Developer(s) | SDL plc |
---|---|
Stable release | SDL Passolo 2016 / April 2016 |
Operating system | Windows |
Type | Software Localization |
License | Commercial |
Website | http://www.sdl.com/solution/language/software-localization/passolo/ |
SDL Passolo is a specialised visual software localization tool developed to enable the translation of user interfaces.
The company PASS Engineering GmbH was founded as a medical analysis system provider in Bonn, Germany, in 1990 and it proved crucial to provide localized medical software. Due to the lack of appropriate tools for doing this, they began to develop their own localization tool which they called Passolo. After first being used internally within their own company, Passolo became available as an independent localization tool in 1998. [1] In June, 2007, SDL acquired PASS Engineering. [2] In 2012 the original development team was released and development and support were transferred to Cluj, Romania.
SDL Passolo is a software localization tool, developed by SDL plc, that is customisable to the users' needs; requiring no programming experience. It allows users to concentrate on the translation by accelerating the many technical aspects of software localization, and it is possible to work in a WYSIWYG (What You See Is What You Get) mode. Should the length of a text string change as a result of the translation (i.e. become longer or shorter), any necessary layout modifications to dialogs and forms can be made directly within the application.
The application offers the tools required to localize all the elements contained in the software, including strings, menus, dialogs, bitmaps, and icons, without requiring access to the source text files or the development environment used for developing the software, as well as providing automatic test functions, interfaces to the major translation memories, and the option of working with all the major Windows formats as well as text files and tagged formats such as XML and HTML. [3]
SDL Passolo allows the user to:
SDL Passolo runs on Windows Vista, Windows 7 or Windows 10. It is also able to localize software for Windows 9x. [4]
A translation memory (TM) is a database that stores "segments", which can be sentences, paragraphs or sentence-like units that have previously been translated, in order to aid human translators. The translation memory stores the source text and its corresponding translation in language pairs called “translation units”. Individual words are handled by terminology bases and are not within the domain of TM.
PowerBASIC, formerly Turbo Basic, is the brand of several commercial compilers by PowerBASIC Inc. that compile a dialect of the BASIC programming language. There are both MS-DOS and Windows versions, and two kinds of the latter: Console and Windows. The MS-DOS version has a syntax similar to that of QBasic and QuickBASIC. The Windows versions use a BASIC syntax expanded to include many Windows functions, and the statements can be combined with calls to the Windows API.
Computer-aided translation (CAT), also referred to as computer-assisted translation or computer-aided human translation (CAHT), is the use of software, also known as a translator, to assist a human translator in the translation process. The translation is created by a human, and certain aspects of the process are facilitated by software; this is in contrast with machine translation (MT), in which the translation is created by a computer, optionally with some human intervention.
A translation management system (TMS), formerly globalization management system (GMS), is a type of software for automating many parts of the human language translation process and maximizing translator efficiency. The idea of a translation management system is to automate all repeatable and non-essential work that can be done by software/systems and leaving only the creative work of translation and review to be done by human beings. A translation management system generally includes at least two types of technology: process management technology to automate the flow of work, and linguistic technology to aid the translator.
RKWard is a transparent front-end to the R programming language, a scripting-language with a strong focus on statistics functions. RKWard tries to combine the power of the R language with the ease of use of commercial statistical packages.
Pseudolocalization is a software testing method used for testing internationalization aspects of software. Instead of translating the text of the software into a foreign language, as in the process of localization, the textual elements of an application are replaced with an altered version of the original language. For example, instead of "Account Settings", the text may be altered to display as "!!! Àççôûñţ Šéţţîñĝš !!!".
ArchiCAD is an architectural BIM CAD software for Mac and Windows developed by the Hungarian company Graphisoft. ArchiCAD offers computer aided solutions for common aspects of aesthetics and engineering during the design process of the built environment—buildings, interiors, urban areas, etc.
OmegaT is a computer-assisted translation tool written in the Java programming language. It is free software originally developed by Keith Godfrey in 2000, and is currently developed by a team led by Aaron Madlon-Kay.
The Apple Developer Tools are a suite of software tools from Apple to aid in making software dynamic titles for the macOS and iOS platforms. The developer tools were formerly included on macOS install media, but are now exclusively distributed over the Internet. As of macOS 10.12, Xcode is available as a free download from the Mac App Store.
BricsCAD® is a software application for computer-aided design (CAD), developed by Bricsys nv. The company was founded in 2002 by Erik de Keyser, a longtime CAD entrepreneur. In 2011 Bricsys acquired the intellectual property rights from Ledas for constraints-based parametric design tools, permitting the development of applications in the areas of direct modeling and assembly design. Bricsys is headquartered in Ghent, Belgium, and has additional development centers in Nizhny Novgorod and Novosibirsk, Russia; Bucharest, Romania and Singapore. Bricsys is a founding member of the Open Design Alliance, and joined the BuildingSMART International consortium in December 2016.
The Softwell Maker is an environment development. Designer uses visual forms and reports (WYSIWYG), business rules, and visually representing other actions using flowcharts.
Trados Studio is a computer-assisted translation software tool which provides a comprehensive platform for translation tasks, including editing, reviewing, and project management. It is available both as a local desktop tool or online. Trados, owned by RWS, also provides a suite of intelligent machine translation products.
GrafX2 is a bitmap graphics editor inspired by the Amiga programs Deluxe Paint and Brilliance. It is free software and distributed under the GPL-2.0-only license.
Qt Creator is a cross-platform C++, JavaScript, Python and QML integrated development environment (IDE) which simplifies GUI application development. It is part of the SDK for the Qt GUI application development framework and uses the Qt API, which encapsulates host OS GUI function calls. It includes a visual debugger and an integrated WYSIWYG GUI layout and forms designer. The editor has features such as syntax highlighting and autocompletion. Qt Creator uses the C++ compiler from the GNU Compiler Collection on Linux. On Windows it can use MinGW or MSVC with the default install and can also use Microsoft Console Debugger when compiled from source code. Clang is also supported.
The name MetaTexis is used for several software products developed by MetaTexis Software and Services. The main software products are MetaTexis for Word and the MetaTexis Server. MetaTexis for Word is a translation memory software, also called a Computer-assisted translation tool, that runs inside Microsoft Word. The MetaTexis Server is a server software for translation memories (TMs) and terminology databases (TDBs) that allows numerous translators to work with the same TMs and TDBs via LAN or Internet.
MultiTerm is a terminology management tool providing one solution to store and manage multilingual terminology.
memoQ is a proprietary computer-assisted translation software suite which runs on Microsoft Windows operating systems. It is developed by the Hungarian software company memoQ Fordítástechnológiai Zrt., formerly Kilgray, a provider of translation management software established in 2004 and cited as one of the fastest-growing companies in the translation technology sector in 2012, and 2013. memoQ provides translation memory, terminology, machine translation integration and reference information management in desktop, client/server and web application environments.
Across Language Server is a software platform for computer-assisted translation (CAT) that includes features for the management of projects. The software is produced and sold by Across Systems GmbH, a company located and founded in Karlsbad in 2005 as a Corporate spin-off of Nero AG and which maintains an additional site in Glendale, California.
Smartcat is a cloud-based translation and localization platform that connects businesses, translators, and translation agencies in a single Connected Translation delivery loop. The platform positions itself as an "all-in-one" translation platform, combining CAT, TMS, and other translation technologies.
Art of Illusion is a free software, and open source software package for making 3D graphics.