Lucille Watahomigie

Last updated

Lucille Watahomigie (born 1945 in Valentine, Arizona [1] ) is a Hualapai educator and linguist and native speaker of the Hualapai language.

Contents

Biography

After receiving her bachelor's degree in elementary education from Northern Arizona University, she returned to the Hualapai community of Peach Springs and became a teacher at the Peach Springs School. She went on to receive her master's degree at the University of Arizona, where she then worked as a professor for three years before returning to the Hualapai Nation in 1975 to found the Hualapai bilingual and bicultural education program in response to community demand. [2] [3] In 1982, she co-authored the first full reference grammar of her language, "Hualapai Reference Grammar", as well as a dictionary, and was instrumental in developing a practical orthography for Hualapai. In 1987, she founded the American Indian Language Development Institute at the University of Arizona, resulting in the linguistic training of many indigenous language educators and promoting the development and revitalization of native languages in Arizona and throughout the country. [1] The AILDI was the inspiration for the Canadian Indigenous Languages and Literacy Development Institute (CILLDE) which was formed in 1999. [4] [5] [6] [7] She has also taught at the institute since its inception and continues to teach there on a regular basis. Some of her other published works include "Spirit Mountain: A Yuman Anthology", of which she was an editor, as well as works on bilingual education, ethnobotany, education, linguistics and language revitalization.

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Bilingual education</span> Education conducted in two languages

In bilingual education, students are taught in two languages. It is distinct from learning a second language as a subject because both languages are used for instruction in different content areas like math, science, and history. The time spent in each language depends on the model. For example, some models focus on providing education in both languages throughout a student's entire education while others gradually transition to education in only one language. The ultimate goal of bilingual education is fluency and literacy in both languages through a variety of strategies such as translanguaging and recasting.

<span class="mw-page-title-main">Peach Springs, Arizona</span> CDP in Mohave County, Arizona

Peach Springs is a census-designated place (CDP) in Mohave County, Arizona, United States. The population was 1,098 at the 2020 census. Peach Springs serves as the administrative headquarters of the Hualapai people and is located on the Hualapai Reservation.

<span class="mw-page-title-main">Hualapai</span> Native American tribe

The Hualapai is a federally recognized Native American tribe in Arizona with about 2300 enrolled members. Approximately 1353 enrolled members reside on the Hualapai Reservation, which spans over three counties in Northern Arizona.

<span class="mw-page-title-main">Karuk language</span> Endangered language of California, US

Karuk or Karok is the traditional language of the Karuk people in the region surrounding the Klamath River, in Northwestern California. The name ‘Karuk’ is derived from the Karuk word káruk, meaning “upriver”.

The Royal Commission on Aboriginal Peoples (RCAP) was a Canadian royal commission established in 1991 with the aim of investigating the relationship between Indigenous peoples in Canada, the Government of Canada, and Canadian society as a whole. It was launched in response to status and rights issues brought to light following events such as the Oka Crisis and the failure of the Meech Lake Accord. The commission culminated in a final report of 4,000 pages, published in 1996 and set out a 20-year agenda for implementing recommended changes.

Yavapai is an Upland Yuman language, spoken by Yavapai people in central and western Arizona. There are four dialects: Kwevkepaya, Wipukpaya, Tolkepaya, and Yavepe. Linguistic studies of the Kwevkepaya (Southern), Tolkepaya (Western), Wipukepa, and Yavepe (Prescott) dialects have been published.

<span class="mw-page-title-main">Havasupai–Hualapai language</span> Pai language spoken in Arizona, US

Havasupai–Hualapai (Havasupai–Walapai) is the Native American language spoken by the Hualapai and Havasupai peoples of northwestern Arizona. Havasupai–Hualapai belongs to the Pai branch of the Yuman–Cochimí language family, together with its close relative Yavapai and with Paipai, a language spoken in northern Baja California. There are two main dialects of this language: the Havasupai dialect is spoken in the bottom of the Grand Canyon, while the Hualapai dialect is spoken along the southern rim. As of 2010, there were approximately 1500 speakers of Havasupai-Hualapai. UNESCO classifies the Havasupai dialect as endangered and the Hualapai dialect as vulnerable. There are efforts at preserving both dialects through bilingual education programs.

<span class="mw-page-title-main">Leanne Hinton</span> Professor of linguistics

Leanne Hinton is an American linguist and emerita professor of linguistics at the University of California at Berkeley.

Intercultural bilingual education(Educación bilingüe intercultural) is a language-planning model employed throughout Latin America in public education, and it arose as a political movement asserting space for indigenous languages and culture in the education system. IBE is designed to address the educational needs of indigenous communities, and consists of various bilingual curriculum designs.

<span class="mw-page-title-main">Native American Languages Act of 1990</span> Civil rights law of the United States

The Native American Languages Act of 1990 is the short cited title for executive order PUBLIC LAW 101-477 enacted by the United States Congress on October 30, 1990. Public Law 101-477 of 1990 gave historical importance as repudiating past policies of eradicating Indian Languages by declaring as policy that Native Americans were entitled to use their own languages. The fundamental basis of the policy's declaration was that the United States "declares to preserve, protect and promote the rights and freedom of Native Americans to use practice and develop Native American Languages".

<i>Acourtia wrightii</i> Species of flowering plant

Acourtia wrightii, common name brownfoot, is a North American species of plant in the family Asteraceae. It is native to the southwestern United States and northern Mexico.

Colleen M. Fitzgerald is an American linguist who specializes in phonology, as well as language documentation and revitalization, especially with Native American languages. She is the Vice President for Research and Creative Activity at North Dakota State University. Previously she was Associate Vice President for research at Texas A&M University–Corpus Christi., and Professor in the Department of Linguistics and TESOL the University of Texas at Arlington where she directed the Native American Languages Lab. She formerly served as chair of the department.

<span class="mw-page-title-main">Intercultural bilingual education in Guatemala</span> Education program for speakers of indigenous languages

Intercultural bilingual education in Guatemala was begun as part of a 20th-century educational reform effort intended to promote the country's cultural diversity. The programs merge Mayan language and culture with Spanish language and Ladino culture, a shift from the assimilation policy of educational programs promoting Spanish literacy which reduce the use of indigenous languages. During the 20th century, education reform evolved from castilianization and the 1965 Bilingual Castilianization Program to the 1980 National Bilingual Education Project. Each program aimed to increase Spanish fluency. In 1985, the Constitution legalized bilingual education and the Ministry of Education formed the Programa Nacional de Educación Bilingüe (PRONEBI). PRONEBI developed from the 1980–1984 National Bilingual Education Project, and aimed to provide bilingual education for rural indigenous children.

Sally Rice is a professor emerita of linguistics at the University of Alberta, where she took up a position soon after earning her PhD in 1987 at the University of California, San Diego, under the supervision of Ronald W. Longacker.

Canadian Indigenous Languages and Literacy Development Institute (CILLDI) - an intensive annual "summer school for Indigenous language activists, speakers, linguists, and teachers" - hosted at the University of Alberta, Edmonton - is a "multicultural, cross-linguistic, interdisciplinary, inter-regional, inter-generational" initiative. CILLDI was established in 1999 with one Cree language course offered by Cree speaker Donna Paskemin. By 2016 over 600 CILLDI students representing nearly 30 Canadian Indigenous languages had participated in the program and it had become the "most national of similar language revitalization programs in Canada aimed at the promotion of First Peoples languages." CILLDI - a joint venture between the University of Alberta and the University of Saskatchewan - responds to "different sociolinguistic situations in language communities under threat" and includes three faculties at the University of Alberta in Edmonton - Arts, Education, and Native Studies. CILLDI provides practical training to students which is "directly implemented back in the community." Initiatives like CILLDI were formed against the backdrop of a projection of a catastrophic and rapid decline of languages in the twenty-first century.

Verna Jane Kirkness, is a Cree scholar, pioneer and lifelong proponent of indigenous language, culture and education who has been influential in Canadian indigenous education policy and practice. She is an associate professor emeritus at the University of British Columbia and resides in Winnipeg. Kirkness has received numerous awards for her outstanding contributions spanning five decades including the Order of Canada in 1998. Kirkness had an important impact on Canadian indigenous education policy and practice. She is the author of "numerous books and articles on the history of Indigenous education." The University of Manitoba's Verna J. Kirkness Science and Engineering Education Program was established in 2009 and in November 2013 a native studies colloquium honoured her as a national leader in education.

Edna Ahgeak MacLean or Paniattaaq is an Iñupiaq academic administrator, linguist, anthropologist and educator from Alaska, who has specialized in the preservation and revitalization of the Iñupiaq language.

<span class="mw-page-title-main">Jenny L. Davis</span> American linguist and anthropologist

Jenny L. Davis is an American linguist, anthropologist, and poet. She is an Associate Professor of Anthropology, American Indian Studies, and Gender & Women's Studies at the University of Illinois at Urbana–Champaign where she is the director of the American Indian Studies Program. Her research is on contemporary Indigenous languages and identity, focusing on Indigenous language revitalization and Indigenous gender and sexuality, especially within the Two-Spirit movement.

Ethel Stelomethet Gardner is a Stó:lō member of the Skwah First Nation and a researcher in indigenous language revitalization. Gardner's work focuses on technological innovation to support Indigenous Language Revitalization pedagogy She is currently the Elder in Residence at Simon Fraser University and the Nicola Valley Institute of Technology, having previously held faculty positions at Simon Fraser University, Lakehead University and the University of Alberta. Her numerous projects have focused on the use of innovative technologies, which notably combines human knowledge and computer programming. In addition to her Indigenous Languages literacy work, Gardner has focused on computer assisted instruction for initial teacher education using computer-assisted instruction, web-based writing and teaching tools, and audiovisual web communication techniques. She is a pioneer in the training and support of educators teaching remotely.

<span class="mw-page-title-main">Elizabeth Phillips (Stó:lō Nation elder)</span> Canadian indigenous elder (born 1939)

SiyamiyateliyotElizabeth Phillips was born in 1939 on the Cheam First Nation of British Columbia, Canada. She is a Stó:lō Nation elder and the last fluent speaker of Halq’emeylem, an Indigenous language of Fraser Valley and Fraser Canyon in British Columbia. She has committed over 50 years of work towards language preservation.

References

  1. 1 2 Lucille Watahomigie. Women's Plaza of Honor – Women Honored Archived 2012-12-02 at archive.today , The University of Arizona
  2. McVeigh, Kerry (January 11, 1981). "Hualapai students learn to read and write their native language" (Reprint). Kingman Daily Miner. Kingman, Arizona: Western News&Info, Inc. pp. 8–9. Retrieved July 29, 2012.
  3. Nancy H. Hornberger (1997). Indigenous Literacies in the Americas: Language Planning from the Bottom Up. Walter de Gruyter. pp. 95–. ISBN   978-3-11-015217-3 . Retrieved 29 July 2012.
  4. Blair, Heather A.; Paskemin, Donna; Laderoute, Barbara (June 2002). Resource development: Preparing Indigenous language advocates, teachers, and researchers (PDF). Stabilizing Indigenous Languages symposium. Preparing Indigenous Language Advocates, Teachers, and Researchers in Western Canada. Bozeman, MT.
  5. Blair, Heather A.; Paskemin, Donna; Laderoute, Barbara (2003), "Preparing Indigenous language advocates, teachers, and researchers" (PDF), Northern Arizona University, Nurturing Native Languages, Flagstaff, Arizona
  6. "CIILDI homepage: Context", University of Alberta, Edmonton, Alberta, 2002, archived from the original on July 27, 2016, retrieved July 5, 2016
  7. Cope, Lida, ed. (June 3, 2014). Applied Linguists Needed: Cross-disciplinary Networking in Endangered Language Contexts. Routledge. p. 136.