Goosey Goosey Gander

Last updated

"Goosey Goosey Gander" is an English-language nursery rhyme. It has a Roud Folk Song Index number of 6488.

Contents

Lyrics

The most common modern version of the lyrics is:

Goosey goosey gander,
Whither shall I wander?
Upstairs and downstairs
And in my lady's chamber.
There I met an old man
Who wouldn't say his prayers,
So I took him by his left leg
And threw him down the stairs. [1]

History and alternative versions

Illustration by Beatrix Potter in Cecily Parsley's Nursery Rhymes (1922). PotterCecily7.jpg
Illustration by Beatrix Potter in Cecily Parsley's Nursery Rhymes (1922).

The earliest recorded version of this rhyme is in Gammer Gurton's Garland or The Nursery Parnassus published in London in 1784. Like most early versions of the rhyme it does not include the last four lines:

Goose-a goose-a gander,
Where shall I wander?
Up stairs and down stairs,
In my lady's chamber;
There you'll find a cup of sack
And a race of ginger. [1]

Some versions have the additional concluding lines:

The stairs went crack,
He nearly broke his back.
And all the little ducks went,
'Quack, quack, quack'. [2]

Iona and Peter Opie note records of a separate rhyme referring to the Crane fly recorded from about 1780, which they suggest may have been amalgamated with this rhyme in the early nineteenth century:

Old father Long-Legs
Can't say his prayers:
take him by the left leg,
And throw him downstairs. [1]

Interpretations

The concealed entrance to a priest hole in Partingdale House, Middlesex (in the right pilaster) Secret Staircase at the Partingdale House.jpg
The concealed entrance to a priest hole in Partingdale House, Middlesex (in the right pilaster)

Some have suggested[ according to whom? ] that this rhyme refers to priest holes—hiding places for itinerant Catholic priests during the persecutions under King Henry VIII, his children Edward, Queen Elizabeth and, later, under Oliver Cromwell. Once discovered the priest would be forcibly taken from the house ('thrown down the stairs') and treated badly. [3] Amateur historian Chris Roberts suggests further that the rhyme is linked to the propaganda campaign against the Catholic Church during the reign of Henry VIII. [4] "left leg" was a slang term for Catholics during the reign of Edward VI. [4] "Can't say his prayers" could refer to the banning of Latin prayers and the mandate to use the English-language Book of Common Prayer. [4] [5]

Other interpretations exist. Mark Cocker and Richard Mabey note in Birds Britannica that the greylag goose has for millennia been associated with fertility, that "goose" still has a sexual meaning in British culture, and that the nursery rhyme preserves these sexual overtones ("In my lady's chamber"). [6] "Goose" was a British term for prostitutes, and "bitten by a goose" was a reference to visible symptoms of STIs; Chris Roberts thus argues that the "wandering" refers to the spread of STIs. [4]

Notes

  1. 1 2 3 I. Opie and P. Opie, The Oxford Dictionary of Nursery Rhymes (Oxford University Press, 1951, 2nd edn., 1997), pp. 191–2.
  2. Kear, Janet (2010). Man and Wildfowl. T & AD Poyser Ltd. ISBN   978-1-4081-3762-8 . Retrieved 13 January 2012.
  3. Oneill, Therese (19 November 2014). "6 Forgotten Nursery Rhymes and Their Meanings". Mental Floss . Retrieved 26 September 2016.
  4. 1 2 3 4 Roberts, Chris (2006). Heavy Words Lightly Thrown: The Reason Behind the Rhyme. Thorndike Press. ISBN   978-0-7862-8517-4.
  5. Burton-Hill, Clemency. "The dark side of nursery rhymes". www.bbc.com. Retrieved 22 November 2020.
  6. Cocker, Mark; Mabey, Richard (2005). Birds Britannica. Chatto & Windus. pp. 74–76. ISBN   0-7011-6907-9.

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Nursery rhyme</span> Traditional song or poem for children

A nursery rhyme is a traditional poem or song for children in Britain and other European countries, but usage of the term dates only from the late 18th/early 19th century. The term Mother Goose rhymes is interchangeable with nursery rhymes.

<span class="mw-page-title-main">Humpty Dumpty</span> Nursery rhyme character

Humpty Dumpty is a character in an English nursery rhyme, probably originally a riddle and one of the best known in the English-speaking world. He is typically portrayed as an anthropomorphic egg, though he is not explicitly described as such. The first recorded versions of the rhyme date from late eighteenth-century England and the tune from 1870 in James William Elliott's National Nursery Rhymes and Nursery Songs. Its origins are obscure, and several theories have been advanced to suggest original meanings.

<span class="mw-page-title-main">Mother Goose</span> Imaginary author of nursery rhymes and tales

Mother Goose is a character that originated in children's fiction, as the imaginary author of a collection of French fairy tales and later of English nursery rhymes. She also appeared in a song, the first stanza of which often functions now as a nursery rhyme. The character also appears in a pantomime tracing its roots to 1806.

<span class="mw-page-title-main">Ladybird, Ladybird</span> Nursery rhyme

"Ladybird, Ladybird" is the first line of an English-language nursery rhyme that also has German analogues. It is included in the Roud Folk Song Index as number of 16215.

<span class="mw-page-title-main">Hey Diddle Diddle</span> English nursery rhyme

"Hey Diddle Diddle" is an English nursery rhyme. It has a Roud Folk Song Index number of 19478.

<span class="mw-page-title-main">Mary, Mary, Quite Contrary</span> English nursery rhyme

"Mary, Mary, Quite Contrary" is an English nursery rhyme. The rhyme has been seen as having religious and historical significance, but its origins and meaning are disputed. It has a Roud Folk Song Index number of 19626.

<span class="mw-page-title-main">Rub-a-dub-dub</span> Nursery rhyme and traditional song

"Rub-a-dub-dub" is an English language nursery rhyme first published at the end of the 18th century in volume two of Hook's Christmas Box under the title "Dub a dub dub" rather than "Rub a dub dub". It has a Roud Folk Song Index number of 3101.

<span class="mw-page-title-main">Jack Sprat</span> English nursery rhyme

"Jack Sprat" is an English language nursery rhyme. It has a Roud Folk Song Index number of 19479.

<span class="mw-page-title-main">Ring a Ring o' Roses</span> Folk song

"Ring a Ring o' Roses", "Ring a Ring o' Rosie", or "Ring Around the Rosie", is a nursery rhyme, folk song and playground singing game. Descriptions first emerge in the mid-19th century, but are reported as dating from decades before, and similar rhymes are known from across Europe, with various lyrics. It has a Roud Folk Song Index number of 7925.

<span class="mw-page-title-main">Baa, Baa, Black Sheep</span> English nursery rhyme

"Baa, Baa, Black Sheep" is an English nursery rhyme, the earliest printed version of which dates from around 1744. The words have barely changed in two and a half centuries. It is sung to a variant of the 18th century French melody "Ah! vous dirai-je, maman".

A children's song may be a nursery rhyme set to music, a song that children invent and share among themselves or a modern creation intended for entertainment, use in the home or education. Although children's songs have been recorded and studied in some cultures more than others, they appear to be universal in human society.

"Henny Penny", more commonly known in the United States as "Chicken Little" and sometimes as "Chicken Licken", is a European folk tale with a moral in the form of a cumulative tale about a chicken who believes that the world is coming to an end. The phrase "The sky is falling!" features prominently in the story, and has passed into the English language as a common idiom indicating a hysterical or mistaken belief that disaster is imminent. Similar stories go back more than 25 centuries and "Henny Penny" continues to be referred to in a variety of media.

<span class="mw-page-title-main">As I was going by Charing Cross</span> English language nursery rhyme

"As I was going by Charing Cross", is an English language nursery rhyme. The rhyme was first recorded in the 1840s, but it may have older origins in street cries and verse of the seventeenth century. It refers to the equestrian statue of King Charles I in Charing Cross, London, and may allude to his death or be a puritan satire on royalist reactions to his execution. It was not recorded in its modern form until the mid-nineteenth century. It has a Roud Folk Song Index number of 20564.

<span class="mw-page-title-main">There Was an Old Woman Who Lived in a Shoe</span> English language nursery rhyme

"There Was an Old Woman Who Lived in a Shoe" is a popular English language nursery rhyme, with a Roud Folk Song Index number of 19132. Debates over its meaning and origin have largely centered on attempts to match the old woman with historical female figures who have had large families, although King George II (1683–1760) has also been proposed as the rhyme's subject.

<span class="mw-page-title-main">This Is the House That Jack Built</span> British nursery rhyme and cumulative tale

"This Is the House That Jack Built" is a popular English nursery rhyme and cumulative tale. It has a Roud Folk Song Index number of 20854. It is Aarne–Thompson–Uther Index type 2035.

"Cock a Doodle Doo" is an English nursery rhyme.

"Taffy was a Welshman" is an English language nursery rhyme which was popular between the eighteenth and twentieth centuries. It has a Roud Folk Song Index number of 19237.

<i>Mister Whiskers: My Favourite Nursery Rhymes</i> 1998 studio album by Franciscus Henri

Mister Whiskers: My Favourite Nursery Rhymes is the 1998 re-release children's album of My Favourite Nursery Rhymes by Franciscus Henri, both under Australian Broadcasting Corporation (ABC) Music's ABC for Kids. It achieved Gold sales certification due to sales in excess of 35,000 units in Australia. Notably, the album contains 23 separate tracks, but 17 of these are medleys ranging between two and four rhymes each, totalling fifty-five for the album, though many only go through a single chorus. At the ARIA Music Awards of 1994 the original version received a nomination for Best Children's Album.

<span class="mw-page-title-main">Ride a cock horse to Banbury Cross</span> English nursery rhyme

"Ride a Cock Horse to Banbury Cross" is an English language nursery rhyme connected with the English town Banbury in Oxfordshire. It has a Roud Folk Song Index number of 21143.

<i>Gammer Gurtons Garland</i> Collection of nursery rhymes

Gammer Gurton's Garland: or, The Nursery Parnassus, edited by the literary antiquary Joseph Ritson, is one of the earliest collections of English nursery rhymes. It was first published as a chapbook in 1784, but was three times reprinted in expanded editions during the following century, as were several unrelated children's books with similar titles. Gammer Gurton's Garland put into print for the first time some of our best-known nursery rhymes.