New York Girls

Last updated

New York Girls", also known as "Can't You Dance the Polka," is a traditional sea shanty. [1] It has a Roud Folk Song Index number of 486. [2] It was collected by W. B. Whall in the 1860s. [3] It was printed in 1910 in "Ships, Sea Songs and Shanties". An earlier book "Sailors' Songs or Chanties", first edition 1887, by Davis and Tozer contains a version, but does not specify when it was collected.

Contents

Lyrics

The lyrics have many variations, but almost all versions contain this chorus, sung after each verse: [4]

And away, you Santee
My dear Annie
Oh, you New York girls
Can't you dance the polka?

A less common alternate chorus is: [5]

And away, you Johnny
My dear honey
Oh, you New York girls
You love us for our money

The lyrics are often a cautionary tale of a sailor being tricked by a pretty girl who spends all of his money and in some cases robs him. This is summed up in these verses found in some versions: [6]

So come all you bully sailormen, take warning when ashore
Or else you'll meet some charming girl who's nothing but a whore
Your hard-earned cash will disappear, your rig and boots as well
For Yankee girls are tougher than the other side of Hell

Recordings

The song has been recorded by many artists: [2]

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Sea shanty</span> Rhythmical work song sung on sailing vessels

A sea shanty, chantey, or chanty is a genre of traditional folk song that was once commonly sung as a work song to accompany rhythmical labor aboard large merchant sailing vessels. The term shanty most accurately refers to a specific style of work song belonging to this historical repertoire. However, in recent, popular usage, the scope of its definition is sometimes expanded to admit a wider range of repertoire and characteristics, or to refer to a "maritime work song" in general.

<span class="mw-page-title-main">John Brown's Body</span> United States marching song

"John Brown's Body" is a United States marching song about the abolitionist John Brown. The song was popular in the Union during the American Civil War. The song arose out of the folk hymn tradition of the American camp meeting movement of the late 18th and early 19th century. According to an 1889 account, the original John Brown lyrics were a collective effort by a group of Union soldiers who were referring both to the famous John Brown and also, humorously, to a Sergeant John Brown of their own battalion. Various other authors have published additional verses or claimed credit for originating the John Brown lyrics and tune.

<span class="mw-page-title-main">Silver Dagger (song)</span> Traditional song performed by Joan Baez

"Silver Dagger", with variants such as "Katy Dear", "Molly Dear", "The Green Fields and Meadows", "Awake, Awake, Ye Drowsy Sleepers" and others, is an American folk ballad, whose origins lie possibly in Britain. These songs of different titles are closely related, and two strands in particular became popular in commercial Country music and Folk music recordings of the twentieth century: the "Silver Dagger" version popularised by Joan Baez, and the "Katy Dear" versions popularised by close harmony brother duets such as The Callahan Brothers, The Blue Sky Boys and The Louvin Brothers.

"Drunken Sailor", also known as "What Shall We Do with a/the Drunken Sailor?" or "Up She Rises", is a traditional English sea shanty, listed as No. 322 in the Roud Folk Song Index. It was sung aboard English sailing ships at least as early as the 1830s.

"Oh Shenandoah" is a traditional folk song, sung in the Americas, of uncertain origin, dating to the early 19th century.

<span class="mw-page-title-main">The Mermaid (ballad)</span> Traditional song

The Mermaid is a ballad, catalogued as Child Ballad #289, Roud 124. Dating to around the mid-18th century, this song is known by a number of names, including Waves on the Sea, The Stormy Winds and The Wrecked Ship.

<span class="mw-page-title-main">Maggie May (folk song)</span> Traditional folk song from Liverpool, England

"Maggie May" is a traditional Liverpool folk song about a prostitute who robbed a "homeward bounder": a sailor coming home from a round trip.

"Ievan polkka" is a Finnish song with lyrics printed in 1928 and written by Eino Kettunen to a traditional Finnish polka tune. The song is sung in an Eastern Savonian dialect spoken in North Karelia. It is sung from the point of view of a young man, about a woman called Ieva who sneaks out and dances the polka with him all night. The song is often mistaken for a traditional folk song, but the lyrics by Eino Kettunen are still under copyright. Later, a scat singing version of the song by the band Loituma was incorporated into the viral animation Loituma Girl. In 2007, the song was brought into worldwide popular culture through a cover sung by Hatsune Miku, with Otomania arranging the music and providing Miku's voice manipulation.

"South Australia" is a sea shanty, also known under such titles as "Rolling King" and "Bound for South Australia". As an original worksong it was sung in a variety of trades, including being used by the wool and later the wheat traders who worked the clipper ships between Australian ports and London. In adapted form, it is now a very popular song among folk music performers that is recorded by many artists and is present in many of today's song books.

"Blow the Man Down" is an English-language sea shanty, listed as 2624 in the Roud Folk Song Index.

"Bell Bottom Trousers" is a reworking of the folksong "Rosemary Lane". A sea shanty version has bawdy lyrics, but a clean version of the tune was written in 1944 for modern audiences by bandleader Moe Jaffe.

Lamorna is a traditional folk song/ballad associated with Cornwall, and dealing with the courtship of a man and a woman, who turned out to be his wife. The title comes from Lamorna, a village in west Cornwall. Sheet music held in the British Library dates the song to 1910.

<span class="mw-page-title-main">Spanish Ladies</span> Traditional British naval song

"Spanish Ladies" is a traditional British naval song, describing a voyage from Spain to the Downs from the viewpoint of ratings of the Royal Navy.

"Bang Bang Lulu" is a traditional American song with many variations. It derives from older songs most commonly known as "Bang Bang Rosie" in Ireland, "Bang Away Lulu" in Appalachia, and "My Lula Gal" in the West. The form "Bang Bang Lulu" became widespread in the United States from its use as a cadence during the World Wars. The song uses the tune of "Goodnight, Ladies".

"Poor Paddy Works on the Railway" is a popular Irish folk and American folk song. Historically, it was often sung as a sea shanty. The song portrays an Irish worker working on a railroad.

<span class="mw-page-title-main">Rosemary Lane (song)</span> Song

Rosemary Lane"is an English folksong: a ballad that tells a story about the seduction of a domestic servant by a sailor. According to Roud and Bishop

"An extremely widespread song, in Britain and America. Its potential for bawdry means that it was popular in male-centred contexts such as rugby clubs, army barracks and particularly in the navy, where it can still be heard, but traditional versions were often collected from women as well as men."

"Blow the Wind Southerly" is a traditional English folk song from Northumbria. It tells of a woman desperately hoping for a southerly wind to blow her lover back home over the sea to her. It is Roud number 2619.

"Oh Johnny, Oh Johnny, Oh!" is a popular American song composed by Abe Olman (1887–1984), lyricized by Ed Rose, and published by Forster Music Publisher, Inc. The music was copyrighted 7 February 1917 and the copyright was renewed 29 December 1944. Under the Copyright Term Extension Act (1998), the sheet music is in the public domain, as is all music published in the U.S. prior to 1923. Its melody and structure form the basis of a self-calling circle dance, using square dance steps and popular in summer camps.

"The Maid of Amsterdam", also known as "A-Roving", is a traditional sea shanty. It has a Roud Folk Song Index number of 649.

"A Drop of Nelson's Blood" is a sea shanty, also known as "Roll the old chariot along" The origins are unclear, but the title comes from the line: "A drop of Nelson's blood wouldn't do us any harm". Often described as a "walkaway" or "runaway chorus" or "stamp and go" sea shanty, the song features on the soundtrack of the 2019 film Fisherman's Friends. The chorus comes from the 19th century Salvation Army hymn, 'Roll the old chariot'. This song developed into a shanty.

References

  1. Engle, David G.; Waltz, Robert B. (2016). "Can't You Dance the Polka (New York Girls)". Fresno State. California State University. Retrieved August 13, 2016.
  2. 1 2 Zierke, Reinhard (November 7, 2015). "New York Girls / Can't You Dance the Polka". Mainly Norfolk: English Folk and Other Good Music. mainlynorfolk.info. Retrieved August 13, 2016.
  3. Vaughan Williams, Ralph. "W.B. Whall". Vaughan Williams Memorial Library. J Brown and Son. Retrieved 24 January 2023.
  4. "New York Girls (Version 2)". Contemplator. contemplator.com. 2016. Retrieved August 13, 2016.
  5. "New York Girls (Version 1)". Contemplator. contemplator.com. 2016. Retrieved August 13, 2016.
  6. Anitra (2016). "Oh, You New York Girls". Anitra's Web. anitra.net. Retrieved August 13, 2016.