Miriam Hoffman

Last updated

Miriam (Schmulewitz) Hoffman (born 1936) is a Yiddish language playwright and lecturer.

Contents

Hoffman was born in Łódź, Poland to a Yiddish-speaking family. [1] While she was a child, her father was sent to a forced labor camp in Siberia, accompanied by Hoffman and her mother. [1] After a difficult passage through several other countries, the family arrived in the United States in 1949. [1] In 1957 Hoffman finished the Jewish Teacher's Seminary with a B.A. in pedagogy. In the 1970s she taught Yiddish at the University of Tel-Aviv, Israel. She received a B.A. from the University of Miami, cum laude, in 1981, and an M.A. from Columbia University, in 1983. From 1991 to 1994 she taught Yiddish and Yiddish Dramatic Arts in the Oxford University Summer Program. From 1992 until her retirement in 2017, she was a professor of Yiddish language and culture at Columbia University. [2]

Since the late 1990s Hoffman has been a columnist and feature writer for the Jewish Forward , where she has published over two thousand articles. She also edited a monthly literary supplement for the Forward. In 1992 she won the Israeli equivalent of a Tony Award for her English-to-Yiddish translation of Neil Simon's The Sunshine Boys . [1]

Playwright

She is a playwright, with ten Yiddish plays to her name, produced and performed both at the N. Y. Shakespeare Festival and the Joseph Papp Theater, off-Broadway at the Astor Theater, the John Houseman Theater, the 92nd St. Y, with productions in major American and European cities, among them: Amsterdam, Zurich, Munich, Dresden, Regensburg and Warsaw, Poland. Original plays staged at The Folksbiene Yiddish Theater in New York, the Jewish Repertory Theater-Playhouse 91, Center for Jewish History, the Sadye Bronfman Theater in Montreal, Canada, Akzent Theater in Vienna, Austria and the Yiddishpiel Theater in Tel-Aviv, Israel. 1992 Israeli equivalent of the Tony Award for translation into Yiddish of Neil Simon's The Sunshine Boys .

Author

The Congress for Jewish Culture published a series of Hoffman's Yiddish children's books. Fellowship award from the Holocaust memorial Foundation, literary awards from the National Foundation for Jewish culture and the New School for Social Research. Published in "Di Goldene Keyt," literary magazine in Israel - a scholarly work on - "Łódź - Yiddish dialect." Winner of the Dora Teitelbaum Foundation for a literary work, published "Memory and Memorial," in the Yivo Bleter Publication. Entry on the History of the Yiddish Theater in the Encyclopedia Americana (pp. 678–679), published the History of the Joseph Papp Yiddish Theater in the "Oxforder Yiddish," volume two, "Women in the novels of A. M. Fuks," "Oxforder Yiddish," volume three.

Lecturer

Hoffman has lectured all over the world, topics include: "Yiddish language and Folklore, Yiddish Theater and Film", "The unpublished diary of a Jewish Soldier in the First World War," "Hebrew vs Yiddish," Chaim Grade's "Deciphering a Seminal Masterpiece," "Life in a D.P. Camp in Germany (displaced persons - saving remnants of the Holocaust)" (1946–1949), also a collection of Songs in four languages, (Yiddish, Hebrew, Russian and Polish) which was written down in the D.P. Camp in Ulm, Germany by the then ten-year-old Miriam, and brought to America in 1950, now at the Holocaust Museum in Washington. She is fluent in Yiddish and Hebrew, and has a speaking knowledge of Russian, Polish and some German.

Footnotes

  1. 1 2 3 4 "The Vilnius Yiddish Institute Newsletter, No. 4, February, 2003". Vilnius Yiddish Institute. Archived from the original on 2011-06-03. Retrieved 2011-01-12.CS1 maint: discouraged parameter (link)
  2. "This woman went from a slave camp to teaching at Columbia". New York Post. December 2, 2017. Retrieved October 5, 2019.CS1 maint: discouraged parameter (link)

Related Research Articles

Yiddish High German-derived language used by Ashkenazi Jews

Yiddish is a High German–derived language historically spoken by Ashkenazi Jews. It originated during the 9th century in Central Europe, providing the nascent Ashkenazi community with a High German-based vernacular fused with many elements taken from Hebrew and to some extent Aramaic; most varieties also have substantial influence from Slavic languages, and the vocabulary contains traces of influence from Romance languages. Yiddish writing uses the Hebrew alphabet. In the 1990s, there were around 1.5–2 million speakers of Yiddish, mostly Hasidic and Haredi Jews. In 2012, the Center for Applied Linguistics estimated the number of speakers to have had a worldwide peak at 11 million, with the number of speakers in the United States and Canada then totaling 150,000. An estimate from Rutgers University gives 250,000 American speakers, 250,000 Israeli speakers, and 100,000 in the rest of the world.

Israeli literature

Israeli literature is literature written in the State of Israel by Israelis. Most works classed as Israeli literature are written in the Hebrew language, although some Israeli authors write in Yiddish, English, Arabic and Russian.

Abraham Sutzkever

Abraham Sutzkever was an acclaimed Yiddish poet. The New York Times wrote that Sutzkever was "the greatest poet of the Holocaust."

Uri Zvi Greenberg

Uri Zvi Greenberg was an acclaimed Israeli poet, journalist and politician who wrote in Yiddish and Hebrew. Widely regarded among the greatest poets in the country's history, he was awarded the Israel Prize in 1957 and the Bialik Prize in 1947, 1954 and 1977, all for his contributions to fine literature. Following Israeli indepdence in 1948, he also served in the first Knesset as a member of Menachem Begin's Herut Party. Greenberg's Revisionist orientation had an important influence on both his writings and his politics.

Avraham Shlonsky

Avraham Shlonsky was a significant and dynamic Israeli poet and editor born in the Russian Empire.

Yocheved Bat-Miriam

Yocheved Bat-Miriam was an Israeli poet. Bat-Miriam was Born in Belorussia to a hasidic family. She studied pedagogy in Kharkov and at the universities of Odessa and Moscow. During this period, she participated in the revolutionary literary activities of the “Hebrew Octoberists”, a Communist literary group, and one of her earliest poem-cycles, a paean to revolutionary Russia entitled Erez (Land) was published in the group's anthology in 1926. She is unusual among Hebrew poets in expressing nostalgia for the landscapes of the country of her birth. Yocheved migrated to British Palestine, later to be called Israel, in 1928. Her first book of poetry, Merahok was published in 1929. In 1948, her son Nahum (Zuzik) Hazaz from the writer Haim Hazaz died in the 1948 war of independence. Since then she never wrote a poem again.

Chava Rosenfarb

Chava Rosenfarb was a Holocaust survivor and Jewish-Canadian author of Yiddish poetry and novels, a major contributor to post-World War II Yiddish Literature. Rosenfarb began writing poetry at the age of eight.

Miriam Akavia

Miriam Akavia also Matylda Weinfeld was a Polish-born Israeli writer and translator, a Holocaust survivor, and the president of the Platform for Jewish-Polish Dialogue.

Dan Miron is an Israeli-born American literary critic and author.

David Vogel (author)

David Vogel was a Ukrainian-born Jewish poet, novelist, and diarist.

Dovid Katz Yiddish scholar and historian

Dovid Katz is an American-born, Vilnius-based scholar, author and educator, specializing in Yiddish language and literature, Lithuanian Jewish culture, and the Holocaust in Eastern Europe. In recent years, he has been known for combating the so-called "Double Genocide" revision of Holocaust history which asserts a moral equivalence between Nazi Germany and the Soviet Union. He is editor of the web journal Defending History which he founded in 2009. He is known to spend part of each year at his home in North Wales. His website includes a list of his books, of some articles by topic, a record of recent work, and a more comprehensive bibliography.

Cemach Feldstein

Cemach Feldstein ([t͡ʃɛɱɑħ fɛldstajn]; sometimes spelled Tzemach; Hebrew: צמח פלדשטיין‎; Yiddish: פעלדשטיין‎; Lithuanian: Feldsteinas; Russian: Семён Григорович Фельдштейн, Semyon Grigorovitch; December 30, 1884 - December 29, 1944 was a Lithuanian educator, author, an education reformist, a culture Zionist activist. As an educator he was served as the director of several Jewish gymnasiums, the most notable of which was the Hebrew Real-Gymnasium in Kaunas, Lithuania, where most of the subjects were taught in Modern Hebrew.

Alexander Bogen Jewish artist and partisan

Alexander Bogen was a Polish-Israeli visual artist, a decorated leader of partisans during World War II, a key player in 20th century Yiddish culture, and one of the trailblazers for art education and Artists' associations in the emerging state of Israel.

Ziva Ben-Porat is a literary theorist, writer, and editor who lives in Israel and is a professor at Tel Aviv University.

Miriam Zohar

Miriam Zohar is an Israeli actress. She is part of the Beit Lessin Theater in Tel Aviv.

Hana Wirth-Nesher is an American-Israeli literary scholar and university professor. She is Professor of English and American Studies at Tel Aviv University, where she is also the Samuel L. and Perry Haber Chair on the Study of the Jewish Experience in the United States, and director of the Goldreich Family Institute for Yiddish Language, Literature, and Culture. Specializing in the role of language, especially Yiddish, in expressing personal identity in Jewish American literature, she has written two books and many essays on American, English, and Jewish American writers. She is the editor of The Cambridge History of Jewish American Literature (2015) and the co-editor of The Cambridge Companion to Jewish American Literature (2003). She is the co-creator and academic co-director of the annual Yiddish summer program at Tel Aviv University.

Rokhl Auerbakh Yiddish and Polish author

Rokhl Auerbakh was an Israeli writer, essayist, historian, Holocaust scholar, and Holocaust survivor. She wrote prolifically in both Polish and Yiddish, focusing on prewar Jewish cultural life and postwar Holocaust documentation and witness testimonies. She was one of the three surviving members of the covert Oyneg Shabes group led by Emanuel Ringelblum that chronicled daily life in the Warsaw Ghetto, and she initiated the excavation of the group's buried manuscripts after the war. In Israel, she directed the Department for the Collection of Witness Testimony at Yad Vashem from 1954 to 1968.

Nachman Blumental was a Polish-Jewish and Israeli historian who served as the head of the Jewish Historical Institute in Warsaw between 1947 and 1949.

Nechama Lifshitz

Nechama Lifshitz was a Yiddish language and later Hebrew language soprano and art song performer who came to be a key representative of Soviet Jewish culture in the 1950s and 1960s.Her seemingly innocent concerts were the heart and soul of Lipshitz’s contribution to keeping Jewish culture and identity alive in the Communist bloc

Benjamin Harshav

Benjamin Harshav, born Hrushovski ; June 26, 1928 – April 23, 2015 was a literary theorist specialising in comparative literature, a Yiddish and Hebrew poet, and an Israeli translator and editor. He served as professor of literature at the University of Tel Aviv and as a professor of comparative literature, Hebrew language and literature, and Slavic languages and literature at Yale University. He was the founding editor of the Duke University Press publication Poetics Today. He received the EMET Prize for Art, Science and Culture in 2005 and was a member of the American Academy of Arts and Sciences.

References