The Blue Mountains (fairy tale)

Last updated

The Blue Mountains is a fairy tale. Andrew Lang included it in The Yellow Fairy Book (1894), but provided no bibliographical information and its origin remains obscure. [1]

Contents

Synopsis

A Scotsman, an Englishman and an Irishman all ran away from the army together. After several days, the Scotsman saw a castle, went to it without speaking to the others, and met a lady. At his request, she gave him a meal and a bed to sleep. And then the same thing happened to the Englishman.

The Irishman saw the same castle and went to it, but when the lady gave him food, he stared about the castle and did not eat. When she asked, he said he could not eat without knowing who she was or where she came from, or how she came there. She told him she was an enchanted princess, and if a man stayed in a little room from ten until midnight for three nights running, she would be freed. Every night creatures came into the room and beat him, but the princess had a bottle that cured him every morning.

She went off and told him she would back in a coach and six. A little lad came, and when he went to wait for the princess, the lad stuck a pin in his coat, putting him to sleep. When the princess came, the lad told her he was asleep. The princess said she would come once more, and then he would not see her again. The Irishman resolved to keep awake, but the boy stuck the pin in his coat again, and the princess left, leaving him a sword.

He woke up the other men in the castle and gave them silver and plate to carry away and set out in search of her. Three years later, he pulled out the sword in order to kill himself and found written on it, "You will find me in the Blue Mountains". He set out in search of the Blue Mountains and found an old man who had not seen anyone in three hundred years. The old man, that night, looked through his book, which contained the history of the world, but found nothing of where the Blue Mountains were. He blew a magical whistle, which let the Irishman travel to his brother's, nine hundred miles away, in a day. This brother summoned all the birds to consult them. Last of all, an eagle came; it had come from the Blue Mountains. The eagle said that the daughter of the king of the Blue Mountains was about to marry, because she had agreed with her father that if the man who had saved her had not arrived in that time, she would marry.

The eagle said if they killed sixty cattle and the Irishman would throw quarter of one into its mouth every time it turned its head, it could carry him. So he and the old man hunted, and it flew off with him and the meat, but near the castle, the meat ran out, and the eagle threw him off. He landed in the bay and was able to get ashore. He gave a guinea to the king's henwife to bring the princess to him. She recognized the Irishman and married him instead of her new bridegroom.

Analysis

Tale type

The tale is classified in the international Aarne-Thompson-Uther Index as type ATU 400, "The Man on a Quest for the Lost Wife". [2] In this tale type, the hero finds a maiden of supernatural origin (e.g., the swan maiden) or rescues a princess from an enchantment; either way, he marries her, but she sets him a prohibition. The hero breaks the prohibition and his wife disappears to another place. He goes after her on a long quest, often helped by the elements (Sun, Moon and Wind) or by the rulers of animals of the land, sea and air. [3]

Motifs

The episode of the journey on the eagle's back is parallel to similar events in many fairy tales, where a hero needs to feed pieces of meat to the eagle for the remainder of the journey, otherwise it will not complete its flight. In this regard, folklorist scholarship recognizes its similarities with the tale of Etana helping an eagle, a tale type later classified as Aarne–Thompson–Uther ATU 537, "The Eagle as helper: hero carried on the wings of a helpful eagle". [4]

Variants

Scotland

In a Scottish tale from Argyllshire, titled Rìoghachd Nam Beann Gorma or The Kingdom of the Green Mountains, a sargeant, a corporal and a private desert from the army. The next day, the sargeant goes to a castle where he is invited to come in and eat with the mistress of the castle. She snuffs out the candles, and bids him choose his dish. The sargeant does, and the mistress orders some servants to lock him up. This happens again with the corporal. Finally, the private goes to the castle and is invited to eat with the mistress. She also snuffs out the candles, and, in the dark, the private chooses her company instead of the food. This pleases the lady, who reveals she is the daughter of the King of the Green Mountains, having decided to marry a lowborn commoner. The lady sets a date for their marriage and gives him some gold to buy finer garments for the occasion from a tailor. However, the tailor, advises by his own mother, tricks the private by giving him two fruits that make him fall sleep (first, an apple, then a pear), and finally pricks the private with a pin, thus impeding his meeting with the princess. The princess, on the first occasion, gives the tailor a ring to be given to her bridegroom, and promises to return the next time. The second time, the princess gives a penknife, and finally a gold pin, and declares she will not await for him anymore, and returns to her kingdom. The private wakes up and decides to go after her, all the way to the Kingdom of the Green Mountains. [5]

Canada

In a tale titled Na Beanntaichean Gorma ("The Blue Mountains"), collected in Cape Breton, the soldiers are a "Lowlander", a Gael and an Irishman. The princess convinces the Irishman to help her break the curse, but he fails. He then must travel to the Blue Mountains in order to find her again. [6] This second tale was classified by the compiler as Aarne–Thompson–Uther Index ATU 400, "The Quest for the Lost Wife", [7] with variants in the Highlands, including the Isle of Barra in the Outer Hebrides. [8]

See also

Related Research Articles

The Blue Light is a Brothers Grimm fairy tale about a soldier who finds a magical object that provides him a supernatural helper. Many of the features from Hans Christian Andersen's later work The Tinderbox and from the story of Aladdin and his magic lamp originate with this version.

The Canary Prince is an Italian fairy tale, the 18th tale in Italian Folktales by Italo Calvino. He took the tale from Turin, making various stylistic changes; he noted it developed a medieval motif, but such tales as Marie de France's Yonec produced a rather different effect, being tales of adultery. A variant on Rapunzel, Aarne–Thompson type 310, The Maiden in the Tower, it includes many motifs that differentiate it from that tale. Other fairy tales of this type include Anthousa, Xanthousa, Chrisomalousa, Petrosinella, Prunella, and Rapunzel.

<span class="mw-page-title-main">The Master Maid</span> Norwegian fairy tale

"The Master Maid" is a Norwegian fairy tale collected by Peter Christen Asbjørnsen and Jørgen Moe in their Norske Folkeeventyr. "Master" indicates "superior, skilled." Jørgen Moe wrote the tale down from the storyteller Anne Godlid in Seljord on a short visit in the autumn of 1842. Andrew Lang translated the tale to English and included it in his The Blue Fairy Book (1889). A later translation was made by George Dasent, in his Popular Tales from the North.

"The Three Princesses of Whiteland" is a Norwegian fairy tale, collected by Norwegian writers Peter Christen Asbjørnsen and Jørgen Moe in their collection of folktales and legends Norske folkeeventyr (1879). Scottish poet and novelist Andrew Lang collected it his The Red Fairy Book (1890).

The Brown Bear of Norway is an Irish fairy tale collected by Patrick Kennedy which appeared in his Legendary Fictions of the Irish Celts (1866). It was later included by Andrew Lang in his anthology The Lilac Fairy Book (1910), though Lang misattributed his source as West Highland Tales.

The Sprig of Rosemary is a Spanish fairy tale collected by Dr. D. Francisco de S. Maspons y Labros in Cuentos Populars Catalans. Andrew Lang included it in The Pink Fairy Book.

The Ram is a French literary fairy tale by Madame d'Aulnoy.

<span class="mw-page-title-main">The Sea-Maiden</span> Scottish fairy tale

The Sea-Maiden is a Scottish fairy tale collected by John Francis Campbell in Popular Tales of the West Highlands, listing his informant as John Mackenzie, fisherman, near Inverary. Joseph Jacobs included it in Celtic Fairy Tales.

The Three Dogs is a German fairy tale. Andrew Lang included it in The Green Fairy Book, listing his source as the Brothers Grimm. A version of this tale appears in A Book of Dragons by Ruth Manning-Sanders.

"The King of Lochlin's Three Daughters" is a Scottish fairy tale collected by John Francis Campbell in his Popular Tales of the West Highlands, listing his informant as Neill Gillies, a fisherman near Inverary.

Prince Hat under the Ground is the Swedish version of an old Scandinavian fairy tale. The Norwegian version is called East of the Sun and West of the Moon.

<span class="mw-page-title-main">The Norka</span> Russian fairy tale

The Norka is a Russian fairy tale published by Alexander Afanasyev in his collection of Russian Fairy Tales, numbered 132.

The Blue Belt is a Norwegian fairy tale collected by Peter Christen Asbjørnsen and Jørgen Moe in Norske Folkeeventyr. It is Aarne-Thompson type 590.

Prâslea the Brave and the Golden Apples is a Romanian fairy tale collected by Petre Ispirescu in Legende sau basmele românilor.

Grateful dead is both a motif and a group of related folktales present in many cultures throughout the world.

<span class="mw-page-title-main">The Gnome (fairy tale)</span> German fairy tale

"The Gnome" is a German fairy tale collected by the Brothers Grimm in Grimm's Fairy Tales, tale number 91.

"The Greenish Bird" is a Mexican fairy tale collected by Joel Gomez in La Encantada, Texas from a seventy-four-year-old woman, Mrs. P.E.

The Crow is a Slavic fairy tale of Polish origin, translated by Hermann Kletke as Die Krähe, in his folktale compilation Märchensaal aller Völker. Andrew Lang included it in The Yellow Fairy Book.

<span class="mw-page-title-main">Adventures of Gilla Na Chreck An Gour</span> Irish fairy tale

Adventures of Gilla Na Chreck An Gour is an Irish fairy tale collected by folklorist Patrick Kennedy and published in Legendary Fictions of the Irish Celts (1866). The tale was also published by Irish poet Alfred Perceval Graves in his Irish Fairy Book (1909). Joseph Jacobs published the tale as The Lad with the Goat-Skin in his Celtic Fairy Tales.

In folkloristics, "The Animal as Bridegroom" refers to a group of folk and fairy tales about a human woman marrying or being betrothed to an animal. The animal is revealed to be a human prince in disguise or under a curse. Most of these tales are grouped in the international system of Aarne-Thompson-Uther Index under type ATU 425, "The Search for the Lost Husband". Some subtypes exist in the international classification as independent stories, but they sometimes don't adhere to a fixed typing.

References

  1. Andrew Lang, The Yellow Fairy Book, "The Blue Mountains"
  2. Christiansen, Reidar Thorwalf. Folktales of Norway. Chicago: University of Chicago Press, 1964. p. 153.
  3. Aarne, Antti; Thompson, Stith. The types of the folktale: a classification and bibliography. Folklore Fellows Communications FFC no. 184. Helsinki: Academia Scientiarum Fennica, 1973 [1961]. pp. 128–129.
  4. Annus, Amar & Sarv, Mari. "The Ball Game Motif in the Gilgamesh Tradition and International Folklore". In: Mesopotamia in the Ancient World: Impact, Continuities, Parallels. Proceedings of the Seventh Symposium of the Melammu Project Held in Obergurgl, Austria, November 4-8, 2013. Münster: Ugarit-Verlag - Buch- und Medienhandel GmbH. 2015. pp. 289-290. ISBN   978-3-86835-128-6
  5. MacInnes, Duncan. Folk and hero tales . Waifs and Strays of Celtic Tradtion. Argyllshire Series No. II. London: Publications of the Folk-lore Society, 1890. pp. 125-159.
  6. Shaw, John. "Na Beanntaichean Gorma." In: The Blue Mountains and Other Gaelic Stories from Cape Breton: Na Beanntaichean Gorma Agus Sgeulachdan Eile à Ceap Breatainn. Montreal; Kingston; London; Ithaca: McGill-Queen's University Press, 2007. pp. 32-57. http://www.jstor.org/stable/j.ctt7zts6.7.
  7. Brodie, Ian. “The Blue Mountains and Other Gaelic Stories from Cape Breton / Na Beanntaichean Gorma Agus Sgeulachdan Eile a Ceàp Breatainn (Review)”. In: Western Folklore 69, no. 1 (2010): 121-22. http://www.jstor.org/stable/25735288.
  8. Shaw, John. The Blue Mountains and Other Gaelic Stories from Cape Breton: Na Beanntaichean Gorma Agus Sgeulachdan Eile à Ceap Breatainn. Montreal; Kingston; London; Ithaca: McGill-Queen's University Press, 2007. p. 208. ISBN   978-0-7735-3257-1.