This article is an orphan, as no other articles link to it . Please introduce links to this page from related articles ; try the Find link tool for suggestions. (September 2024) |
Repulsae Nescia is a Latin phrase meaning "ignorant of defeat" in English. [1] The longer phrase from Horace, Virtus Repulsae Nescia, is often translated as "courage knows no defeat".
It is found in Horace: Odes, III., 2, 17. [2] The following passage:
Virtus repulsae nescia sordidae
Intaminatis fulget honoribus,
Nec sumit aut ponit securis
Arbitrio popularis aurae.
was translated by Conington [3] as:
True Virtue never knows defeat:
Her robes she keeps unsullied still;
Nor take, nor quits, her curule seat,
To please a people's veering will.
Quintus Horatius Flaccus, commonly known in the English-speaking world as Horace, was the leading Roman lyric poet during the time of Augustus. The rhetorician Quintilian regarded his Odes as the only Latin lyrics worth reading: "He can be lofty sometimes, yet he is also full of charm and grace, versatile in his figures, and felicitously daring in his choice of words."
Veritas is the name given to the Roman virtue of truthfulness, which was considered one of the main virtues any good Roman should possess. The Greek goddess of truth is Aletheia. The German philosopher Martin Heidegger argues that the truth represented by aletheia is different from that represented by veritas, which is linked to a Roman understanding of rightness and finally to a Nietzschean sense of justice and a will to power.
Dieu et mon droit, which means 'God and my right', is the motto of the monarch of the United Kingdom. It appears on a scroll beneath the shield of the version of the coat of arms of the United Kingdom. The motto is said to have first been used by Richard I (1157–1199) as a battle cry and presumed to be a reference to his French ancestry and the concept of the divine right of the monarch to govern. It was adopted as the royal motto of England by King Henry V (1386–1422), with the phrase "and my right" referring to his claim by descent to the French crown.
Semper fidelis is a Latin phrase that means "always faithful" or "always loyal". It is the motto of the United States Marine Corps, usually shortened to Semper Fi. It is also in use as a motto for towns, families, schools, and other military units.
Honi soit qui mal y pense is a maxim in the Anglo-Norman language, a dialect of Old Norman French spoken by the medieval ruling class in England, meaning "shamed be whoever thinks ill of it", usually translated as "shame on anyone who thinks evil of it". It is the motto of the British chivalric Order of the Garter, the highest of all British knighthoods, except in Scotland.
Sapere aude is the Latin phrase meaning "Dare to know"; and also is loosely translated as "Have courage to use your own reason", "Dare to know things through reason". Originally used in the First Book of Letters, by the Roman poet Horace, the phrase Sapere aude became associated with the Age of Enlightenment, during the 17th and 18th centuries, after Immanuel Kant used it in the essay "Answering the Question: What Is Enlightenment?" (1784). As a philosopher, Kant claimed the phrase Sapere aude as the motto for the entire period of the Enlightenment, and used it to develop his theories of the application of reason in the public sphere of human affairs.
London South Collegiate Institute is a public high school in London, Ontario, Canada.
The Odes are a collection in four books of Latin lyric poems by Horace. The Horatian ode format and style has been emulated since by other poets. Books 1 to 3 were published in 23 BC. A fourth book, consisting of 15 poems, was published in 13 BC.
Mens sana in corpore sano is a Latin phrase, usually translated as "a healthy mind in a healthy body". The phrase is widely used in sporting and educational contexts to express that physical exercise is an important or essential part of mental and psychological well-being.
Dulce et decorum est pro patria mori is a line from the Odes (III.2.13) by the Roman lyric poet Horace. The line translates: "It is sweet and proper to die for one's country." The Latin word patria (homeland), literally meaning the country of one's fathers or ancestors, is the source of the French word for a country, patrie, and of the English word "patriot".
Ad astra is a Latin phrase meaning "to the stars". The phrase has origins with Virgil, who wrote in his Aeneid: "sic itur ad astra" and "opta ardua pennis astra sequi". Another origin is Seneca the Younger, who wrote in Hercules: "non est ad astra mollis e terris via".
Esto perpetua is a Latin phrase meaning "let it be perpetual".
Esse quam videri is a Latin phrase meaning "To be, rather than to seem." It has been used as a motto by a number of different groups.
Gisborne Boys' High School is a boys' secondary school situated in Gisborne, New Zealand. It was founded as a co-educational school in 1909 as Gisborne High School. In 1956, the school became Gisborne Boys' High School when it was split into two single-sex schools.
Kia kaha is a Māori phrase used by the people of New Zealand as an affirmation, meaning stay strong. The phrase has significant meaning for Māori: popularised through its usage by the 28th Māori Battalion during World War II, it is found in titles of books and songs, as well as a motto.
"The truth will set you free" is a statement found in John 8:32—"And ye shall know the truth and the truth shall make you free" (KJV)—in which Jesus Christ addressed a group of Jews who believed he was the messiah.
Via et veritas et vita is a Latin phrase meaning "the way and the truth and the life". The words are taken from Vulgate version of John 14, and were spoken by Jesus in reference to himself.

Lytton High School is a co-educational state secondary school in Gisborne, New Zealand for students in Years 9 to 13.