Nicky Harman

Last updated

Nicky Harman is a UK-based prize-winning literary translator, working from Chinese to English and focussing on contemporary fiction, literary non-fiction, and occasionally poetry, by a wide variety of authors. When not translating, she spends time promoting contemporary Chinese fiction to English-language readers. She volunteers for Paper Republic, a non-profit registered in the UK, where she is also a trustee. She writes blogs (for instance Asian Books Blog), give talks and lectures, and takes part in literary events and festivals, especially with the Leeds Centre for New Chinese Writing. She also mentors new translators, teaches summer schools (Norwich, London, Warwick and Bristol), and judges translation competitions. She tweets, with Helen Wang, as the China Fiction Bookclub @cfbcuk.

Contents

She taught on the MSc in Translation at Imperial College until 2011 and was co-chair of the Translators Association (Society of Authors) 2014–2017.

Life and career

Harman studied Chinese at the University of Leeds, and first went to China in 1974.

Awards and honors

Translations

A list of her published translations can be found on her Paper Republic homepage.

Related Research Articles

Frank Wynne is an Irish literary translator and writer.

George Szirtes British poet and translator

George Szirtes is a British poet and translator from the Hungarian language into English. Originally from Hungary, he has lived in the United Kingdom for most of his life after coming to the country as a refugee at the age of eight. Szirtes was a judge for the 2017 Griffin Poetry Prize.

Tong Zhonggui, known by the pen name of Su Tong is a Chinese writer. He was born in Suzhou and lives in Nanjing.

Xiaolu Guo Chinese-British novelist and film director (born November 20, 1973)

Xiaolu Guo born November 20, 1973) is a Chinese-born British novelist, memoirist and film-maker, who explores migration, alienation, memory, personal journeys, feminism, translation and transnational identities.

Oneworld Publications is a British independent publishing firm founded in 1986 by Novin Doostdar and Juliet Mabey originally to publish accessible non-fiction by experts and academics for the general market. Based in London, it later added a literary fiction list and both a children's list and an upmarket crime list, and now publishes across a wide range of subjects, including history, politics, current affairs, popular science, religion, philosophy, and psychology, as well as literary fiction, crime fiction and suspense, and children's titles. A large proportion of Oneworld fiction across all its lists is translated.

Bi Feiyu Chinese writer

Bi Feiyu is a Chinese writer. His works are known for their complex portrayal of the "female psyche." He has won some of the highest literary awards in China. He also wrote the screenplay for Zhang Yimou's 1996 film Shanghai Triad.

Deng Xiaohua, better known by her pen name Can Xue, is a Chinese avant-garde fiction writer and literary critic. Her family was severely persecuted following her father being labeled a rightist in the Anti-Rightist Campaign of 1957. Her writing, which consists mostly of short fiction, breaks with the realism of earlier modern Chinese writers. She has also written novels, novellas, and literary criticisms of the work of Dante, Jorge Luis Borges, and Franz Kafka. Can Xue has been described as "China’s most prominent author of experimental fiction", and some of her fiction has been translated and published in English.

Dorothy Tse Hiu-hung is a Hong Kong author and an assistant professor of creative writing at Hong Kong Baptist University.

Maya Jaggi is a British writer, literary critic, editor and cultural journalist. In the words of the Open University, from which Jaggi received an honorary doctorate in 2012, she "has had a transformative influence in the last 25 years in extending the map of international writing today". Jaggi has been a contributor to a wide range of publications including The Guardian, Financial Times, The Independent, The Literary Review, The Times Literary Supplement, The New York Review of Books, The Wall Street Journal, The Economist, New Statesman, Wasafiri, Index on Censorship, and Newsweek, and is particularly known for her profiles of writers, artists, film-makers, musicians and others. She is also a broadcaster and presenter on radio and television. Jaggi is the niece of actor and food writer Madhur Jaffrey.

Eleanor Goodman is an American poet, writer, and translator of Chinese. Her 2014 translation of the poems of Wang Xiaoni, Something Crosses My Mind was an international finalist for the Griffin Poetry Prize and a winner of the Lucien Stryk American Literary Translators Association Prize for excellence in translation.

Xu Zechen is a Chinese author of literary fiction. He currently works as an editor at People’s Literature Magazine. In 2009 he was a writer in residence at Creighton University and in 2010 he attended the International Writing Program at the University of Iowa.

Ros Schwartz is an English literary translator, who translates Francophone literature into English. In 2009 she was awarded the Chevalier d’Honneur dans l’Ordre des Arts et des Lettres for her services to French literature.

Yan Ge is the pen name of Chinese writer Dai Yuexing.

Helen Kay Wang is an English sinologist and translator. She works as curator of East Asian Money at the British Museum in London. She has also published a number of literary translations from Chinese, including an award-winning translation of a Chinese children's book.

Awards presented by the PEN American Center that are no longer active.

Ye Chun is a Chinese American writer and literary translator. Her book of poetry, Lantern Puzzle, won the 2011 Berkshire Prize. She received an NEA fellowship in 2015 and a Pushcart Prize for her poem "The Luoyang Poem" in 2017, a second Pushcart Prize in 2018 for her story, "Milk,", and a third in 2020 for her story, "Hao." Her collection of stories, Hao, was published by Catapult in 2021 and was longlisted for 2022 Andrew Carnegie Medals for Excellence in fiction.

The Bai Meigui Translation Prize is a translation prize awarded annually by the Leeds Centre for New Chinese Writing, at the University of Leeds.

Natascha Bruce is a British writer and translator of Chinese fiction and nonfiction. She currently resides in Amsterdam.

References

  1. "Newman Prize 2021 nominees". MCLC Resource Center. 6 July 2020.
  2. "Archived copy". Archived from the original on 22 May 2016. Retrieved 20 June 2016.{{cite web}}: CS1 maint: archived copy as title (link)
  3. "2015年度茅台杯人民文学奖揭晓_中国作家网". www.chinawriter.com.cn.
  4. "Three Percent".
  5. Abrahamsen, Eric. "Read Paper Republic: Backflow River". Paper Republic.
  6. "Archived copy". Archived from the original on 16 September 2015. Retrieved 22 April 2015.{{cite web}}: CS1 maint: archived copy as title (link)