The Coolin

Last updated

The Coolin, or The Coolun, is an Irish air often characterised as one of the most beautiful in the traditional repertoire.

Contents

In Irish, its name has been given as An Chúileann or An Chúilfhionn ("the fair haired girl" or "the fair lady") depending on the text used. The tune is also known as "The Lady of the Desert".

History

The air, and the texts fitted to it, have a long and very complex history. Its exact provenance is unknown, but it has been variously asserted by different authors as dating from the 13th century, from the time of Henry VIII, or from the 17th century, though the latter is the most credible. [1] There are at least two main Irish language texts and a number of later English translations, or interpretations of both; there are also English words (such as those by Moore) which are not a translation of either Irish version.

The air

The air itself is sometimes claimed to have been composed by Carolan, though John Glen (1900) said that the "ancient Irish melody" was in fact usually known as "Molly St George" at the beginning of the 18th century. [2] The latter-named tune has been often been associated with the great 17th-century harper Thomas Connellan. Connellan was also cited alongside Carolan as a possible composer of The Coolin, but as Glen noted, many supposed "that the tune is older than either of them". [2]

The version of The Coolin printed by Edward Bunting in The Ancient Music of Ireland (1840) was taken from the playing of Donnchadh Ó Hámsaigh (Dennis Hempson), who himself claimed to have learned it from the playing of Cornelius Lyons early in the previous century. Though Bunting's setting claims to present the tune with variations, it in fact appears to print only Lyons' once-fashionable baroque variations while omitting the main tune. [3] Patrick Weston Joyce, who said that Bunting's version was "wanting in simplicity", printed a version of the tune collected from the playing of a fiddler, Hugh O'Beirne, that he said was very similar to that he recalled being sung in his youth in 1830s County Limerick. [4]

Other versions appeared in several late 18th century collections, as well as in the 1795 opera The Wicklow Mountains, written by John O'Keeffe with music by William Shield.

Claimed 13th or 16th century origins

These suggestions originated with Joseph Cooper Walker, who said in his Historical Memoirs of the Irish Bards (1786) that the air's title in fact referred to what he called the "coulins", or long locks of hair, worn by Irish men and which were prohibited by a statute of Henry VIII, although he noted that no actual words to the air on this subject had survived. [5] Despite the lack of a text, Walker's assertion was repeated by, amongst others, Renehan and W. H. Grattan Flood: Flood however proposed (based on a suggestion by Lynch in a letter to the Dublin Penny Journal) the air must refer to an earlier statute of the 13th century. The story inspired a 19th-century patriotic poem called The Coulin Forbidden, written by W. B. McBurney under the pseudonym "Carroll Malone".

The distinguished philologist Eugene O'Curry believed that the air known as The Coolin was first given that name in the early 18th century by a Fr. Oliver O'Hanley. Eugene OCurry-Social England 1904-p889-with-header.jpg
The distinguished philologist Eugene O'Curry believed that the air known as The Coolin was first given that name in the early 18th century by a Fr. Oliver O'Hanley.

The philologist Eugene O'Curry asserted, however, that the title "The Coolin" was only applied to the air in the 18th century after it was used by a priest, Fr. Oliver O'Hanley, to set a poem he wrote in praise of a famous beauty of County Limerick. [6] In this case, O'Curry commented, the word "Coolin" is used in its sense "fair-haired one", to refer to a girl: he disagrees with Walker, stating "no such word was ever, or ever could have been, applied to the glibbs, or long tufts of back hair, prohibited by old English statute". [6]

The Rev. L. Donnellan, in a survey of the various texts and tunes of The Coolin, published in the 1912 Journal of the County Louth Archaeological Society, was equally dismissive: he states that Walker's "credulous" story of it referring to an English statute was "fabricated by his friend [William] Beauford". [1] He also notes that what he called Walker's "foolish speculation" was encouraged by his insertion of the phrase "glibbs and coulins" into the 16th century statute, which he notes only refers to proscribed "glibbs". [1] Donnellan's conclusion was that the original composition was a 17th-century one attributed to O Duagain (see below).

Text attributed to Ó Duagáin

The oldest and best-known Irish text definitely associated with the tune is a love-poem addressed to a fair-haired girl (cúilfhionn); this is attributed to a poet called Muiris Ó Duagáin or Maurice O'Dugan of Benburb and said to have been written in around 1641. [7] English translations of this text have been written by Sir Samuel Ferguson (beginning "O have you seen the Coolun") and Thomas Furlong, amongst others. The latter was printed by James Hardiman, along with Ó Duagaáin's original text, in his collection Irish Minstrelsy (1831).

A version of Ó Duagáin of Benburb's poem was also printed, with translations, in Douglas Hyde's Love Songs of Connacht (1893), with the first line A's éirigh do shuidhe a bhuachaill a's gléus dam mo ghearrán ("And rise up lad, and get ready for me my nag"). Hyde omits two stanzas already printed by Hardiman, and describes this as a version collected in Connacht. [8]

Donnellan, after dismissing Walker, Grattan Flood and O'Curry's other suggestions, states that the probability "is that O'Dugan of Benburb did compose a poem with this air perhaps substantially the same as the different versions given by Hardiman, Vol. I., p. 251 ; O'Daly, p. 155 ; and Dr. Hyde, pp. 70-73 in the Love Songs of Connacht". [1]

Text attributed to O'Hanley

Writing in the early 1800s, O'Curry said that the title "The Coolin" was first applied to the air in the 18th century after it was used by a poet, Father Oliver O'Hanley (fl. 1700-1750), to set an Irish-language poem he had written in praise of Nelly O'Grady, a celebrated beauty of County Limerick. [6] This text, beginning Ceó meala lá seaca, ar choilltibh dubha baraighe ("A honey mist on a day of frost, in a dark oak wood"), and which is addressed to Neilidh ("Nelly") was printed by Hyde, who said it was written in a manuscript originating in County Clare, though the manuscript was partly damaged and he could not read two stanzas. [8]

Other texts

Hyde noted the existence of what he called a Munster version of the poem, given in O'Daly's The poets and poetry of Munster (1850). [8] This shares some material with that attributed to Ó Duagáin, but is only three stanzas long and includes a reference to a member of the Power family. [9]

Another well-known text was written for the air in English by the poet Thomas Moore, usually known by its first line Though the last glimpse of Erin. It is not a translation of any of the earlier Irish versions. Donnellan noted that the version of the air used by Moore was substantially "correct and unaltered", particularly in comparison to Bunting's, when compared with early 19th and late 18th century copies of the tune, though it still showed some evidence of having been adapted by an "instrumentalist". [10]

Text

The following is the early 19th century translation of Ó Duagáin's text by Ferguson:

O have you seen the Coolun,
Walking down the cuckoo's street,
With the dew of the meadow shining
On her milk-white twinkling feet!
My love she is, and my coleen oge,
And she dwells in Bal'nagar;
And she bears the palm of beauty bright,
From the fairest that in Erin are.
In Bal'nagar is the Coolun
Like the berry on the bough her cheek;
Bright beauty dwells for ever
On her fair neck and ringlets sleek;
Oh, sweeter is her mouth's soft music
Than the lark or thrush at dawn,
Or the blackbird in the greenwood singing
Farewell to the setting sun.
Rise up, my boy! make ready
My horse, for I forth would ride,
To follow the modest damsel,
Where she walks on the green hillside;
Where since our youth were we plighted,
In faith, troth, and wedlock true -
She is sweeter to me nine times over,
Than organ or cuckoo!
For, ever since my childhood
I loved the fair and darling child;
But our people came between us,
And with lucre our pure love defiled;
Ah, my woe it is, and my bitter pain,
And I weep it night and day,
That the coleen bawn of my early love,
Is torn from my heart away.
Sweetheart and faithful treasure,
Be constant still and true;
Nor for want of herds and houses
Leave one who would ne'er leave you,
I'll pledge you the blessed Bible,
Without and eke within,
That the faithful God will provide for us,
Without thanks to kith or kin.
Oh, love, do you remember
When we lay all night alone,
Beneath the ash in the winter storm
When the oak wood round did groan?
No shelter then from the blast had we,
The bitter blast or sleet,
But your gown to wrap about our heads,
And my coat around our feet. [11]

Historic performances

The Coolin was a popular part of the Irish harp repertoire of the 18th century. Charles Fanning won first prize at the Belfast Harp Festival of 1792 with a performance of The Coolin, repeating his success at the earlier Granard harp festivals with the same tune. [12] Bunting appears to have disapproved of Fanning's performance at Belfast, noting that he "was not the best performer, but he succeeded in getting the first prize by playing 'The Coolin' with modern variations, a piece of music at the time much in request by young practitioners on the piano-forte". [13]

After the decline of Irish harping in the early 19th century, the air became equally popular as an instrumental piece with fiddle players and pipers. Recordings of The Coolin exist by Dominic Behan, Leo Rowsome, Johnny Doran and Willie Clancy, amongst others.

Voříšek Setting & Variations

The piano solo (op. 19) by the Czech composer Jan Václav Voříšek is a set of variations on the tune.

Samuel Barber setting

The composer Samuel Barber published a setting of The Coolin in 1942 for unaccompanied chorus, based on a text originally published by James Stephens in the collection Reincarnations. [14] Stephens said that his poem, "The Coolun", was based on another by "Raftery", [15] but seems to bear some similarity to parts of the O'Hanley text Ceó meala lá seaca, ar choilltibh dubha baraighe.

In film and other media

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Londonderry Air</span> Traditional Irish song from County Londonderry

The "Londonderry Air" is an Irish air that originated in County Londonderry, first recorded in the nineteenth century. The tune is played as the victory sporting anthem of Northern Ireland at the Commonwealth Games. The song "Danny Boy" written by English lawyer Fred Weatherly uses the tune, with a set of lyrics written in the early 20th century.

<span class="mw-page-title-main">Turlough O'Carolan</span>

Turlough O'Carolan was a blind Celtic harper, composer and singer in Ireland whose great fame is due to his gift for melodic composition.

The Irish Literary Revival was a flowering of Irish literary talent in the late 19th and early 20th century. It includes works of poetry, music, art, and literature.

<span class="mw-page-title-main">Mythological Cycle</span> Conventional division in Irish mythology

The Mythological Cycle is a conventional grouping within Irish mythology. It consists of tales and poems about the god-like Tuatha Dé Danann, who are based on Ireland's pagan deities, and other mythical races such as the Fomorians and Fir Bolg. It is one of the four main story 'cycles' of early Irish myth and legend, along with the Ulster Cycle, the Fianna Cycle and the Cycles of the Kings. The name "Mythological Cycle" seems to have gained currency with Arbois de Jubainville c. 1881–1883. James MacKillop says the term is now "somewhat awkward", and John T. Koch notes it is "potentially misleading, in that the narratives in question represent only a small part of extant Irish mythology". He prefers T Ó Cathasaigh's name, Cycle of the Gods. Important works in the cycle are the Lebor Gabála Érenn, the Cath Maige Tuired, the Aided Chlainne Lir and Tochmarc Étaíne.

<span class="mw-page-title-main">Eugene O'Curry</span> Irish philologist and antiquary.

Eugene O'Curry was an Irish philologist and antiquary.

Sheila NaGeira, Sheila Mageila, Sheila Na Geira Pike, or Princess Sheila is a legendary 17th-century Irish noblewoman regarded in Carbonear, Newfoundland as an ancestor of the locally prominent Pike family.

<span class="mw-page-title-main">Brian (mythology)</span>

In Gaelic mythology, Brian was one of the three Sons of Tuireann along with Iuchar and Iucharba.

"The Parting Glass" is a Scottish traditional song, often sung at the end of a gathering of friends. It has also long been sung in Ireland, where it remains popular and has strongly influenced how it is often sung today. It was purportedly the most popular parting song sung in Scotland before Robert Burns wrote "Auld Lang Syne".

Donnchadh Mór Ó Dálaigh was a celebrated Irish poet, and master of the Irish classical style called Dán Díreach, who died in 1244. Mor is the Irish word for "great".

<span class="mw-page-title-main">John O'Donovan (scholar)</span> Irish language scholar

John O'Donovan, from Atateemore, in the parish of Kilcolumb, County Kilkenny, and educated at Hunt's Academy, Waterford, was an Irish language scholar from Ireland.

Muireadhach Albanach Ó Dálaigh ; (c.1180–c.1250) was a Gaelic poet and crusader and member of the Ó Dálaigh bardic family.

<span class="mw-page-title-main">Ó Dálaigh</span> Family

The Ó Dálaigh were a learned Irish bardic family who first came to prominence early in the 12th century, when Cú Connacht Ó Dálaigh was described as "The first Ollamh of poetry in all Ireland".

<span class="mw-page-title-main">Red Hand of Ulster</span> Symbol used in heraldry to denote the Irish province of Ulster

The Red Hand of Ulster is a symbol used in heraldry to denote the Irish province of Ulster and the Northern Uí Néill in particular. It has also been used however by other Irish clans across the island, including the ruling families of western Connacht and the chiefs of the Midlands.

Cearbhall Óg Ó Dálaigh, sometimes spelt in English as Carroll Oge O'Daly, was a 17th-century Irish language poet and harpist, who composed the song "Eileanóir a Rún".

Eoghan Rua Ó Súilleabháin, anglicized as Owen Roe O'Sullivan, was an Irish poet. He is known as one of the last great Gaelic poets. A recent anthology of Irish-language poetry speaks of his "extremely musical" poems full of "astonishing technical virtuosity", and also notes that "Eoghan Rua is still spoken of and quoted in Irish-speaking districts in Munster as one of the great wits and playboys of the past."

Cín Dromma Snechtai or Lebor Dromma Snechtai is a now lost early Irish manuscript, thought to have been written in the 8th century AD.

Cormac Mac Con Midhe, a.k.a. Cormac mac Cearbhaill Mac Con Midhe was an early Modern Irish poet.

Dominic Ó Mongáin, or Dominic Mungan, was an Irish harper and poet, born around 1715 in County Tyrone. The poem and air An raibh tú ag an gCarraig?, translated by Walsh as Have you been at Carrick?, has been attributed to him.

"Mo Ghile Mear" is an Irish song. The modern form of the song was composed in the early 1970s by Dónal Ó Liatháin (1934–2008), using a traditional air collected in Cúil Aodha, County Cork, and lyrics selected from Irish-language poems by Seán "Clárach" Mac Domhnaill (1691–1754).

"Have you been at Carrick?", also given as "Were you at the rock?" or, occasionally, "Were you at Carrick?", is the English name of a popular slow air originating in Ireland. The various titles are translations of the first line of the Irish text, "An raibh tú ag an gCarraig". "Have you been at Carrick" is the translation originally made in the 19th century by the Derry-born Cork poet and Young Irelander, Edward Walsh.

References

  1. 1 2 3 4 Donnellan, L. "Traditional Irish and Highland Airs", in Quinn (ed.), Journal of the County Louth Archaeological Society, vol 3, no. 1 (1912), 11-12
  2. 1 2 Glen, J. Early Scottish melodies: including examples from mss. and early printed works, AMS, 1900, p.218
  3. Journal of the Irish folk Song Society, v1-2, Wm. Dawson, 1967, p.32
  4. Joyce, Old Irish Folk Music and Songs, 1909, p.299
  5. Walker, J. C. Historical Memoirs of the Irish Bards, Payne, 1786, p.134
  6. 1 2 3 O'Curry, E. Note XXVI to Griffin, G. The Invasion, 1895, p.586
  7. Hardiman, James. Irish minstrelsy, or Bardic remains of Ireland, v.1, 1831, p.349
  8. 1 2 3 Hyde, Love Songs of Connacht, 1893, pp.69-70
  9. O'Daly, J. The Poets and Poetry of Munster: A Selection of Irish Songs by the Poets of the Last Century, 1850, pp.124-125
  10. Donnellan, 12, 13
  11. The Book of Irish Ballads: Edited by Denis Florence M'Carthy, James Duffy, 1846, p.188
  12. The Memoirs of Arthur O'Neill, Chapter XVI
  13. Bunting, quoted in O'Neill, F. Irish Minstrels and Musicians, 1913, p.84
  14. Heyman, B. Samuel Barber, OUP, 1992, p.182
  15. Stephens, Reincarnations, Macmillan, 1918
  16. "Homesick." Northern Exposure, Directed by Nick Marck, Season 4, Episode 20, Falahey/Austin Street Productions, 1993.