Tabula Bantina

Last updated

The Tabula Bantina (Latin for "Tablet from Bantia") is a bronze tablet and one of the major sources for ancient Oscan, an extinct Indo-European language closely related to Latin. It was discovered in 1790 near Banzi (known as "Bantia" in antiquity), in the Italian region of Basilicata. It now may be found in the Naples Archaeological Museum. [1] [2]

Contents

Another piece of this broken bronze tablet, Fragment Adamesteano, shows a hole that a nail went through that affixed the tablet to a wall. The patterns of writing around this hole on each side helped to determine that the Latin side was the original, and that the other side of the already inscribed tablet was then put to use for the Oscan inscription. It was discovered by Mario Torelli in 1967, and it appears to be the bottom part of the original piece. It now resides in the Venosa National Archaeological Museum. [1] [2]

Discovery

The tablet was found in 1790 on the hill Monte Montrone, in the territory of Oppido Lucano (province of Potenza), among the finds from an ancient tomb. It consists of a sheet of bronze in three larger pieces and some smaller fragments. It likely dates between 150 and 100 BCE and is inscribed on both sides.

Contents

On one side of the tablet is inscribed a municipal law from the city of Bantia, written in Oscan with Latin characters and 33 lines long, as it is preserved, broken into six paragraphs. On the other side is written a Roman plebiscite in Latin. The Latin text may have been the original one, and the tablet later re-used for the Oscan inscription. [1] [2]

Many details of the Oscan legal language suggest influence from Latin legal formulas. [3]

The Oscan text probably dates from around 89 BC but whether it was written before or after the Social War (War of the Allies) is disputed. [2]

From the Text

First paragraph

Lines 3-8 (the first couple lines are too damaged to be clearly legible).

In Oscan:

(3) ...deiuast maimas carneis senateis tanginud am ... (4) XL osiins, pon ioc egmo comparascuster. Suae pis pertemust, pruter pan ... (5) deiuatud sipus comenei, perum dolum malum, siom ioc comono mais egmas touti- (6)cas amnud pan pieisum brateis auti cadeis amnud; inim idic siom dat senates (7) tanginud maimas carneis pertumum. Piei ex comono pertemest, izic eizeic zicelei (8) comono ni hipid. [4]

In Latin:

(3) ...iurabit maximae partis senatus sententia [dummodo non minus] (4) XL adsint, cum ea res consulta erit. Si quis peremerit, prius quam peremerit, (5) iurato sciens in committio sine dolo malo, se ea comitia magis rei publicae causa, (6) quam cuiuspiam gratiae aut inimicitiae causa; idque se de senatus (7) sententia maximae partis perimere. Cui sic comitia perimet (quisquam), is eo die (8) comitia non habuerit. [4]

In English:

(3) ...he shall take oath with the assent of the majority of the senate, provided that not less than (4) 40 are present, when the matter is under advisement. If anyone by right of intercession shall prevent the assembly, before preventing it, (5) he shall swear wittingly in the assembly without guile, that he prevents this assembly rather for the sake of the public welfare, (6) rather than out of favor or malice toward anyone; and that too in accordance with the judgment of the majority of the senate. The presiding magistrate whose assembly is prevented in this way shall not hold the assembly on this day. [5]

Notes: Oscan carn- "part, piece" is related to Latin carn- "meat" (seen in English 'carnivore'), from a Proto-Indo-European root *(s)ker- meaning 'cut'--apparently the Latin word originally meant 'piece (of meat).' [6] Oscan tangin- "judgement, assent" is ultimately related to English 'think'.

The formula senateis tanginud near the beginning of this passage is probably a calque (semantic borrowing) of the common Latin legal forumula de senatus sententia "by decision of the Senate." [7]

Second paragraph

Lines 8–11

In Oscan:

(8) ...Pis pocapit post post exac comono hafies meddis dat castris loufir (9) en eituas, factud pous touto deiuatuns tanginom deicans, siom dateizasc idic tangineis (10) deicum, pod walaemom touticom tadait ezum. nep fefacid pod pis dat eizac egmad min[s] (11) deiuaid dolud malud. Suae pis contrud exeic fefacust auti comono hipust, molto etan- (12) -to estud: n. EtruscanPH-02.svg EtruscanPH-02.svg . [8]

In Latin:

(8) ...Quis quandoque post hac comitia habebit magistratus de capite (9) vel in pecunias, facito ut populus iuras sententiam dicant, se de iis id sententiae (10) deicum, quod optimum populum censeat esse, neve fecerit quo quis de ea re minus (11) iuret dolo malo. Si quis contra hoc fecerit aut comitia habuerit, multo tanta esto: n. MM. [8]

In English:

(8) ...Whatever magistrate shall hereafter hold an assembly in suit involving the death penalty (9) or a fine, let him make the people pronounce judgment, after having sworn that they will such judgment (10) render, as they believe to be for the best public good, and let him prevent anyone from, in this matter, (11) swearing with guile. If anyone shall act or hold a council contrary to this, let the fine be 2000 sesterces. [9]

Notes: In line 11, the phrase suae pis contrud exeic fefacust "If anyone shall act counter to this" recurs in line 17 and in line 25, though with a different verb: pruhipust. This again seems to be a word for word borrowing of the Latin legal phrase si quis adversus ea fecerit. [7]

Third Paragraph

In Oscan:

Suaepis pru meddixud altrei castrous auti eituas (14) zicolom dieust, izic comono ni hipid ne pon op toutad petirupert urust sipus perum dolom (15) mallom in. trutum zico. touto peremust. Petiropert,neip mais pomtis com preiuatud actud (16) pruterpam medicatinom didest, in, pon posmom con preiuatud urust eisucen ziculud (17) zicolom XXX nesimum comonomni hipid. Suae pis contrud exeic fefacust ionc suaepis (18) herest meddis moltaum, licitud, ampert mistreis aeteis eituas licitud. [4]

In English:

If any magistrate shall have appointed the day for another in a suit involving the death penalty or a fine, he must not hold the assembly until he has brought the accusation four times in the presence of the people without guile, and the people have been advised of the fourth day. Four times, and not more than five, must he argue the case with the defendant before he pronounces the indictment, and when he has argued for the last time with the defendant he must not hold the assembly within thirty days from that day. And if any one shall have done contrary to this, if any magistrate wishes to fix the fine, he may, but only for less than half the property of the guilty person be it permitted.

Notes: The Oscan legal phrase perum dolom mallom (14-15) seems to be a calque (semantic translation) of the widespread Latin legal phrase sine dolo malo "without bad intent." Further, "sipus(perum) dolom mallom" seems to reflect another common Latin legal phrase, sciens dolo malo "knowingly with bad intent." [7]

The formula suae pis contrud exeic fefacust ionc suae pis herest meddis moltaum licitud ‘If anyone acts contrary to this, if any magistrate shall wish to fine him, it is allowed’ is essentially a word for word translation of the third century Latin legal phrase sei quis aruorsu hac faxit ... seiue mac[i]steratus uolet moltare, [li]cetod. ‘If anyone acts contrary to this ... if a magistrate wants to impose a fine, it is allowed.’ [10]

Fourth Paragraph

In Oscan:

Pon censtur (19) Bansae toutam censazet pis ceus Bantins fust, censamur esvf in, eituam poizad ligud (20) iusc censtur censaum angetuzet Aut suaepis censtomen nei cebnust dolud mallud (21) in. eizeic uincter, esuf comenei lamatir pr. meddixud toutad praesentid perum dolum (22) mallom, in. amiricatud alio famelo in. ei. siuom paei eizeisfust pae ancensto fust, (23) toutico estud.

In English:

When the censors shall take the census of the people of Bantia, whoever is a citizen of Bantia shall be rated, himself and his property, according to the law under which these censors shall have proposed to take the census. And if any one fraudulently fails to come to the census, and is convicted of it, let him be scourged (?) in the assembly, under the magistracy of the praetor, in the presence of the people, and let the rest of his household, and all his property which is not rated, become public property without remuneration to him.

Fifth Paragraph

In Oscan:

Pr, suae praefucus pod post exac Bansaefust, suae pis op eizois com (24) atrud ligud acum herest, auti pru medicatud manim aserum eizazunc egmazum (25) pas exaiscen ligis serif tas set, ne phim pruhipid mais zicolois X nesimois. Suae pis contrud (26) exeic pruhipust, molto etanto estud: n. EtruscanPH-02.svg . In. suaepis ionc meddis moltaunt herest, licitud.


In English:

The praetor, or if there shall be a prefect at Bantia after this, in case any one wishes to go to law with another before them, or to make a forcible seizure, as if judgment had been rendered, on these matters which are written of in these laws, shall not prevent one for more than the ten succeeding days. If any one contrary to this shall prevent, the fine shall be 1000 sesterces. And if any magistrate wishes to fix the fine he may do so, but only for a fine involving less than half the property shall it be permitted.

Sixth Paragraph

The sixth paragraph is more fragmentary that the first five.

In Oscan:

Pr, censtur Bansae (28) ne pisfu\idy nei suae q. fust, nep censtur fuidj net suae pr. fust. In. suaepii pr. in. suae- . . . (29) ]um nerumfust, izic post eizuc tr.pl. nifuid. Suaepis (30) [contrud exeic tr. pL facus f]ust izic amprufid facus estud. Idic medicifn eizuc (31) ...[pocapid Bansae']... medicim acunumm IV nesimum (32) ... um pod (33) ... medicim.

In English:

No one shall be praetor or censor of Bantia unless he has been quaestor, nor shall any one be censor unless he has been praetor. And if any one shall be praetor, and ... he shall not become a tribune of the people after this. And if any one shall be made tribune contrary to this, he shall be made so wrongfully.

Fragment Adamesteano

Transcription:

 ]-LEIIST DOLOM[
]D MALUD SUDANA [
]ONC MEDDIS MOLTAUM H [
]MOLTAUM LICITUD PIS [?] CC ARA [
]STRAM CARNOM ACENEIS USUROM
]N II EH EX AC LIGUD ALLAM
]HIPUST PANTES CENSAS FUST
]S ACENEI POIZEIPID SPENTUD Q
]S IN EISIUSS DEIV ANS DEAVAT
]ENEIS PERUM DOLUM MALOM

Notes: The exact meaning of this fragment is not completely clear, but it seems to refer to a fine of 1200 pounds in silver, to the census and to an oath.

Note first full phrase and the final phrase, perum dolum malum/d discussed above.

The phrase ex ac ligud seems to be a borrowing of the very common Latin legal phrase ex hac(e) lege "in accordance with this law." [7] [11]

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Etruscan language</span> Extinct language of ancient Italy

Etruscan was the language of the Etruscan civilization in the ancient region of Etruria, in Etruria Padana and Etruria Campana in what is now Italy. Etruscan influenced Latin but was eventually completely superseded by it. The Etruscans left around 13,000 inscriptions that have been found so far, only a small minority of which are of significant length; some bilingual inscriptions with texts also in Latin, Greek, or Phoenician; and a few dozen purported loanwords. Attested from 700 BC to AD 50, the relation of Etruscan to other languages has been a source of long-running speculation and study, with it mostly being referred to as one of the Tyrsenian languages, at times as an isolate and a number of other less well-known theories.

<span class="mw-page-title-main">Roman Republic</span> Period of Roman history (509 BC - 27 BC)

The Roman Republic was the era of classical Roman civilization beginning with the overthrow of the Roman Kingdom and ending in 27 BC with the establishment of the Roman Empire following the War of Actium. During this period, Rome's control expanded from the city's immediate surroundings to hegemony over the entire Mediterranean world.

<span class="mw-page-title-main">Capua</span> Comune in Campania, Italy

Capua is a city and comune in the province of Caserta, in the region of Campania, southern Italy, situated 25 km (16 mi) north of Naples, on the northeastern edge of the Campanian plain.

<span class="mw-page-title-main">Ceres (mythology)</span> Roman goddess of agriculture

In ancient Roman religion, Ceres was a goddess of agriculture, grain crops, fertility and motherly relationships. She was originally the central deity in Rome's so-called plebeian or Aventine Triad, then was paired with her daughter Proserpina in what Romans described as "the Greek rites of Ceres". Her seven-day April festival of Cerealia included the popular Ludi Ceriales. She was also honoured in the May lustration (lustratio) of the fields at the Ambarvalia festival: at harvest-time: and during Roman marriages and funeral rites. She is usually depicted as a mature woman.

<i>Pontifex maximus</i> Chief high priest in ancient Rome

The pontifex maximus was the chief high priest of the College of Pontiffs in ancient Rome. This was the most important position in the ancient Roman religion, open only to patricians until 254 BC, when a plebeian first held this position. Although in fact the most powerful office in the Roman priesthood, the pontifex maximus was officially ranked fifth in the ranking of the highest Roman priests, behind the rex sacrorum and the flamines maiores.

<span class="mw-page-title-main">Oscan language</span> Extinct language of southern Italy

Oscan is an extinct Indo-European language of southern Italy. The language is in the Osco-Umbrian or Sabellic branch of the Italic languages. Oscan is therefore a close relative of Umbrian.

<span class="mw-page-title-main">Umbrian language</span> Extinct Italic language of central Italy

Umbrian is an extinct Italic language formerly spoken by the Umbri in the ancient Italian region of Umbria. Within the Italic languages it is closely related to the Oscan group and is therefore associated with it in the group of Osco-Umbrian languages, a term generally replaced by Sabellic in modern scholarship. Since that classification was first formulated, a number of other languages in ancient Italy were discovered to be more closely related to Umbrian. Therefore, a group, the Umbrian languages, was devised to contain them.

<span class="mw-page-title-main">Twelve Tables</span> Roman statute forming the law

The Laws of the Twelve Tables was the legislation that stood at the foundation of Roman law. Formally promulgated in 449 BC, the Tables consolidated earlier traditions into an enduring set of laws.

Publius Clodius Pulcher was a Roman politician and demagogue. A noted opponent of Cicero, he was responsible during his plebeian tribunate in 58 BC for a massive expansion of the Roman grain dole as well as Cicero's exile from the city. Leader of one of the political mobs in the 50s, his political tactics – combining connections throughout the oligarchy with mass support from the poor plebs – made him a central player in the politics of the era.

<span class="mw-page-title-main">Iguvine Tablets</span> Bronze tables containing inscriptions in Italic languages

The Iguvine Tablets, also known as the Eugubian Tablets or Eugubine Tables, are a series of seven bronze tablets from ancient Iguvium, Italy, written in the ancient Italic language Umbrian. The earliest tablets, written in the native Umbrian alphabet, were probably produced in the 3rd century BC, and the latest, written in the Latin alphabet, from the 1st century BC. The tablets contain religious inscriptions that memorialize the acts and rites of the Atiedian Brethren, a group of 12 priests of Jupiter with important municipal functions at Iguvium. The religious structure present in the tablets resembles that of the early stage of Roman religion, reflecting the Roman archaic triad and the group of gods more strictly related to Jupiter. Discovered in a farmer's field near Scheggia in the year 1444, they are currently housed in the Civic Museum of the Palazzo dei Consoli in Gubbio.

<span class="mw-page-title-main">Social War (91–87 BC)</span> War between Rome and its Italian allies

The Social War, also called the Italian War or the Marsic War, was fought largely from 91 to 87 BC between the Roman Republic and several of its autonomous allies in Italy. Some of the allies held out until 87 BC.

<i>Senatus consultum de Bacchanalibus</i> Old Latin inscription dating to 186 BC

The senatus consultum de Bacchanalibus is a notable Old Latin inscription dating to 186 BC. It was discovered in 1640 at Tiriolo, in Calabria, southern Italy. Published by the presiding praetor, it conveys the substance of a decree of the Roman Senate prohibiting the Bacchanalia throughout all Italy, except in certain special cases which must be approved specifically by the Senate.

<i>Castra</i> Roman term for a fortified military base

In the Roman Republic and the Roman Empire, the Latin word castrum was a military-related term.

<span class="mw-page-title-main">Volscian language</span> Ancient Italic language

Volscian was a Sabellic Italic language, which was spoken by the Volsci and closely related to Oscan and Umbrian.

<i>Tabula Cortonensis</i> Third most extensive etruscan text

The Tabula Cortonensis is a 2200-year-old, inscribed bronze tablet in the Etruscan language, discovered in Cortona, Italy. It may record for posterity the details of an ancient legal transaction which took place in the ancient Tuscan city of Cortona, known to the Etruscans as Curtun. Its 40-line, 200-word, two-sided inscription is the third longest inscription found in the Etruscan language, after the Liber Linteus Zagrabiensis and the Tabula Capuana, and the longest discovered in the 20th century.

<span class="mw-page-title-main">Comitium</span> Original open-air public meeting space of Ancient Rome

The Comitium was the original open-air public meeting space of Ancient Rome, and had major religious and prophetic significance. The name comes from the Latin word for "assembly". The Comitium location at the northwest corner of the Roman Forum was later lost in the city's growth and development, but was rediscovered and excavated by archaeologists at the turn of the twentieth century. Some of Rome's earliest monuments; including the speaking platform known as the Rostra, the Columna Maenia, the Graecostasis and the Tabula Valeria were part of or associated with the Comitium.

<i>Socii</i> Confederates of Roman Republic

The socii or foederati were confederates of Rome and formed one of the three legal denominations in Roman Italy (Italia) along with the core Roman citizens and the extended Latini. The Latini, who were simultaneously special confederates and semi-citizens, derived their name from the Italic people of which Rome was part but did not coincide with the region of Latium in central Italy as they were located in colonies throughout the peninsula. This tripartite organisation lasted from the Roman expansion in Italy to the Social War, when all peninsular inhabitants south of the Po river were awarded Roman citizenship.

<span class="mw-page-title-main">Glossary of ancient Roman religion</span>

The vocabulary of ancient Roman religion was highly specialized. Its study affords important information about the religion, traditions and beliefs of the ancient Romans. This legacy is conspicuous in European cultural history in its influence on later juridical and religious vocabulary in Europe, particularly of the Christian Church. This glossary provides explanations of concepts as they were expressed in Latin pertaining to religious practices and beliefs, with links to articles on major topics such as priesthoods, forms of divination, and rituals.

The Cippus Abellanus is a stone slab inscribed in the Oscan language. It is one of the most important examples of the Oscan language along with the Tabula Bantina.

Inheritance law in ancient Rome was the Roman law that governed the inheritance of property. This law was governed by the civil law of the Twelve Tables and the laws passed by the Roman assemblies, which tended to be very strict, and law of the praetor, which was often more flexible. The resulting system was extremely complicated and was one of the central concerns of the whole legal system. Discussion of the laws of inheritance take up eleven of the fifty books in the Digest. 60-70% of all Roman litigation was concerned with inheritance.

References

  1. 1 2 3 The New International Encyclopædia, Volume 18, 1910, p. 800, "Tabula Bantina
  2. 1 2 3 4 Tabula Bantina (Encyclopedia of Ancient History) by Carlos Sánchez-Moreno Ellart
  3. Robrecht Decorte, "Sine dolo malo: The Influence and Impact of Latin Legalese on the Oscan Law of the Tabula Bantina" Mnemosyne: Brill, 04 Feb 2016: https://core.ac.uk/download/pdf/42338522.pdf
  4. 1 2 3 Buck, Carl Darling (2007) [1904]. A Grammar of Oscan and Umbrian: With A Collection of Inscriptions and a Glossary. Kessinger Publishing. p. 231. ISBN   978-1432691325.
  5. Buck, Carl Darling (2007) [1904]. A Grammar of Oscan and Umbrian: With A Collection of Inscriptions and a Glossary. Kessinger Publishing. p. 235. ISBN   978-1432691325.
  6. Watkins, C. The American Heritage Dictionary Indo-European Roots Appendix 3rd ed. Collins. 2015
  7. 1 2 3 4 Robrecht Decorte, "Sine dolo malo: The Influence and Impact of Latin Legalese on the Oscan Law of the Tabula Bantina" Mnemosyne: Brill, 04 Feb 2016: https://core.ac.uk/download/pdf/42338522.pdf
  8. 1 2 Buck, Carl Darling (2007) [1904]. A Grammar of Oscan and Umbrian: With A Collection of Inscriptions and a Glossary. Kessinger Publishing. pp. 231–2. ISBN   978-1432691325.
  9. Buck, Carl Darling (2007) [1904]. A Grammar of Oscan and Umbrian: With A Collection of Inscriptions and a Glossary. Kessinger Publishing. p. 236. ISBN   978-1432691325.
  10. Zair, N. "Big and small data in ancient languages" Philological Society of UK. 2017
  11. Mnamon: Ancient Writing Systems in the Mediterranean: https://mnamon.sns.it/index.php?page=Esempi&id=24&lang=en