"Ten Little Indians" is an American children's counting out rhyme. It has a Roud Folk Song Index number of 12976. In 1868, songwriter Septimus Winner adapted it as a song, then called "Ten Little Injuns", [1] for a minstrel show.
The modern lyrics for the children's rhyme are:
One little, two little, three little Indians,
Four little, five little, six little Indians,
Seven little, eight little, nine little Indians,
Ten little Indian boys.
Ten little, nine little, eight little Indians,
Seven little, six little, five little Indians,
Four little, three little, two little Indians,
One little Indian boy. [2]
Songwriter Septimus Winner created an elaborated version of the children's song, called "Ten Little Injuns", in 1868 for a minstrel show. [1]
Ten little Indians standin' in a line,
One toddled home and then there were nine;
Nine little Indians swingin' on a gate,
One tumbled off and then there were eight.
Eight little Indians gayest under heav'n.
One went to sleep and then there were seven;
Seven little Indians cuttin' up their tricks,
One broke his neck and then there were six.
Six little Indians all alive,
One kicked the bucket and then there were five;
Five little Indians on a cellar door,
One tumbled in and then there were four.
Four little Indians up on a spree,
One got fuddled and then there were three;
Three little Indians out on a canoe,
One tumbled overboard and then there were two
Two little Indians foolin' with a gun,
One shot t'other and then there was one;
One little Indian livin' all alone,
He got married and then there were none. [2]
It is generally thought that this song was adapted, possibly by Frank J. Green in 1869, as "Ten Little Niggers", though it is possible that the influence was the other way around, with "Ten Little Niggers" being a close reflection of the text that became "Ten Little Indians".[ citation needed ] Either way, "Ten Little Niggers" became a standard of the blackface minstrel shows. [3] [4] It was sung by Christy's Minstrels and became widely known in Europe, where it was used by Agatha Christie in her 1939 novel of the same name, about ten killings on a remote island. The novel was later retitled And Then There Were None for the American edition, although the original title remained in use for the UK publication until 1985, and it remains one of her most famous works. The Spanish and Russian titles of Christie's novel today are still Diez negritos and «Десять негритят», respectively, [5] and the German children's song, with a different melody, is called "Zehn kleine Negerlein". [6]
Variants of this song have been published widely as children's books; what the variants have in common is 'that they are about dark-skinned boys who are always children, never learning from experience'. [7] For example, it had been published in the Netherlands by 1913; in Denmark by 1922 (in Börnenes billedbog); in Iceland in 1922 (as "Negrastrákarnir"); and in Finland in the 1940s (in Kotoa ja kaukaa: valikoima runosatuja lapsille and Hupaisa laskukirja). [8] The Bengali poem "Haradhon er Dosti Chhele" ("Haradhon's Ten Sons") is also inspired by "Ten Little Indians".
Because of changing sensibilities over the words used, modern versions for children often use "aeroplanes", "soldier boys" or "teddy bears" as the objects of the rhyme, among others. [9] Icelandic publisher Skrudda's unaltered republication in 2007 of the 1922 Icelandic version of Ten Little Negroes caused considerable debate in that country, with a strong division between those who saw the book as racist and those who saw it as "a part of funny and silly stories created in the past". [10] In Kristín Loftsdóttir's assessment of the debate, she states:
Some of the discussions focusing on the republishing of the Ten Little Negroes can be seen as colonial nostalgia in the sense that they bring images of more simple times when such images were not objected to. As such, these public discourses seek to separate Icelandic identity from past issues of racism and prejudice. Contextualising the publication of the nursery rhyme in 1922 within European and North American contexts shows, however, that the book fitted very well with European discourses of race, and the images show similarity to caricatures of black people in the United States. [11]
The republishing of the book in Iceland triggered a number of parodies or rewritings: Tíu litlír kenjakrakkar ("Ten little prankster-children") by Sigrún Eldjárn and Þórarinn Eldjárn; 10 litlir sveitastrákar ("Ten little country-boys") by Katrín J. Óskarsdóttir and Guðrún Jónína Magnúsdóttir; and Tíu litlir bankastrákar ("Ten little banker-boys") by Óttar M. Njorðfjörð. [12]
The following version of the song was included in the first film version of And Then There Were None (1945), which largely took Green's lyrics and replaced the already sensitive word "nigger" with "Indian":
Ten little Indian boys went out to dine;
One choked his little self and then there were nine.
Nine little Indian boys sat up very late;
One overslept himself and then there were eight.
Eight little Indian boys traveling in Devon;
One said he'd stay there and then there were seven.
Seven little Indian boys chopping up sticks;
One chopped himself in halves and then there were six.
Six little Indian boys playing with a hive;
A bumblebee stung one of them and then there were five.
Five little Indian boys going in for law;
One got in Chancery and then there were four.
Four little Indian boys going out to sea;
A red herring swallowed one and then there were three.
Three little Indian boys walking in the zoo;
A big bear hugged one and then there were two.
Two little Indian boys sitting in the sun;
One got all frizzled up and then there was one.
One little Indian boy left all alone;
He went and hanged himself and then there were none. [13]
The demographics of Iceland include population density, education level, health of the populace, economic status, religious affiliations and other aspects of the population.
The music of Iceland includes folk and pop traditions, as well as an active classical and contemporary music scene. Well-known artists from Iceland include medieval music group Voces Thules, alternative pop band The Sugarcubes, singers Björk, Laufey, Daði Freyr, Hafdís Huld and Emiliana Torrini, post-rock band Sigur Rós and Múm, post-metal band Sólstafir, indie folk/indie pop band Of Monsters and Men, blues/rock band Kaleo, metal band Skálmöld and techno-industrial band Hatari. Iceland's traditional music is related to Nordic music forms. Although Iceland has a very small population, it is home to many famous and praised bands and musicians.
In Icelandic literature, a ríma is an epic poem written in any of the so-called rímnahættir. They are rhymed, they alliterate and consist of two to four lines per stanza. The plural, rímur, is either used as an ordinary plural, denoting any two or more rímur, but is also used for more expansive works, containing more than one ríma as a whole. Thus Ólafs ríma Haraldssonar denotes an epic about Ólafr Haraldsson in one ríma, while Núma rímur are a multi-part epic on Numa Pompilius.
Septimus Winner was an American songwriter of the 19th century. He used his own name, and also the pseudonyms Alice Hawthorne, Percy Guyer, Mark Mason, Apsley Street, and Paul Stenton. He was also a teacher, performer, and music publisher.
"Ten Little Indians" is a song recorded by American rock band the Beach Boys. It was first released in October 1962 as the third track on the Beach Boys' debut album, Surfin' Safari.
And Then There Were None is a 1939 novel by Agatha Christie, originally titled Ten Little Niggers and later also published as Ten Little Indians.
And Then There Were None is a 1943 play by crime writer Agatha Christie. The play, like the 1939 book on which it is based, was originally titled and performed in the UK as Ten Little Niggers. It was also performed under the name Ten Little Indians.
Ten Little Niggers may refer to:
"Ten Little Indians" is a modern children's rhyme.
An expurgation of a work, also known as a bowdlerization, fig-leaf edition or censorship by political correctness is a form of censorship that involves purging anything deemed noxious or offensive from an artistic work or other type of writing or media.
Regína Ósk Óskarsdóttir is an Icelandic singer. She has participated for Iceland in the Eurovision Song Contest in 2001, 2003, and 2005 as a backing vocal, and in 2008 as a member of Eurobandið with the song "This Is My Life". Alongside Friðrik Ómar, Regína achieved the 14th place in the final, resulting in Iceland's best showing since the Eurovision Song Contest 2003.
And Then There Were None is a mystery novel by the English writer Agatha Christie, who described it as the most difficult of her books to write. It was first published in the United Kingdom by the Collins Crime Club on 6 November 1939, as Ten Little Niggers, after an 1869 minstrel song that serves as a major plot element. The US edition was released in January 1940 with the title And Then There Were None, taken from the last five words of the song. Successive American reprints and adaptations use that title, though American Pocket Books paperbacks used the title Ten Little Indians between 1964 and 1986. UK editions continued to use the original title until 1985.
And Then There Were None is a 1945 film adaptation of Agatha Christie's 1939 mystery novel of the same name, directed by René Clair. It was released in the United Kingdom as Ten Little Indians, in keeping with the third United Kingdom title of Christie's novel. The film was released by 20th Century Fox and due to the lapsed copyright, it is now in the public domain. The film has been remastered multiple times and is freely available online.
Pollapönk are an Icelandic punk-inflected children's music band which represented Iceland in the Eurovision Song Contest 2014 in Copenhagen, Denmark, with their song "No Prejudice".
Edda Heiðrún Backman was an Icelandic actress, voice actress, singer, painter and director.
And Then There Was One may refer to:
This article treats the usage of the word nigger in reference to African Americans and others of African or mixed African and other ethnic origin in the art of Western culture and the English language.
Racism in Iceland commonly targets immigrants, particularly non-white or non-Western immigrants. Iceland is a historically homogeneous society with little ethnic or racial diversity. Icelandic national identity is often racialized as a white identity, therefore non-white people are frequently otherized as non-Icelandic. Muslim and Jewish minorities in Iceland also experience Islamophobia and antisemitism. According to the Icelandic Human Rights Centre, "hidden" racism is common in Iceland despite violent or overt expressions of racism being uncommon.