Lee Gurga (born July 28, 1949 in Chicago, Illinois) is an American haiku poet. In 1997 he served as president of the Haiku Society of America. [1] He was the editor of Modern Haiku magazine from 2002 to 2006, and is the current editor of the Modern Haiku Press. Gurga lives in Lincoln, Illinois, where he works as a dentist. [2] [3] Also involved in the translation of Japanese haiku into English, Gurga cites Matsuo Bashō, a Japanese poet from the Edo period, as one of his main appreciations. [4] One of his most known haiku is about graduation day for students and is presented in his book Haiku: A Poet's Guide. [5]
Born in Chicago, Gurga attended the University of Illinois at Urbana–Champaign. He first became interested in haiku during his high school years after reading a haiku translation book by Reginald Horace Blyth. He started his own haiku writing after that, focusing on Midwest imagery and scenery for his topics. [6]
Haiku is a type of short form poetry that originated in Japan. Traditional Japanese haiku consist of three phrases composed of 17 phonetic units in a 5, 7, 5 pattern; that include a kireji, or "cutting word"; and a kigo, or seasonal reference. Similar poems that do not adhere to these rules are generally classified as senryū.
Imagism was a movement in early-20th-century Anglo-American poetry that favored precision of imagery and clear, sharp language. It is considered to be the first organized modernist literary movement in the English language. Imagism is sometimes viewed as "a succession of creative moments" rather than a continuous or sustained period of development. The French academic René Taupin remarked that "it is more accurate to consider Imagism not as a doctrine, nor even as a poetic school, but as the association of a few poets who were for a certain time in agreement on a small number of important principles".
Masaoka Shiki, pen-name of Masaoka Noboru, was a Japanese poet, author, and literary critic in Meiji period Japan. Shiki is regarded as a major figure in the development of modern haiku poetry, credited with writing nearly 20,000 stanzas during his short life. He also wrote on reform of tanka poetry.
Paul O. Williams was an American science fiction writer and haiku poet. Williams won multiple awards including the John W. Campbell Award and the Museum of Haiku Literature Award; and was professor emeritus of English at Principia College in Elsah, Illinois and president of the Haiku Society of America.
Robert L. Hass is an American poet. He served as Poet Laureate of the United States from 1995 to 1997. He won the 2007 National Book Award and shared the 2008 Pulitzer Prize for the collection Time and Materials: Poems 1997–2005. In 2014 he was awarded the Wallace Stevens Award from the Academy of American Poets.
James Harold Kirkup, FRSL was an English poet, translator and travel writer. He wrote over 45 books, including autobiographies, novels and plays. He wrote under many pen-names including James Falconer, Aditya Jha, Jun Honda, Andrew James, Taeko Kawai, Felix Liston, Edward Raeburn, and Ivy B. Summerforest. He became a Fellow of the Royal Society of Literature in 1962.
Makoto Ueda was a professor emeritus of Japanese literature at Stanford University.
Lucien Stryk was an American poet, translator of Buddhist literature and Zen poetry, and former English professor at Northern Illinois University (NIU).
Bruce Ross is a Canadian American poet, author, philosopher, humanities educator and past president of the Haiku Society of America. He was born in Hamilton, Ontario.
Gabriel Rosenstock is an Irish writer who works chiefly in the Irish language. A member of Aosdána, he is poet, playwright, haikuist, tankaist, essayist, and author/translator of over 180 books, mostly in Irish. Born in Kilfinane, County Limerick, he currently resides in Dublin.
Nationality words link to articles with information on the nation's poetry or literature.
The Haiku Society of America is a non-profit organization composed of haiku poets, editors, critics, publishers and enthusiasts that promotes the composition and appreciation of haiku in English. Founded in 1968, it is the largest society dedicated to haiku and related forms of poetry outside Japan, and holds meetings, lectures, workshops, readings, and contests, throughout the United States. The society's journal, Frogpond, first published in 1978, appears three times a year. As of 2022, the HSA has over 1,000 members.
Nigel Jenkins was an Anglo-Welsh poet. He was an editor, journalist, psychogeographer, broadcaster and writer of creative non-fiction, as well as being a lecturer at Swansea University and director of the creative writing programme there.
Anatoly Kudryavitsky is a Russian-Irish novelist, poet, editor and literary translator.
A haiku in English is an English-language poem written in a form or style inspired by Japanese haiku. Like their Japanese counterpart, haiku in English are typically short poems and often reference the seasons, but the degree to which haiku in English implement specific elements of Japanese haiku, such as the arranging of 17 phonetic units in a 5–7–5 pattern, varies greatly.
William J. Higginson was an American poet, translator and author most notable for his work with haiku and renku, born in New York City. He was one of the charter members of the Haiku Society of America, and was present at its formation meeting in 1968.
James Michael Kacian is an American haiku poet, editor, publisher, and public speaker. He has lived in London, Nashville, Bridgton (Maine) and now resides in Winchester, Virginia.
Leza Lowitz is an American expatriate writer residing in Tokyo, Japan. She has written, edited and co-translated over twenty books, many about Japan, its relationship with the US, on the changing role of Japanese women in literature, art and society, and about the lasting effect of the Second World War and the desire for reconciliation in contemporary Japanese society.
Wally Swist is an American poet and writer. He is best known for his poems about nature and spirituality.
Hiroaki Sato is a Japanese poet and prolific translator who writes frequently for The Japan Times. He has been called "perhaps the finest translator of contemporary Japanese poetry into American English".