Gorhoffedd Hywel ab Owain Gwynedd

Last updated

"Gorhoffedd Hywel ab Owain Gwynedd", sometimes known in English as "Hywel's Boast", [1] [2] [3] has historically been considered a poem by the mid-12th-century prince, warrior and poet Hywel ab Owain Gwynedd. However, some scholars now believe it to be two quite separate poems by Hywel which have become fused together in the process of manuscript transmission. It is his best-known work. [4] In the first half the poet expresses his love of his native Gwynedd – its scenery, its men and women – and boasts of his own prowess in defending them; in the second he praises several Welsh ladies and tells us how many of them are sexual conquests of his. According to the writer Gwyn Williams, "The sharpness and clarity of the North Wales landscape has never been so well caught in words, nor have tenderness and humour been better mingled in the expression of love". [5]

Contents

Summary

Beginning with the image of the grave of Rhufawn Befr, washed by the "foaming white wave", the poet lists those aspects of Gwynedd that he loves: its landscapes of sea-coast, flourishing lowland and wild mountain, and its sturdy soldiers and beautiful women. He boasts of his own exploits in battle before returning to the image of the wave-washed grave. He praises the nightingale and the coast of Meirionnydd, "where I had a white arm for pillow", then tells us that he has ridden as far as Rheged, far to the north, where he yearns for "a new prize" in Tegeingl. "A lover in Ovid's fashion", the poet prays God to be mindful of him when dying. He then evokes the white wave one more time. [6]

Saluting "the chief of enchanters", the poet announces his intention of praising those women of Wales "who rule my word-craft". He names them one by one, with a few words of description: Gwenlliant, "summer's glow"; Gweirfyl, "my gift, my grace, never won"; Gwladus, "shy girlish child-bride"; Lleucu, whose "mate will not laugh when hard-pressed"; Nest, "fair as an apple-blossom"; Perweur, "centre of my sin"; Generys, "who cured not my lust"; Hunydd, "concern till doomsday"; and Hawis, "my choice for courtship". He counts up the number of the eight he "had", concluding with the comment that it would be best for him to bite his tongue. [7]

Date and nature of the "Gorhoffedd"

Though the "Gorhoffedd" had previously been treated, in the original manuscripts and by later scholars, as two poems, the Celticist John Lloyd-Jones argued in 1948 that it was in fact "a fusion of two distinct and independent poems, one in praise of country and the other a forthright love poem". This view has been supported by Thomas J. Clancy, [8] Tony Conran [9] and Gwyn Jones, [10] but is not held by Oliver Padel [11] or Michaela Jaques [12] The "Gorhoffedd", or the first of the two poems comprising it, can be dated by internal evidence to the period between 1140 and 1167, [13] and was evidently written in Scotland, perhaps while Hywel was on a diplomatic mission to Dumbarton. [14]

Metre

The "Gorhoffedd" is an awdl , [2] a long poem in the traditional metres making use of a sequence of monorhymes. [15] In the first section (or poem) the metre is mostly cyhydedd naw ban, which typically uses lines of nine syllables with four stresses to the line. In the second section (or poem) the metre varies between byr a thoddaid (couplets of ten and six syllables) and cyhydedd fer (couplets of eight syllables per line). One monorhyme is used for lines 1 to 27, a second for lines 28 to 42, a third for lines 43 to 67, and a fourth for lines 68 to 83. [2]

Genre, analogues and influences

It can be argued that if the second half of the "Gorhoffedd" is a poem in praise of women, then it should be placed among the rhieingerddi or maiden-songs written by the court bards of this period. [16] However, the manuscripts themselves, in giving it the entire work the title we know it by, connect it with the only other poem so named, the "Gorhoffedd" of Hywel's contemporary, Gwalchmai ap Meilyr. [2] The word gorhoffedd can be translated as "boast", "vaunt", "exultant utterance" or "celebration". [10] These two gorhoffeddau, and others now lost, were perhaps intended to be recited at royal feasts as a relaxation after the more formal praise-poems had been delivered. [17] Hywel and Gwalchmai both explore the poet's love of nature, of women, and of homeland, and his pride in his own military valour; the poem darts from one of these themes to another, rapidly and without order. [2] However, Hywel's gorhoffedd is more focussed than Gwalchmai's, concentrating more on aspects of the poet's love of his country [18] with fewer turnings away toward praise of its prince, Owain Gwynedd, patron to both poets. [19] It also has, in Gwyn Williams' words, "much more gaiety and delight and less of boasting and of battle", [20] Love of one's own country – its natural beauty, its men and women – can also be found in early Irish poems, especially "Colum Cille's Greeting to Ireland". [21] Boasting is a feature of poems by two other Welsh bards of the time, Cynddelw and Prydydd y Moch, [22] and by various European poets, such works being called vanti in Italy, gaps in Provence, and gabs in northern France. [23] It has been argued that Hywel's "Gorhoffedd", with its references to nightingales and to love for other men's wives, shows the influence of Provençal troubadour poetry, though the mid 12th century would be a rather early date for any such influence to appear. [24] On the other hand the nightingale reference might derive from Ovid, whom Hywel names in this poem, or from elsewhere in the tradition of Latin secular poetry. [25] Oliver Padel has argued that a mention of the legendary bard Myrddin in Hywel's "Gorhoffedd" displays the influence, direct or indirect, of Geoffrey of Monmouth's Vita Merlini , [26] though this claim has been contested by John Bollard. [27]

Settings

A traditional setting of Hywel's "Gorhoffedd", collected in Edward Jones's The Bardic Museum (1802), [28] was arranged by Joseph Haydn in 1804 with a piano, violin and cello accompaniment. Haydn's arrangement was published in George Thomson's Select Collection of Original Welsh Airs (1809–1817). [29] The Irish composer Shaun Davey set lines from Gwyn Williams' translation of the poem on his 1983 album The Pilgrim . [30]

Translations and paraphrases

The first poem or section

The second poem or section

Footnotes

  1. Lofmark, Carl (1989). Bards and Heroes. Felinferch: Llanerch. p. 79. ISBN   0-947992-34-0 . Retrieved 17 July 2022.
  2. 1 2 3 4 5 Ford 1999, p. 208.
  3. Jones, Nerys Ann (2006). "Hywel ab Owain Gwynedd". In Koch, John T. (ed.). Celtic Culture: A Historical Encyclopedia. Volume 3. Santa Barbara: ABC-CLIO. p. 945. ISBN   978-1-85109-440-0 . Retrieved 17 July 2022.
  4. Fisher, Deborah (2010). Royal Wales. Cardiff: University of Wales Press. p. 10. ISBN   978-0-7083-2214-7 . Retrieved 24 July 2022.
  5. Williams 1953, p. 83.
  6. Clancy 1970, pp. 131–132.
  7. Clancy 1970, pp. 133–134.
  8. Clancy 1970, p. 208.
  9. Conran, Tony (1986). Welsh Verse. Bridgend: Seren. p. 145. ISBN   1-85411-081-0 . Retrieved 17 July 2022.
  10. 1 2 Jones 1977, p. 288.
  11. Padel 2006, p. 49.
  12. Jacques, Michaela (December 2018). "Sexual discourse and structural unity in Hywel ab Owain Gwynedd's Gorhoffedd". Studia Celtica. 52 (1): 113–122. doi:10.16922/SC.52.6. S2CID   166072586.
  13. Padel 2006, p. 50.
  14. Clancy 1970, p. 209.
  15. Stephens, Meic, ed. (1986). The Oxford Companion to the Literature of Wales. Oxford: Oxford University Press. p. 22. ISBN   978-0-19-211586-7 . Retrieved 17 May 2022.
  16. Williams 1994, pp. 43–44.
  17. Edwards 1996, pp. 79–80.
  18. Clancy 1970, pp. 208–209.
  19. Lea, Anne E. (2006). "Gorhoffedd". In Koch, John T. (ed.). Celtic Culture: A Historical Encyclopedia. Volume 3. Santa Barbara: ABC-CLIO. p. 833. ISBN   978-1-85109-440-0 . Retrieved 17 July 2022.
  20. Williams 1953, p. 81.
  21. Davies, J. Glyn (1912–1913). "The Welsh bard and the poetry of external nature from Llywarch Hen to Dafydd ab Gwilym". The Transactions of the Honourable Society of Cymmrodorion: 100. Retrieved 21 July 2022.
  22. Parry, Thomas (1955). A History of Welsh Literature. Translated by Bell, H. Idris. Oxford: Clarendon Press. pp. 57–59. ISBN   0-19-815208-6 . Retrieved 21 July 2022.
  23. Williams 1994, pp. 40–42.
  24. Bromwich, Rachel (1986). Aspects of the Poetry of Dafydd ap Gwilym: Collected Papers. Cardiff: University of Wales Press. p. 103. ISBN   0-7083-0905-4 . Retrieved 21 July 2022.
  25. Edwards 1996, pp. 82–83.
  26. Padel 2006, pp. 49–51.
  27. Bollard, John K. (2019). "The earliest Myrddin poems". In Lloyd-Morgan, Ceridwen; Poppe, Erich (eds.). Arthur in the Celtic Languages: The Arthurian Legend in Celtic Literatures and Traditions. Arthurian Literature in the Middle Ages, 9. Cardiff: University of Wales Press. p. 45. ISBN   978-1-78683-344-0 . Retrieved 21 July 2022.
  28. Kinney, Phyllis (2011). Welsh Traditional Music. Cardiff: University of Wales Press. p. 63. ISBN   978-0-7083-2357-1 . Retrieved 23 July 2022.
  29. Webster, James; Feder, Georg (2002). The New Grove Haydn. London: Macmillan. p. 149. ISBN   978-0-333-80407-0 . Retrieved 23 July 2022.
  30. "The Pilgrim: Composed Shaun Davey". Tara Music Company. Retrieved 23 July 2022.

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Eisteddfod</span> Type of Welsh festival of literature, music and performance

In Welsh culture, an eisteddfod is an institution and festival with several ranked competitions, including in poetry and music. The term eisteddfod, which is formed from the Welsh morphemes: eistedd, meaning 'sit', and fod, meaning 'be', means, according to Hywel Teifi Edwards, "sitting-together." Edwards further defines the earliest form of the eisteddfod as a competitive meeting between bards and minstrels, in which the winner was chosen by a noble or royal patron.

<span class="mw-page-title-main">Madoc</span> Folkloric Welsh prince and explorer

Madoc ab Owain Gwynedd was, according to folklore, a Welsh prince who sailed to the Americas in 1170, over three hundred years before Christopher Columbus's voyage in 1492.

<span class="mw-page-title-main">Book of Taliesin</span> Medieval Welsh manuscript

The Book of Taliesin is one of the most famous of Middle Welsh manuscripts, dating from the first half of the 14th century though many of the fifty-six poems it preserves are taken to originate in the 10th century or before.

Beli ap Rhun was King of Gwynedd. Nothing is known of the person, and his name is known only from Welsh genealogies, which confirm that he had at least two sons. He succeeded his father Rhun ap Maelgwn as king, and was in turn succeeded by his son Iago. Beli was either the father or grandfather of Saint Edeyrn.

<i>Y Gododdin</i> Medieval Welsh poem

Y Gododdin is a medieval Welsh poem consisting of a series of elegies to the men of the Brittonic kingdom of Gododdin and its allies who, according to the conventional interpretation, died fighting the Angles of Deira and Bernicia at a place named Catraeth in about AD 600. It is traditionally ascribed to the bard Aneirin and survives only in one manuscript, the "Book of Aneirin".

Medieval Welsh literature is the literature written in the Welsh language during the Middle Ages. This includes material starting from the 5th century AD, when Welsh was in the process of becoming distinct from Common Brittonic, and continuing to the works of the 16th century.

Hywel ab Owain Gwynedd, Prince of Gwynedd in 1170, was a Welsh poet and military leader. Hywel was the son of Owain Gwynedd, prince of Gwynedd, and an Irishwoman named Pyfog. In recognition of this, he was also known as Hywel ap Gwyddeles. Hywel is also known as the Poet Prince for his bardic skills.

Cynddelw Brydydd Mawr, was the court poet of Madog ap Maredudd, Owain Gwynedd, and Dafydd ab Owain Gwynedd, and one of the most prominent Welsh poets of the 12th century.

Dafydd ab Edmwnd was one of the most prominent Welsh language poets of the Later Middle Ages.

Llywarch ap Llywelyn was an important medieval Welsh poet. He is also known by his bardic name, "Prydydd y Moch".

<span class="mw-page-title-main">Welsh-language literature</span> Literature from Wales in Welsh

Welsh-language literature has been produced continuously since the emergence of Welsh from Brythonic as a distinct language in around the 5th century AD. The earliest Welsh literature was poetry, which was extremely intricate in form from its earliest known examples, a tradition sustained today. Poetry was followed by the first British prose literature in the 11th century. Welsh-language literature has repeatedly played a major part in the self-assertion of Wales and its people. It continues to be held in the highest regard, as evidenced by the size and enthusiasm of the audiences attending the annual National Eisteddfod of Wales, probably the largest amateur arts festival in Europe, which crowns the literary prize winners in a dignified ceremony.

Culture and Society in Gwynedd during the High Middle Ages refers to a period in the History of Wales spanning the 11th, 12th, and 13th centuries. The High Middle Ages were preceded by the Early Middle Ages and followed by the Late Middle Ages. Gwynedd is located in the north of Wales.

<span class="mw-page-title-main">Owain Glyndŵr's Court</span> Poem by Iolo Goch

"Owain Glyndŵr's Court", also known as "Sycharth" or "The Court of Owain Glyndŵr at Sycharth", is a cywydd by the Welsh bard Iolo Goch. It describes and celebrates the hall and household of his patron, the nobleman Owain Glyndŵr, at Sycharth in Powys. It cannot be dated exactly, but was probably written about 1390, before Glyndŵr's revolt against the English crown. It survives in as many as 24 manuscripts.

<i>Cyfoesi Myrddin a Gwenddydd ei Chwaer</i> Medieval Welsh poem

Cyfoesi Myrddin a Gwenddydd ei Chwaer is an anonymous Middle Welsh poem of uncertain date consisting of 136 stanzas, mostly in englyn form. Myrddin, the legendary 6th-century North British bard and warrior, is depicted as being encouraged by his sister Gwenddydd to utter a series of prophecies detailing the future history of the kings of Gwynedd, leading up to an apocalyptic ending. The mood of the poem has been described as "one of despair and of loss of faith and trust in this world".

Gruffudd ap Maredudd ap Dafydd was a Welsh bard working in Anglesey in the service of the Tudors of Penmynydd. One of the last of the older school of poets known as the Gogynfeirdd, he resisted the innovations in Welsh verse-form which took place in his lifetime. About 2400 lines of his work have survived in the Red Book of Hergest. His best-known poem is "Gwenhwyfar", an elegy to a young lady. He was described by the literary historian D. Myrddin Lloyd as "the finest of all the late Gogynfeirdd poets" and by Saunders Lewis as "one of the greats".

<span class="mw-page-title-main">The Woodland Mass</span> Poem by Dafydd ap Gwilym

"The Woodland Mass" or "The Mass of the Grove" is a poem in the form of a cywydd by the 14th-century bard Dafydd ap Gwilym, widely seen as the greatest of the Welsh poets. It is one of his most popular works. Sometimes seen as blasphemous, it presents a woodland scene in which a thrush, sent by the poet's lover, and a nightingale officiate at a Mass celebrating both God and sexual love. "The Woodland Mass" is an example of a common type of medieval Welsh poem in which some bird or beast is used as a llatai or love-messenger, though this poem is unusual in that the message is sent to Dafydd rather than by him.

Wiliam Llŷn was a Welsh-language poet whose work largely consists of elegies and praise-poems. He is considered the last major Welsh poet of the bardic tradition, comparable to the greatest late-medieval Welsh poets, and has been called Wales's supreme elegist. Two of his poems are included in The Oxford Book of Welsh Verse.

"The Maypole" or "To a Birch Tree", known in Welsh as "I'r fedwen", "Y fedwen yn bawl haf", or "Y fedwen las anfadwallt", is a cywydd by the mid-14th century bard Gruffudd ab Adda; it is one of only three poems of his that have survived. It was formerly attributed to the pre-eminent Welsh-language poet, Dafydd ap Gwilym. The poem presents the unhappy fate of a woodland birch tree which has been chopped down and re-erected in the town of Llanidloes as a maypole, then with pathetic irony asks the tree to choose between its former existence and its present one. Dancing round a maypole was a popular recreation in medieval Welsh towns, and this poem is the first record of it. "The Maypole" has been praised by literary historians as one of the very finest of Welsh cywyddau, and was included in The Oxford Book of Welsh Verse.

The Oxford Book of Welsh Verse (1962), edited by Thomas Parry, is an anthology of Welsh-language poetry stretching from Aneirin in the 6th century to Bobi Jones in the 20th. No translations of the poems are provided, but the introduction and notes are in English. It was the first anthology to give the reader a thorough idea of Welsh poetry in its entirety through 1400 years, containing as it does 370 poems, of which 59 cannot be securely attributed while the rest are the work of 146 named poets. It went through eight editions in its first 21 years, and was supplemented in 1977 by the publication of Gwyn Jones's Oxford Book of Welsh Verse in English.

References