Sturm und Drang is a play in five acts by Friedrich Maximilian Klinger, which gave its name to the artistic period known as Sturm und Drang. The play was first performed in Leipzig on 1 April 1777 by Abel Seyler's theatre company, where Klinger then was employed as a playwright. The play's original title was Wirrwarr; it was changed to Sturm und Drang before premiering.
In the autumn of 1776 Klinger wrote a comedy titled simply Wirrwarr ("confusion", "hubbub"). At that time he was already a well-known playwright; the year before, he had won a prize of 20 Louis d'or from the Ackermannschen Theatertruppe for his tragedy Die Zwillinge (de). Klinger had followed Goethe to Weimar. Christoph Kaufmann (de) suggested the title Sturm und Drang ("storm and urge", "storm and stress") in a letter to Klinger. [1] The piece was created in the year that is commonly seen as the high-water-mark of the Sturm und Drang movement.
Klinger brought the piece with him when he joined Abel Seyler's famed theatrical company. Klinger would be employed as a playwright by the company for two years. The company premiered Sturm und Drang in Leipzig on 1 April 1777. Neither the world premiere nor the subsequent performance in Klinger's hometown of Frankfurt were successful.
The influence of Shakespeare can be seen in the feud (reminiscent of Romeo and Juliet ) between the Berkley and Bushy families. Additionally, the names "Bushy" and "Berkley" are borrowed from the surnames of two minor characters in Richard II ; the name "La Feu" ("Lafew") comes from All's Well That Ends Well .
More important than this evidence of enthusiasm for Shakespeare and other authors, however, is the title Sturm und Drang itself, which soon became the watchword for an artistic movement.
The adventurous Wild has kidnapped his friends La Feu and Blasius against their will to America. There, Wild wants to participate in the American Revolutionary War (presumably on the side of the colonists). The trio stop at an inn; staying there also are the party of the aged Lord Berkley, his sister Lady Kathrin, his daughter Jenny Caroline, and their servant Louise. Berkley, ten years earlier, lost his estate through the actions of his enemies; he suspects that the mastermind is his former friend, Lord Bushy.
Wild and his friends meet the ladies of the Berkley party. La Feu falls in love with Lady Kathrin at first sight; Blasius, on the other hand, is bored with Louise. For her part, Caroline instantly recognizes Wild as her childhood sweetheart, Karl Bushy, the son and heir of her father's arch-enemy! The happy couple conceal Wild's true identity from Lord Berkley, who promises to procure a job in the army for Wild.
As Act 3 opens, Blasius and La Feu talk about Wild and the ladies. La Feu is still very enthusiastic about Lady Kathrin, which Blasius cannot understand because of her age. Blasius, sleepy and uninterested as usual, goes to bed.
Now the sea-captain Boyet arrives at the inn. Lord Berkley recognizes Captain Boyet as his long-lost son Harry, who has been missing since the raid on the Berkley estate ten years ago. Meanwhile, Boyet (alias Harry Berkley) has a history with Wild (alias Karl Bushy), for whom he feels a spontaneous aversion. The pair met and duelled once in Holland; now Boyet demands revenge for the wound he then received. In Wild's presence, Boyet triumphantly reports to his father that he has abandoned the old Lord Bushy in a small boat on the high seas, dooming Bushy to almost certain death. Wild angrily challenges Captain Boyet to a duel. Shortly thereafter, Lady Kathrin reveals to the Berkleys Wild's true identity, which she has learned from La Feu.
In Act 5, Wild and Boyet (that is, Karl and Harry) fight. Boyet is wounded in the calf and reluctantly recognizes Wild's bravery. Then, Wild receives word from the captain's slave-boy that, with the help of the ship's lieutenant, he had secretly brought old Bushy back on board Boyet's ship and not abandoned him at sea at all. In fact, the "dead" man suddenly appears, forgives his adversaries, and insists that he did not participate in the conspiracy against Berkley! Bushy does not reveal the real mastermind, as that man died long ago.
The old and the young Berkley hesitantly accept the offer of reconciliation, so deeply sits the hatred of long years. Nevertheless, the two reconcile and the feud is settled. Wild and Caroline can now devote themselves completely to their love. La Feu and Lady Kathrin also pair off to choose a romantic Arcadian existence herding sheep. Blasius, whose grumpiness permanently deterred Louise, goes off to become a hermit.
The names of impetuous Wild, romantic La Feu ("the fire"), and indifferent Blasius (whose name evokes the word "blasé") reflect their individual temperaments. [2] The play is nominally set in the midst of the American Revolutionary War, but the war plays no part in the drama, which takes place entirely at an inn and is concerned entirely with the fortunes of the Bushy and Berkley families. However, as a backdrop, the colonists' violent rebellion is reminiscent of the kind of passionate individual expression celebrated by the Sturm und Drang movement. [3]
An anonymous reviewer complained in 1778:
But how can a play be called tolerable with such a plot? One Lord Berkeley has, through one Bushy, lost his son. But where, how, when and why? nobody knows. The son returns as a sea-captain and is recognized by his father. How he was saved, how he comes to be a sea-captain; how he comes to his father's location, without knowing that he is there; this one also does not learn. A young man, who calls himself Wild, but who is the son of that Bushy, comes with two friends [...] How and why he came there; how and where he knew Berkley's daughter, with whom he is in love; and yet without knowing that her father and she are there; that is not said in the whole piece." [4]
German literature comprises those literary texts written in the German language. This includes literature written in Germany, Austria, the German parts of Switzerland and Belgium, Liechtenstein, Luxembourg, South Tyrol in Italy and to a lesser extent works of the German diaspora. German literature of the modern period is mostly in Standard German, but there are some currents of literature influenced to a greater or lesser degree by dialects.
Johann Ludwig Bach was a German composer and violinist.
Johann Peter Hebel was a German short story writer, dialectal poet, Lutheran theologian and pedagogue, most famous for a collection of Alemannic lyric poems and one of German tales.
Hans-Friedrich Blunck was a German jurist and a writer. In the time of the Third Reich, he occupied various positions in Nazi cultural institutions.
Weimar Classicism was a German literary and cultural movement, whose practitioners established a new humanism from the synthesis of ideas from Romanticism, Classicism, and the Age of Enlightenment. It was named after the city of Weimar, Germany, because the leading authors of Weimar Classicism lived there.
St. Paul, Op. 36, is an oratorio by Felix Mendelssohn. The composer oversaw versions and performances in both German and English within months of completing the music in early 1836.
Sturm und Drang was a proto-Romantic movement in German literature and music that occurred between the late 1760s and early 1780s. Within the movement, individual subjectivity and, in particular, extremes of emotion were given free expression in reaction to the perceived constraints of rationalism imposed by the Enlightenment and associated aesthetic movements. The period is named after Friedrich Maximilian Klinger's play of the same name, which was first performed by Abel Seyler's famed theatrical company in 1777.
Dieter Borchmeyer is a German literary critic.
Bruckner's Psalm 22, WAB 34, is a setting of a German version of Psalm 23, which was psalm 22 in the Vulgata.
Bruckner's Psalm 112, WAB 35, is a psalm setting for eight-part double mixed choir and full orchestra. It is a setting of a German version of Psalm 113, which is Psalm 112 in the Vulgata.
Peter Agricola was a German Renaissance humanist, educator, classical scholar and theologian, diplomat and statesman, disciple of Martin Luther, friend and collaborator of Philipp Melanchthon.
Ulrich Kienzle was a German journalist and author. He was known for specializing in the politics and culture of the Middle East. He worked for several broadcasters, including German public television networks ARD and ZDF. He was one of the few Western journalists to interview Muammar Gaddafi in the 1970s. In 1990, he was the last western journalist who interviewedSaddam Hussein, days before Gulf War started. Kienzle was known for appearing on Frontal, a ZDF series of political discussions also featuring broadcast journalist Bodo Hugo Hauser. He was one of the most famous journalists in the six German speaking countries.
Helmut Müller-Enbergs is a German political scientist who has written extensively on the Stasi and related aspects of the German Democratic Republic's history.
Volker Stelzmann is a German painter and graphic artist.
Hans-Günther Thalheim was a German professor of German language and linguistics and of Literary sciences. He was also a writer and literary editor.
Karl Reinisch was a German electrical engineer and professor for control engineering in Ilmenau. Under his lead, a solid foundation for automation and system technology for cybernetics was developed at the Technische Universität Ilmenau. For many years, he was active at the International Federation of Automatic Control (IFAC).
"Weißt du, wie viel Sternlein stehen" is a German lullaby and popular evening song. The lyrics were written by the Protestant pastor and poet Wilhelm Hey (1789–1854), who published them first in 1837. The melody is recorded back to 1818. A poetic English translation of the first and third verse is by Henry William Dulcken (1832–1894).
"Harzreise im Winter" is a poem by Johann Wolfgang von Goethe, inspired by his ascent of the Brocken in the Harz mountains during the winter of 1777. He reached the summit in the heat of midday, in deep snow, with the landscape below him shrouded in cloud. The Brocken had always been a place of mystery, connected with witches and devils; where illusions such as the Brocken spectre might confuse an unwary traveller, and where few ventured by choice. This was the inspiration and the setting for his poem.
The Responsories by the German composer Max Reger are 20 short settings of mostly biblical texts in English, to be used as responsories in Lutheran church services. Composed in 1911, they were first published in Philadelphia in 1914 as The Responsories.
Boris Reitschuster is a German journalist and author. He is considered an expert on Eastern Europe and became known for his books on contemporary Russia. He was the head of the Moscow bureau of the German weekly FOCUS from 1999 until August 2015.
...aber wie kan ein Stük bei einem solchen Plane erträglich genant werden? Ein Lord Berkeley hat durch einen gewissen Bushy seinen Sohn verlohren. Wo aber, wie, wann und warum? das erfährt kein Mensch. Der Sohn kömt als Schifkapitän wieder, und wird von seinem Vater erkant. Wie er aber gerettet, wie er Schifkapitän geworden ist; wie er nun dahin kömt wo er seinen Vater antrift, ohne zu wissen, daß dieser da sei; das erfährt man wieder nicht. Ein junger Mensch, der sich Wild nent, der aber der Sohn jenes Bushy ist, kömt mit zwenen Freunden […] Wie aber und warum er dahin kömt; wie und wo er vorhero Berkleys Tochter, in der er und sie in ihn verliebt ist; gesehn hat, und dabei gar nicht weis daß ihr Vater und sie hier sind; das wird im ganzen Stücke nicht gesagt.