Indian giver

Last updated

"Indian giver" is a pejorative expression used to describe a person who gives a "gift" and later wants it back or who expects something of equivalent worth in return for the item. [1] It is based on cultural misunderstandings that took place between the early European colonists and the Indigenous people with whom they traded. [2] Often, the Europeans viewed an exchange of items as gifts and believed that they owed nothing in return to the Indigenous people. On the other hand, the Indigenous people saw the exchange as a form of trade or equal exchange and so they had differing expectations of their guests. [2]

Contents

The phrase is used to describe a negative act or shady business dealings. It is considered disrespectful, and its use is offensive [3] to many Indigenous people.

Etymology

The phrase originated, according to the researcher David Wilton, in a cultural misunderstanding that arose when European settlers first encountered Native Americans after the former had arrived in North America in the 15th century. The Europeans thought that they were receiving gifts from Native Americans, but the Native Americans believed that they were engaging in what was known to Europeans as bartering. That resulted in the Native Americans finding European behaviour ungenerous and insulting. [4]

Usage

The phrase was first noted in 1765 by Thomas Hutchinson, who characterized an Indian gift as "a present for which an equivalent return is expected," [2] [5] which suggests that the phrase originally referred to a simple exchange of gifts. In 1860, however, in John Russell Bartlett's Dictionary of Americanisms, Bartlett said that the phrase was being used by children in New York to mean "one who gives a present and then takes it back." [6]

In 1969, American bubblegum pop band 1910 Fruitgum Company published the album Indian Giver . The titular song peaked at #5 on the Billboard Hot 100, and #1 in Canada.

As recently as 1979, the phrase was used in mainstream media publications, [7] but in the 1997 book The Color of Words: An Encyclopaedic Dictionary of Ethnic Bias in the United States, the writer and editor Philip H. Herbst says that although the phrase is often used innocently by children, it may be interpreted as offensive, [8] and The Copyeditor's Handbook (1999) describes it as objectionable. [9]

Author David Wilton argues in his 2004 book Word Myths: Debunking Linguistic Urban Legends that the concept of an "Indian gift" arose when white settlers misinterpreted the Native American concept of bartering:

"To an Indian, the giving of gifts was an extension of this system of trade and a gift was expected to be reciprocated with something of equal value. Europeans, upon encountering this practice, misunderstood it, considering it uncouth and impolite. To them, trade was conducted with money and gifts were freely given with nothing expected in return. So this native practice got a bad reputation among the white colonists of North America and the term eventually became a playground insult."

See also

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Native American trade</span>

The Native American Trade refers to the historic trade between the Indigenous people of North America, First Nations in Canada, and European settlers. The period begins before the colonial period, continuing through the 19th century and declining around 1937.

A gift economy or gift culture is a system of exchange where valuables are not sold, but rather given without an explicit agreement for immediate or future rewards. Social norms and customs govern giving a gift in a gift culture; although there is some expectation of reciprocity, gifts are not given in an explicit exchange of goods or services for money, or some other commodity or service. This contrasts with a barter economy or a market economy, where goods and services are primarily explicitly exchanged for value received.

<i>Mestizo</i> Spanish term to denote a person with mixed European and non-European indigenous ancestry

Mestizo is a person of mixed European and Indigenous non-European ancestry in the former Spanish Empire. In certain regions such as Latin America, it may also refer to people who are culturally European even though their ancestors are Indigenous. The term was used as an ethno-racial exonym for mixed-race castas that evolved during the Spanish Empire. It was a formal label for individuals in official documents, such as censuses, parish registers, Inquisition trials, and others. Priests and royal officials might have classified persons as mestizos, but individuals also used the term in self-identification. With the Bourbon reforms and the independence of the Americas, the caste system disappeared and terms like "mestizo" fell in popularity.

Chinook Jargon is a language originating as a pidgin trade language in the Pacific Northwest. It spread during the 19th century from the lower Columbia River, first to other areas in modern Oregon and Washington, then to British Columbia and parts of Alaska, Northern California, Idaho and Montana. It sometimes took on the characteristics of a creole language. It is partly descended from the Chinook language, upon which much of its vocabulary is based.

<span class="mw-page-title-main">Potlatch</span> Gift-giving festival and economic system

A potlatch is a gift-giving feast practiced by Indigenous peoples of the Pacific Northwest Coast of Canada and the United States, among whom it is traditionally the primary governmental institution, legislative body, and economic system. This includes the Heiltsuk, Haida, Nuxalk, Tlingit, Makah, Tsimshian, Nuu-chah-nulth, Kwakwaka'wakw, and Coast Salish cultures. Potlatches are also a common feature of the peoples of the Interior and of the Subarctic adjoining the Northwest Coast, although mostly without the elaborate ritual and gift-giving economy of the coastal peoples.

<span class="mw-page-title-main">Wampum</span> Traditional shell bead of the Eastern Woodlands Indigenous tribes of North America

Wampum is a traditional shell bead of the Eastern Woodlands tribes of Native Americans. It includes white shell beads hand-fashioned from the North Atlantic channeled whelk shell and white and purple beads made from the quahog or Western North Atlantic hard-shelled clam.

Economic anthropology is a field that attempts to explain human economic behavior in its widest historic, geographic and cultural scope. It is an amalgamation of economics and anthropology. It is practiced by anthropologists and has a complex relationship with the discipline of economics, of which it is highly critical. Its origins as a sub-field of anthropology began with work by the Polish founder of anthropology Bronislaw Malinowski and the French Marcel Mauss on the nature of reciprocity as an alternative to market exchange. For the most part, studies in economic anthropology focus on exchange.

In cultural anthropology, reciprocity refers to the non-market exchange of goods or labour ranging from direct barter to forms of gift exchange where a return is eventually expected as in the exchange of birthday gifts. It is thus distinct from the true gift, where no return is expected.

<span class="mw-page-title-main">Kula ring</span> Ceremonial exchange system in the Milne Bay Province of Papua New Guinea

Kula, also known as the Kula exchange or Kula ring, is a ceremonial exchange system conducted in the Milne Bay Province of Papua New Guinea. The Kula ring was made famous by Bronisław Malinowski, considered the father of modern anthropology. He used this test case to argue for the universality of rational decision-making and for the cultural nature of the object of their effort. Malinowski's seminal work on the topic, Argonauts of the Western Pacific (1922), directly confronted the question, "Why would men risk life and limb to travel across huge expanses of dangerous ocean to give away what appear to be worthless trinkets?" Malinowski carefully traced the network of exchanges of bracelets and necklaces across the Trobriand Islands, and established that they were part of a system of exchange, and that this exchange system was clearly linked to political authority.

<span class="mw-page-title-main">Sambo (racial term)</span> Ethnic slur for someone of African ancestry

Sambo is a derogatory label for a person of African descent in the Spanish language. Historically, it is a name in American English derived from a Spanish term for a person of African and Native American ancestry. After the Civil War, during and after the Jim Crow era the term was used in conversation, print advertising and household items as a pejorative descriptor for black people. The term is now considered offensive in American and British English.

Redskin is a slang term for Native Americans in the United States and First Nations in Canada. The term redskin underwent pejoration through the 19th to early 20th centuries and in contemporary dictionaries of American English, it is labeled as offensive, disparaging, or insulting. Although the term has almost disappeared from contemporary use, it remains as the name of many sports teams. The most prominent was the Washington NFL team. After decades of resistance to change by the owners, management, and fans, major sponsors responded to calls to end systemic racism in the wake of the murder of George Floyd by advocating a name change. The new name Washington Commanders was announced on February 2, 2022. While the usage by other teams has been declining steadily, 37 high schools in the United States continue to be Redskins. School administrators and alumni assert that their use of the name is honoring their local tradition and not insulting to Native Americans.

<span class="mw-page-title-main">Gambrel</span> Four-sloped roof

A gambrel or gambrel roof is a usually symmetrical two-sided roof with two slopes on each side. The upper slope is positioned at a shallow angle, while the lower slope is steep. This design provides the advantages of a sloped roof while maximizing headroom inside the building's upper level and shortening what would otherwise be a tall roof, as well as reducing the span of each set of rafters. The name comes from the Medieval Latin word gamba, meaning horse's hock or leg. The term gambrel is of American origin, the older, European name being a curb roof.

The Native American name controversy is an ongoing discussion about the changing terminology used by the Indigenous peoples of the Americas to describe themselves, as well as how they prefer to be referred to by others. Preferred terms vary primarily by region and age. As Indigenous peoples and communities are diverse, there is no consensus on naming.

<span class="mw-page-title-main">Welsh settlement in the Americas</span> Attempts by the Welsh to colonize the Americas

Welsh settlement in the Americas was the result of several individual initiatives to found distinctively Welsh settlements in the New World. It can be seen as part of the more general British colonization of the Americas.

<span class="mw-page-title-main">Stereotypes of Indigenous peoples of Canada and the United States</span> Generalized representations of Indigenous peoples

Stereotypes of Indigenous peoples of Canada and the United States of America include many ethnic stereotypes found worldwide which include historical misrepresentations and the oversimplification of hundreds of Indigenous cultures. Negative stereotypes are associated with prejudice and discrimination that continue to affect the lives of Indigenous peoples.

Wog is a racial slur used to refer, in British English, to black and South Asian people, and, in Australian English, to people from the Mediterranean region. Whilst it is extremely derogatory in British English, in Australian English it may be considered non-offensive depending on how the word is used, due to reclamation and changing connotations.

<span class="mw-page-title-main">North American fur trade</span> Aspect of the international fur trade

The North American fur trade is the (typically) historical commercial trade of furs and other goods in North America, predominantly in the eastern provinces of Canada and the northeastern American colonies. The trade was initiated mainly through French, Dutch and English settlers and explorers in collaboration with various First Nations tribes of the region, such as the Wyandot-Huron and the Iroquois; ultimately, the fur trade's financial and cultural benefits would see the operation quickly expanding coast-to-coast and into more of the continental United States and Alaska.

<span class="mw-page-title-main">Captives in American Indian Wars</span>

Captives in American Indian Wars could expect to be treated differently depending on the identity of their captors and the conflict they were involved in. During the American Indian Wars, indigenous peoples and European colonists alike frequently became captives of hostile parties. Depending on the specific instances in which they were captured, they could either be held as prisoners of war, abducted as a means of hostage diplomacy, used as countervalue targets, enslaved, apprehended for purposes of criminal justice, or face death by ritual torture.

<span class="mw-page-title-main">Mapuche textiles</span>

One of the best-known arts of the Mapuche is their textiles. The tradition of Mapuche textile production dates back to pre-Hispanic times and continues up to this day. Prior to the 20th century Mapuche textiles and ponchos in particular were important trade items.

References

  1. Keene, Adrienne. "Kris Jenner uses the term "Indian Giver"". Native Appropriations . Retrieved 17 September 2016.
  2. 1 2 3 Gandhi, Lakshmi (September 2, 2013). "The History Behind The Phrase 'Don't Be An Indian Giver'". Code Switch. npr. Retrieved April 12, 2015.
  3. "Indian giver". Merriam-Webster.com Dictionary . Retrieved 2023-02-23.
  4. Brunetti, David Wilton; illustrated by Ivan (2009). Word Myths: debunking linguistic urban legends. New York: Oxford University Press. ISBN   978-0195375572.{{cite book}}: CS1 maint: multiple names: authors list (link)
  5. "Indian (adj., n.)". An Indian gift is a proverbial expression, signifying a present for which an equivalent return is expected
  6. "Who's the "Indian giver"?". The OED's earliest citation for "Indian giver" is John Russell Bartlett's Dictionary of Americanisms (1860): "Indian giver. When an Indian gives any thing, he expects to receive an equivalent, or to have his gift returned."
  7. Rosenberg, Marcy (11 June 1979). "IBM President Warns: Despite Growth, Trouble Looms for Computer Industry". Computerworld. Retrieved 6 September 2012.
  8. Herbst, Philip H. (1997). The Color of Words: an encyclopaedic dictionary of ethnic bias in the United States. Yarmouth Me: Intercultural Press. pp. 119–20. ISBN   1877864978.
  9. Einsohn, Amy (1999). The Copyeditor's Handbook: a guide for book publishing and corporate communications, with exercises and answer keys . Berkeley: University of California Press. p. 450. ISBN   0520218345.