Servet (newspaper)

Last updated

Servet was a newspaper published in the Ottoman Empire. It was initially published by Demetrius Nicolaides, an Ottoman Greek. It was initially only in Ottoman Turkish, though it later also had content in French. It was mailed to people in Constantinople (now Istanbul) and people in Anatolia, with twice weekly distribution to the latter. [1]

Contents

Servet-i Fünûn was originally a supplement of Servet. [2]

History

Initially he wished to publish a newspaper, Asya, in Karamanli Turkish, or Turkish in the Greek alphabet. He applied to the Ottoman Press Office for permission to publish the newspaper around November 1887, [3] with permission granted in December of that year. He had to publish from Babıali as he could not produce the paper from Galata during the day, and Ottoman authorities did not permit the production of newspapers in Galata at night. In 1888 the Ottoman authorities informed Nicolaides that he could not use the name Asya and that he needed to use Perso-Arabic characters, instead of Greek characters. Nicolaides was still interested in publication in Ottoman Turkish with any newspaper name, [4] so Servet ultimately became the publication's name. The Ministry of the Interior received Nicolaides' request for publishing the paper in January 1888, [5] and around February of that year the newspaper began distribution. [1] Evangelina Baltia and Ayșe Kavak, authors of "Publisher of the newspaper Konstantinoupolis for half a century," wrote that they could find no information explaining why Nicolaides' proposal for a Karamanli newspaper was turned down; at the time other publications in the empire in Karamanli Turkish existed. [5] They also could not find any evidence explaining why Nicolaides accepted having an Ottoman Turkish publication. [5]

During the tenure of Nicolaides as owner, The newspaper revealed a criminal scheme to create fake currency, and it reported on the termination of Minister of Finance Mahmud Celaleddin Pasha (1839-1899)  [ tr ]; Balta and Kavak wrote that the newspaper had a "militant" point of view on the latter. [6] In addition the newspaper had received official rebukes for stating negative information about Sultan of the Ottoman Empire Abdulhamid II and for also doing so against a high school teacher, Şerif Efendi, who was later cleared by an investigation in the Ministry of Education; the publication had to retract articles about the latter. [6] It began receiving a monthly 1,000 piastre benefit after applying for it in 1891. [7]

After translator Ahmed İhsan suggested having a supplement each week, Servet began running Servet-i Fünûn from 1891 to 1892 with Abdulhamid II's approval after Nicolaides, in late 1890, applied to create a supplement about industry and science. Nicolaides decided to sell the supplement to İhsan as he believed not enough copies were being purchased. The supplement became its own publication which ran until 1944. [8]

In 1895 Servet began publishing content in French also after Abdulhamid II's affirmation; Nicolaides had applied to the Interior Ministry for this in August 1895. [7]

Tahir Bey became the publisher in 1897, and the owner in 1898, the latter with approval from Abdulhamid II, after Nicolaides agreed to transfer it to him for 50 years. [7] Tahir got permission to include pictures, and he also split the Ottoman Turkish and French portions into separate editions. [7]

Contents

The publication not only covered general empire news but also news about the Rum Millet and its institutions, as well as the Ecumenical Patriarchate of Constantinople. Baltia and Kavak argued that based on a statement by Ali Arslan comparing the editorship to the office of the patriarch and the Tower of Babel that the newspaper's content "was disorganized." [1] Ahmed İhsan translated much of the content into Turkish. [8]

See also

Related Research Articles

Princes Islands Archipelago in the Sea of Marmara, near Istanbul

The Princes' Islands, officially just Adalar ; alternatively the Princes' Archipelago; is an archipelago off the coast of Istanbul, Turkey, in the Sea of Marmara.

Galata Former neighbourhood opposite Constantinople, in modern-day Turkey

Galata is the former name of the Karaköy neighbourhood in Istanbul, which is located at the northern shore of the Golden Horn. The district is connected to the historic Fatih district by several bridges that cross the Golden Horn, most notably the Galata Bridge. The medieval citadel of Galata was a colony of the Republic of Genoa between 1273 and 1453. The famous Galata Tower was built by the Genoese in 1348 at the northernmost and highest point of the citadel. Galata is now a quarter within the district of Beyoğlu in Istanbul.

Burgazada Island in the Sea of Marmara, near Istanbul, Turkey

Burgazada, Burgaz Adası, or shortly Burgaz is the third largest of the Princes' Islands in the Sea of Marmara, near Istanbul, Turkey.

Mecelle Ottoman Empire civil code of 1877

The Mecelle was the civil code of the Ottoman Empire in the late 19th and early 20th century. It was the first attempt to codify a part of the Sharia-based law of an Islamic state.

Halid Ziya Uşaklıgil

Halid Ziya Uşaklıgil was a Turkish author, poet, and playwright. A part of the Edebiyat-ı Cedide movement of the late Ottoman Empire, he was the founder of and contributor to many literary movements and institutions, including his flagship Servet-i Fünun journal. He was a strong critic of the Sultan Abdul Hamid II, which led to the censorship of much of his work by the Ottoman government. His many novels, plays, short stories, and essays include his 1899 romance novel Aşk-ı Memnu, which has been adapted into an internationally successful television series of the same name.

Tevfik Fikret

Tevfik Fikret was the pseudonym of Mehmed Tevfik, an Ottoman-Turkish educator and poet, who is considered the founder of the modern school of Turkish poetry.

Karamanli Turkish Greek-written Turkish dialect of the Karamanlides

Karamanlı Turkish is both a form of written Turkish and a dialect of Turkish spoken by the Karamanlides, a community of Turkish-speaking Orthodox Christians in Ottoman Turkey. The official Ottoman Turkish was written in the Arabic script, but the Karamanlides used the Greek alphabet to write their form of Turkish. Karamanlı Turkish had its own literary tradition and produced numerous published works in print during the 19th century, some of them published by Evangelinos Misailidis by the Anatoli or Misailidis publishing house.

<i>Servet-i Fünun</i>

Servet-i Fünun was an avant-garde journal published in the Ottoman Empire and in Turkey. Halit Ziya (Uşaklıgil) and the other writers of the "New Literature" movement published it to inform their readers about European, particularly French, cultural and intellectual movements. In operation from 1891 until 1944, it was for its first year a supplement of the newspaper Servet but became its own publication the following year.

Languages of the Ottoman Empire

The language of the court and government of the Ottoman Empire was Ottoman Turkish, but many other languages were in contemporary use in parts of the empire. Although the minorities of the Ottoman Empire were free to use their language amongst themselves, if they needed to communicate with the government they had to use Ottoman Turkish.

Fatma Pesend Hanım

Fatma Pesend Hanım was the twelfth wife of Sultan Abdul Hamid II of the Ottoman Empire.

Müşfika Kadın

Müşfika Kadın was the ninth wife of Sultan Abdul Hamid II of the Ottoman Empire.

Ahmet İhsan Tokgöz Turkish politician

Ahmet İhsan Tokgöz was a Turkish bureaucrat, politician, writer and sports official.

There were multiple newspapers published in the Ottoman Empire.

Düstur Set of laws

The Ottoman Code of Public Laws, also known as the Düstur or Destur or Doustour, was a set of laws in the Ottoman Empire. The name in Ottoman Turkish comes from a Persian word for a law collection, "Destur". It includes the penal code as well as some civil and commercial laws.

<i>Législation ottomane</i>

Législation ottomane, ou Recueil des lois, règlements, ordonnances, traités, capitulations et autres documents officiels de l'Empire ottoman is a collection of Ottoman law published by Gregory Aristarchis and edited by Demetrius Nicolaides. The volumes were published from 1873 to 1888.

Demetrius Nicolaides, also known as Nikolaidis Efendi, was an Ottoman Greek journalist and compiler of legislation. Johann Strauss, author of "A Constitution for a Multilingual Empire: Translations of the Kanun-ı Esasi and Other Official Texts into Minority Languages," wrote that Nicolaides was "an extremely active but somewhat enigmatic figure in the press life of 19th century Istanbul."

Konstantinoupolis, originally Heptalophos or Eptalofos, was a Greek-language newspaper and periodical published in the Ottoman Empire.

Anatoli (Ανατολή) was a Karamanli Turkish newspaper published by Evangelinos Misalaides, the first in that language made in the Ottoman Empire. It operated 1850-1922, making it the one in that language with the longest length of publication. N. T. Soullides later became the editor.

Cenâb Şehâbeddîn Turkish writer (1870–1934)

Cenâb Şehâbeddîn, was a Turkish poet and writer. He was one of the leading representatives of Servet-i Fünûn literature.

References

Notes

  1. 1 2 3 Balta and Kavak, p. 43.
  2. Strauss, Johann (2010). "A Constitution for a Multilingual Empire: Translations of the Kanun-ı Esasi and Other Official Texts into Minority Languages". In Herzog, Christoph; Malek Sharif (eds.). The First Ottoman Experiment in Democracy. Wurzburg. pp. 21–51. (info page on book at Martin Luther University) // Cited: p. 29 (PDF p. 31).
  3. Balta and Kavak, p. 40.
  4. Balta and Kavak, p. 41.
  5. 1 2 3 Balta and Kavak, p. 42.
  6. 1 2 Balta and Kavak, p. 44.
  7. 1 2 3 4 Balta and Kavak, p. 45.
  8. 1 2 Balta and Kavak, p. 46.