Madanakamaraja Katha is a collection of South Indian folktales. It goes by several similar names, such as Madanakamarajan Kathai in Tamil and Madana Kamaraju Kathalu in Telugu. [1] [2]
It collects stories told in South India, some of which are also found in Sri Lanka. [3] [4] [5]
The frame story, like that of the Arabian Nights , involves the narration of stories to gain time. The prince Madanakāmarāja falls in love with two women he sees in a painting. He instructs his friend, a minister's son, to find them both and bring them to him, after which he will choose and marry one, and the minister can marry the other. The friend sets off, finds the two women, and starts bringing them home. As he does not know which of them will be his wife, he manages to keep them off by narrating them the several stories that make up the collection.
The Tamil text was published in 1848 [6] and 1855 [7] and translated by S. M. Natesa Sastri as "Dravidian Nights" in 1886. The translation contains twelve stories in all. [8]
Although it was important as a collection of folktales, it did not have much effect on Tamil literary culture. [9] The 1941 film Madanakamarajan was broadly based on this work.
A fairy tale is a short story that belongs to the folklore genre. Such stories typically feature magic, enchantments, and mythical or fanciful beings. In most cultures, there is no clear line separating myth from folk or fairy tale; all these together form the literature of preliterate societies. Fairy tales may be distinguished from other folk narratives such as legends and explicit moral tales, including beast fables. Prevalent elements include dragons, dwarfs, elves, fairies, giants, gnomes, goblins, griffins, merfolk, monsters, talking animals, trolls, unicorns, witches, wizards, magic, and enchantments.
The folklore of India encompasses the folklore of the nation of India and the Indian subcontinent. India is an ethnically and religiously diverse country. Given this diversity, it is difficult to generalize the vast folklore of India as a unit.
Chinese folklore encompasses the folklore of China, and includes songs, poetry, dances, puppetry, and tales. It often tells stories of human nature, historical or legendary events, love, and the supernatural. The stories often explain natural phenomena and distinctive landmarks. Along with Chinese mythology, it forms an important element in Chinese folk religion.
The Aarne–Thompson–Uther Index is a catalogue of folktale types used in folklore studies. The ATU Index is the product of a series of revisions and expansions by an international group of scholars: originally composed in German by Finnish folklorist Antti Aarne (1910), the index was translated into English, revised, and expanded by American folklorist Stith Thompson, and later further revised and expanded by German folklorist Hans-Jörg Uther (2004). The ATU Index, along with Thompson's Motif-Index of Folk-Literature (1932)—with which it is used in tandem—is an essential tool for folklorists.
The "swan maiden" story is a name in folkloristics used to refer to three kinds of stories: those where one of the characters is a bird-maiden, in which she can appear either as a bird or as a woman; those in which one of the elements of the narrative is the theft of the feather-robe belonging to a bird-maiden, though it is not the most important theme in the story; and finally the most commonly referred to motif, and also the most archaic in origin: those stories in which the main theme, among several mixed motifs, is that of a man who finds the bird-maiden bathing and steals her feathered robe, which leads to him becoming married to the bird-maiden. Later, the maiden recovers the robe and flies away, returning to the sky, and the man may seek her again. It is one of the most widely distributed motifs in the world, most probably being many millennia old, and the best known supernatural wife figure in narratives.
Pakistani folklore encompasses the mythology, poetry, songs, dances and puppetry from Pakistan's various ethnic groups.
Katharine Mary Briggs was a British folklorist and writer, who wrote The Anatomy of Puck, the four-volume A Dictionary of British Folk-Tales in the English Language, and various other books on fairies and folklore. From 1969 to 1972, she was president of the Folklore Society, which established an award in her name to commemorate her life and work.
Dravida Brahmins, or simply Dravidulu, are Hindu brahmins and a sub-caste of the Telugu Brahmins of Andhra Pradesh in South India, who migrated from Tamil-speaking regions. They are further divided into sub-sects based on the places where they have settled such as Aaraama Dravidulu, Pudur Dravidulu, Konaseema Dravidulu, Peruru Dravidulu, Tummagunta Dravidulu and Dimili Dravidulu.
Harikatha, also known as Harikatha Kaalakshepam in Telugu and Tamil, is a form of Hindu traditional discourse in which the storyteller explores a traditional theme, usually the life of a saint or a story from an Indian epic. The person telling the story through songs, music and narration is called a Haridasa.
S. M. Natesa Sastri (1859–1906) was a polyglot, scholar in eighteen languages and authored many books in Tamil, Sanskrit and English. His scholarliness over Tamil and Sanskrit languages got him the title "Pandit'.
"The Peasant's Wise Daughter", "The Peasant's Clever Daughter" or "The Clever Lass" is a German fairy tale collected by the Brothers Grimm in Grimm's Fairy Tales as tale number 94. It has also spread into Bohemia and Božena Němcová included it into her collection of Czech national folk tales in 1846.
Maldivian mythology or Maldivian folklore is the body of myths, tales and anecdotes belonging to the oral tradition of Maldivians. Even though some of the Maldivian myths were already mentioned briefly by British commissioner in Ceylon HCP Bell towards the end of the 19th century, their study and publication were carried out only quite recently by Spanish writer and artist Xavier Romero-Frias, at a time when that ancestral worldview was quickly disappearing.
Jewish folklore are legends, music, oral history, proverbs, jokes, popular beliefs, fairy tales, stories, tall tales, and customs that are the traditions of Judaism. Folktales are characterized by the presence of unusual personages, by the sudden transformation of men into beasts and vice versa, or by other unnatural incidents. A number of aggadic stories bear folktale characteristics, especially those relating to Og, King of Bashan, which have the same exaggerations as have the lügenmärchen of modern German folktales.
This list of the works of William Crooke (1848–1923) represents much of his literary output in pursuit of his interests in ethnology and folklore, for which he was far many years considered to be a leading authority.
The Golla are a Telugu-speaking pastoral community primarily living in the states of Andhra Pradesh and Telangana with smaller numbers in Karnataka and Tamil Nadu. They are related to other pastoral-herding castes like Gulla, Gullar, Gollewar, Gavli and Dhangar and are a part of the larger Yadav community. They are classified as a Backward Caste.
Charles Edward Gover (1835–1872) was a British folklorist in Madras, India. He was one of the earliest translators of the Tirukkural into English.
Korada Mahadeva Sastri was an Indian linguist. His classic work Historical Grammar of Telugu was the first systematic study on the development of Telugu Language. It provides a survey of the historical development of the Telugu Language from the earliest times. This work helped decipher some Indus Valley seals. He was a founder member of the Dravidian Linguistics Association of India. He was awarded the 2011 C.P.Brown award and Sri Kalapurna award for his lifetime achievements.
Shobhanasundari Mukhopadhyay was an Indian writer, known for her collections of folktales. She was the daughter of Hemendranath Tagore and the niece of writer Rabindranath Tagore.
The Turtle Prince or The Tortoise Prince is a group of South Indian and Sri Lankan folktales in which a prince in turtle form marries a human princess. Scholars like Stith Thompson, Warren Roberts and Stuart Blackburn have related the story and variants to the international cycle of the Animal as Bridegroom.