Retskrivningsordbogen

Last updated

Retskrivningsordbogen (lit. The Orthographical Dictionary) is a Danish spelling dictionary published by the Danish Language Council to establish the official spelling of the Danish language. It is sometimes abbreviated unofficially to RO.

Contents

In accordance with the Danish Retskrivningsloven (Orthography Law) the rules laid down in Retskrivningsordbogen must be followed by all areas of public administration, the parliament and authorities related to the parliament as well as the courts, although the Minister of Education may lay down detailed rules for exceptions. In practice, it is also followed by most other Danish-speaking organizations. The dictionary has around 64,000 words and contains a detailed guide to Danish orthography. [1]

History

The first official Danish spelling dictionary was Svend Grundtvig's Dansk Haandordbog, published in 1872. [2] Then came Dansk Retskrivningsordbog (Danish Spelling Dictionary) by Viggo Saaby with the first edition in 1891, the second edition in 1892 and the third edition in 1896. The dictionary was continued by P. K. Thorsen under the name Saabys Retskrivningsordbog (Saaby's Spelling Dictionary). With that title, the fourth edition was published in 1904, the fifth edition in 1909, the sixth edition in 1913, the seventh edition in 1918, and the eighth edition in 1918. The editions complied with the Ministry of Education's communications on spelling from 1889, 1892, 1900 and 1902. The seventh and eighth editions were expressly authorized by the Ministry of Education and contained one of the Ministry's approved spelling guidelines prepared by Henrik Bertelsen. [3]

Then came a new Dansk Retskrivningsordbog (Danish Spelling Dictionary) published by Undervisningsministeriets Retskrivningudvalg (the Ministry of Education's Spelling Committee) under the leadership of Jørgen Glahder. Three editions were published in 1923, 1925 and 1929. [2] The third edition was last published in 1946.

The Spelling Committee was dissolved in 1948. From 1953 to 1955, a new committee prepared the first spelling dictionary after the spelling reform of 1948. This dictionary was published by the then newly established Danish Language Council in 1955 and was titled Retskrivningsordbog (Spelling Dictionary). [2] [4] It was published only as a first version and remained in use until 1986 although it was reprinted many times during its life of 31 years.

In 1986 came the first version of Retskrivningsordbogen, the first dictionary that was both prepared and published by the Danish Language Council. [1] The second edition appeared in 1996, the third edition in 2001, [1] and the current fourth edition in 2012. The new comma rules from 2003 are included in the fourth reprint of the third edition Retskrivningsordbogen in 2005.

Comma rules

All official spelling guidelines up to and including the first version of Retskrivningsordbogen contained rules for the two comma systems that can be freely chosen: the grammatical comma and the pause comma. [5]

In the second version of Retskrivningsordbogen in 1996 there were therefore a few basic changes: the pause comma was removed as an official Danish comma system. The previous grammatical comma was renamed the traditional comma and a new grammatical comma system called the new comma was introduced. These two grammatical comma systems were very similar. The only difference between them was that in the new comma, a comma should not be used at the beginning of non-parenthetical subordinate clauses, as required by the traditional comma system. The Language Council recommended that the new comma system be brought into official use. There were no fundamental changes regarding commas in the third edition which appeared in 2001. [5]

Despite persistent attempts by the Language Council to promote it, the new comma was not widely used and it was often criticized in the public debate. In 2003, the Language Council suddenly changed the comma rules with support from the Ministers of Culture and of Education. The two rather similar grammatical comma systems were merged into a single system under which one is free to choose one or other approach to the single issue on which they differed. The 2003 changes are therefore more a matter of naming than of actual content. One of the few real changes is that it is no longer mandatory to put a comma (or other punctuation mark) in front of the word men (which means but). [5] [6]

The new rules were published in 2004 in a booklet titled Kommaregler (Comma Rules). [7] The text also forms part of the fourth reprint of the third edition (2005).

Online access

Retskrivningsordbogen is also accessible online. [8]

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Danish language</span> North Germanic language

Danish is a North Germanic language spoken by about six million people, principally in and around Denmark. Communities of Danish speakers are also found in Greenland, the Faroe Islands, and the northern German region of Southern Schleswig, where it has minority language status. Minor Danish-speaking communities are also found in Norway, Sweden, the United States, Canada, Brazil, and Argentina.

An orthography is a set of conventions for writing a language, including norms of spelling, hyphenation, capitalization, word boundaries, emphasis, and punctuation.

<span class="mw-page-title-main">Hepburn romanization</span> System of Japanese romanization

Hepburn romanization is the main system of romanization for the Japanese language. The system was originally published in 1867 by American Christian missionary and physician James Curtis Hepburn as the standard in the first edition of his Japanese–English dictionary. The system is distinct from other romanization methods in its use of English orthography to phonetically transcribe sounds: for example, the syllable is written as shi and is written as cha, reflecting their spellings in English.

A spelling reform is a deliberate, often authoritatively sanctioned or mandated change to spelling rules. Proposals for such reform are fairly common, and over the years, many languages have undergone such reforms. Recent high-profile examples are the German orthography reform of 1996 and the on-off Portuguese spelling reform of 1990, which is still being ratified.

<span class="mw-page-title-main">Å</span> Letter A with overring

The letter Å represents various sounds in several languages. It is a separate letter in Danish, Swedish, Norwegian, Finnish, North Frisian, Low Saxon, Transylvanian Saxon, Walloon, Chamorro, Lule Sami, Pite Sami, Skolt Sami, Southern Sami, Ume Sami, Pamirian languages, and Greenlandic alphabets. Additionally, it is part of the alphabets used for some Alemannic and Austro-Bavarian dialects of German.

The Danish and Norwegian alphabets, together called the Dano-Norwegian alphabet, is the set of symbols, forming a variant of the Latin alphabet, used for writing the Danish and Norwegian languages. It has consisted of the following 29 letters since 1917 (Norwegian) and 1948 (Danish):

<span class="mw-page-title-main">N. F. S. Grundtvig</span> Danish Lutheran pastor, theologian, hymn-writer and educator (1783–1872)

Nikolaj Frederik Severin Grundtvig, most often referred to as N. F. S. Grundtvig, was a Danish pastor, author, poet, philosopher, historian, teacher and politician. He was one of the most influential people in Danish history, as his philosophy gave rise to a new form of nationalism in the last half of the 19th century. It was steeped in the national literature and supported by deep spirituality.

<span class="mw-page-title-main">Russian orthography</span>

Russian orthography is an orthographic tradition formally considered to encompass spelling and punctuation. Russian spelling, which is mostly phonemic in practice, is a mix of morphological and phonetic principles, with a few etymological or historic forms, and occasional grammatical differentiation. The punctuation, originally based on Byzantine Greek, was in the seventeenth and eighteenth centuries reformulated on the models of French and German orthography.

French orthography was already fixed and outdated when its lexicography developed in the late 17th century and the Académie française was mandated to establish an "official" prescriptive norm. Still, there was already much debate at the time opposing the tenets of a traditional, etymological orthography, and supporting those of a reformed, phonological transcription of the language.

<span class="mw-page-title-main">Ukrainian alphabet</span> Alphabet that uses letters from the Cyrillic script

The Ukrainian alphabet is the set of letters used to write Ukrainian, which is the official language of Ukraine. It is one of several national variations of the Cyrillic script. It comes from the Cyrillic script, which was devised in the 9th century for the first Slavic literary language, called Old Slavonic. In the 10th century, it became used in Kievan Rus' to write Old East Slavic, from which the Belarusian, Russian, Rusyn, and Ukrainian alphabets later evolved. The modern Ukrainian alphabet has 33 letters in total: 20 consonants, 1 semivowel, 10 vowels and 1 palatalization sign. Sometimes the apostrophe (') is also included, which has a phonetic meaning and is a mandatory sign in writing, but is not considered as a letter and is not included in the alphabet.

Linguistic purism in Icelandic is the policy of discouraging new loanwords from entering the language, by creating new words from Old Icelandic and Old Norse roots. In Iceland, linguistic purism is archaising, trying to resuscitate the language of a golden age of Icelandic literature. The effort began in the early 19th century, at the dawn of the Icelandic national movement, aiming at replacing older loanwords, especially from Danish, and it continues today, targeting English words. It is widely upheld in Iceland and it is the dominant language ideology. It is fully supported by the Icelandic government through the Árni Magnússon Institute for Icelandic Studies, the Icelandic Language Council, the Icelandic Language Fund and an Icelandic Language Day.

The Ukrainian orthography is the orthography for the Ukrainian language, a system of generally accepted rules that determine the ways of transmitting speech in writing.

Ordbogen A/S is an online education and language technology company located in Odense, Denmark. It is Denmark's largest web-based dictionary company, with more than 100 digital dictionaries and 1+ million article searches per day. The name Ordbogen means the dictionary in Danish.

<span class="mw-page-title-main">Eckhard Bick</span> German Esperantist

Eckhard Bick is a German-born Esperantist who studied medicine in Bonn but now works as a researcher in computational linguistics. He was active in an Esperanto youth group in Bonn and in the Germana Esperanto-Junularo, a nationwide Esperanto youth federation. Since his marriage to a Danish woman he and his family live in Denmark.

Ordbog over det danske Sprog or ODS is a comprehensive dictionary of the Danish language, describing its usage from c. 1700 to 1955 in great detail.

Danish orthography is the system and norms used for writing the Danish language, including spelling and punctuation.

Weilbachs Kunstnerleksikon is a Danish biographical dictionary of artists and architects. The current edition, which is also freely accessible online, contains the biographies of some 8,000 Danish artists and architects.

<span class="mw-page-title-main">Jørn Lund (linguist)</span> Danish linguist (born 1946)

Jørn Lund is a Danish linguist who is professor of Danish language at Danmarks Lærerhøjskole, and since 2013 chairman of Dansk Sprognævn. He is the author of the Great Dictionary of Danish Pronunciation and the two-volume Standard Danish, as well as a number of popular books about the Danish language. He was also the chairman of several government councils for language and cultural politics, notably the council that produced the Danish Culture Canon in 2007. Since 1980 he is a member of the Danish Academy. from 1991 to 2001 he was the Editor in Chief of Den Store Danske Encyklopædi. He is a fellow of the Norwegian Academy of Science and Letters. He writes a weekly column in the Danish newspaper Politiken.

The Danish Deaf Association is a private advocacy group which works to ensure better living conditions for deaf people in Denmark. It campaigns for equality between deaf and hearing people in education, paid employment and accessibility, as well as the legal status and accessibility of Danish Sign Language.

Eva Skafte Jensen is a Danish linguist and researcher at the Danish Language Council.

References

  1. 1 2 3 Bandle, Oscar; Braunmuller, Kurt; Jahr, Ernst Hakon; Karker, Allan; Naumann, Hans-Peter; Telemann, Ulf; Elmevik, Lennart; Widmark, Gun, eds. (2004). The Nordic Languages: An International Handbook of the History of the North Germanic Languages. Vol. 2. Mouton de Gruyter. p. 1968. ISBN   978-3-11-019706-8 . Retrieved 3 October 2012.
  2. 1 2 3 Garry, Jane; Rubino, Carl R. Galvez (2001). Facts about the world's languages: an encyclopedia of the world's major languages, past and present. H.W. Wilson. ISBN   978-0-8242-0970-4 . Retrieved 3 October 2012.
  3. Skautrup, Peter (1968). Det danske sprogs historie: bd. Fra J. P. Jacobsen til Johs. V. Jensen. Gyldendal. p. 74. ISBN   9788700219519 . Retrieved 3 October 2012.
  4. Gottlieb, Henrik; Mogensen, Jens Erik; Zettersten, Arne (1 January 2005). Symposium on Lexicography XI: Proceedings of the Eleventh International Symposium on Lexicography May 2-4, 2002 at the University of Copenhagen. Walter de Gruyter. p. 226. ISBN   978-3-11-092831-0 . Retrieved 3 October 2012.
  5. 1 2 3 "Kommatering", Den Store Danske. (in Danish) Retrieved 4 October 2012.
  6. "Komma", Sproget.dk. (in Danish) Retrieved 4 October 2012.
  7. "Kommaregler" Archived 2014-12-21 at the Wayback Machine , Dansk Sprognævn Retrieved 4 October 2012
  8. "Retskrivningsordbogen på nettet". (in Danish) Retrieved 9 January 2022.

Bibliography