Mac Coitir

Last updated
Mac Coitir
Mac Coitir - Gaelic type.svg
Mac Coitir in a Gaelic type.
GenderMasculine
Language(s) Irish
Other gender
FeminineNic Coitir, Bean Mhic Coitir, Mhic Coitir
Origin
Language(s) Irish
Meaning"son of Oitir"
Other names
Variant form(s)Mac Oitir

Mac Coitir and Mac Oitir are masculine surnames in the Irish language. The names translate into English as "son of Oitir". These surnames originated as a patronyms, however they no longer refers to the actual name of the bearer's father. There are specific forms of these surnames that are borne by married and unmarried females. There are numerous Anglicised forms of these surnames.

Contents

Etymology

Mac Coitir is a variant form of Mac Oitir, where the c-sound has carried over from the Mac- prefix. According to Patrick Woulfe, who wrote in the early 20th century, the form Mac Coitir is the more popular form of the two surnames. [1] The surnames translate into English as "son of Oitir". These surnames originated as patronyms, however they no longer refer to the actual name of the bearer's father. The name Oitir is a Gaelic derivative of the Old Norse personal name Óttar(r).

Feminine forms

The form of these Irish surnames for unmarried females is Nic Coitir and Nic Oitir; these names mean "daughter of the son of Oitir". The form of these Irish surnames for married females is Bean Mhic Coitir and Bean Mhic Oitir, or simply Mhic Coitir and Mhic Oitir; these names mean "wife of the son of Oitir".

Anglicised forms

These Irish surnames can be Anglicised variously as MacCotter , MacCottier , MacCottar , Cotter , Cottier , Cottiers, and Otterson . [1]

Families

The names are borne by families in Ulster. The names are also borne by an old and notable family that was historically seated at Carrigtwohil, near the city of Cork; this family claims to be of Norse origin. [2]

Related Research Articles

A formal Irish-language personal name consists of a given name and a surname. Surnames in Irish are generally patronymic in etymology, although they are no longer literal patronyms, as most Icelandic names are. The form of a surname varies according to whether its bearer is male or female and in the case of a married woman, whether she chooses to adopt her husband's surname.

Cotter is a surname that originates in England and Ireland. It can also be an Anglicization, chiefly in North America, of a similar-sounding German surname.

Cottier is a surname. It is of English origin, but can also be an Americanized form of a French and Swiss surname.

McCawley and MacCawley are surnames in the English language. The names are Anglicisations of several Gaelic-language surnames. There are several etymological origins for the names: all of which originated as patronyms in several Gaelic languages—Irish and Scottish Gaelic. Although the English-language surnames are ultimately derived from Gaelic patronyms, the English-language surnames, and the modern Gaelic-language forms do not refer to the actual name of the bearer's father or grandfather. The surnames are not very common.

McGillicuddy is a surname of Irish origin. A variant form of the name is Mac Giolla Mhochuda. Other Anglicised forms of Mac Giolla Chuda include MacGillacuddy, MacGillecuddy, MacGillycuddy, MacIllicuddy, MacElcuddy, and MacElhuddy.

MacLeòid is a masculine surname in Scottish Gaelic. The name translates into English as "son of Leòd". The feminine form of the name is NicLeòid, which translates into English as "daughter of Leòd". These surnames originated as a patronyms. However, they no longer refer to the actual name of the bearer's father. There are numerous Anglicised forms of MacLeòid.

Ó Tormaigh is a masculine surname in the Irish language. The name translates into English as "descendant of Tormach". The name Tormach is a Gaelic derivative of the Old Norse personal name Þórmóðr. A variant form of Ó Tormaigh is Ó Tormadha. Anglicised forms of the Irish surnames include: Tarmey and Tormey. According to Patrick Woulfe, the surname is generally found in the Irish Midlands and the south of Ulster.

Mac Raghnaill is a masculine surname in the Irish language. The name translates into English as "son of Raghnall". The surname originated as a patronym, however it no longer refers to the actual name of the bearer's father.

Mac Amhlaoibh is a masculine surname in the Irish language. The name translates into English as "son of Amhlaoibh". The surname originated as a patronym, however it no longer refers to the actual name of the bearer's father. The form of the surname for unmarried females is Nic Amhlaoibh. The forms for married females are Bean Mhic Amhlaoibh and Mhic Amhlaoibh. The Irish Mac Amhlaoibh has numerous Anglicised forms. The surname has been borne by several notable Irish families that are unrelated to each other.

Mac Ospaic is a masculine surname in the Irish language. The name translates into English as "son of Ospac". The surname originated as a patronym, however it no longer refers to the actual name of the bearer's father. There are specific forms of the surname that are borne by married and unmarried females. There is at least one Anglicised form of the surname.

Ó hArailt is a masculine surname in the Irish language. The name translates into English as "descendant of Arailt". The surname originated as a patronym, however it no longer refers to the actual name of the bearer's grandfather. There are specific forms of the surname that are borne by married and unmarried females. There are also numerous Anglicised forms of the surname. The surname is borne by a family in Limerick that is said to be of Norse origin.

Ó Tomhrair is a masculine surname in the Irish language. The name translates into English as "descendant of Arailt". The surname originated as a patronym, however it no longer refers to the actual name of the bearer's grandfather. There are several variations of the surname, such as Ó Tomhnair and Ó Tomhnra. There are specific forms of these surnames that are borne by married and unmarried females. There are also numerous Anglicised forms of these Irish surnames.

Mac Íomhair is a masculine surname in the Irish language. The name translates into English as "son of Íomhar". The surname originated as a patronym, however it no longer refers to the actual name of the bearer's father. The form Nic Íomhair is borne by unmarried females; the forms Bean Mhic Íomhair and Mhic Íomhair are borne by married females. A variant form of Mac Iomhair is Mag Íomhair; the feminine forms of this surname are likewise Nig Íomhair, Bean Mhig Íomhair, and Mhig Íomhair. All these Irish surnames have various Anglicised forms.

Mac Sitric is a masculine surname in the Irish language. The name translates into English as "son of Sitreac". The surname originated as a patronym, however it no longer refers to the actual name of the bearer's father. The form Nic Sitric is borne by unmarried females; the forms Bean Mhic Sitric and Mhic Shitric are borne by married females. A variant form of Mac Sitric is Mag Sitric; the feminine forms of this surname are Nig Sitric, Bean Mhig Sitric, and Mhig Sitric. All these Irish surnames have various Anglicised forms.

Mac Torcaill is a masculine surname in the Irish language. The name translates into English as "son of Torcall". The surname originated as a patronym, however it no longer refers to the actual name of the bearer's father. The form Nic Thorcaill is borne by unmarried females; the forms Bean Mhic Thorcaill and Mhic Thorcaill are borne by married females. Variant forms of Mac Torcaill are Mac Thorcaill and Mac Thurcaill; the feminine forms of these two names are Nic Thorcaill, Nic Thurcaill, Bean Mhic Thorcaill, Bean Mhic Thurcaill, Mhic Thorcaill, and Mhic Thurcaill. All these Irish surnames have various Anglicised forms.

MacAlasdair is a masculine surname in Scottish Gaelic. The name translates into English as "son of Alasdair". The feminine form of the name is NicAlasdair, which translates into English as "daughter of Alasdair". These surnames originated as a patronyms, however they no longer refer to the actual name of the bearer's father. There are numerous Anglicised forms of MacAlasdair.

Ó Cadhla is a masculine surname in the Irish language. The name translates into English as "descendant of Cadhla". The surname originated as a patronym, however it no longer refers to the actual name of the bearer's father. The form of the surname for unmarried females is Ní Chadhla. The forms for married females are Bean Uí Chadhla and Uí Chadhla. The Irish Ó Cadhla has numerous Anglicised forms.

Mac Amhalghaidh is an Irish masculine surname. The name translates into English as "son of Amhalghadh". The surname originated as a patronym, however it no longer refers to the actual name of the bearer's father. The form of the surname for unmarried females is Nic Amhalghaidh. The forms for married females are Bean Mhic Amhalghaidh and Mhic Amhalghaidh. The Irish Mac Amhalghaidh has numerous Anglicised forms. The surname has been borne by at least one notable Irish family.

MacMhuirich is a masculine surname in Scottish Gaelic. The feminine form of the surname is NicMhuirich. The masculine form translates into English as "son of Muireach", and the feminine name translates as "daughter of MacMhuirich". The personal name Muireach means "mariner". The surname has been borne by a noted Hebridean family of bards, who claimed descent from an early 13th-century Irish bard.

MacAlley and McAlley are unisex surnames in the English language. There are several origins for the names.

References

  1. 1 2 Mac Coitir, Library Ireland (www.libraryireland.com), retrieved 24 November 2010 which is a transcription of: Woulfe, Patrick (1923), Irish Names and Surnames
  2. Mac Oitir, Library Ireland (www.libraryireland.com), retrieved 24 November 2010 which is a transcription of: Woulfe, Patrick (1923), Irish Names and Surnames