The Farmer in the Dell

Last updated
"The Farmer in the Dell"
Nursery rhyme
Publishedc. 1820
Songwriter(s) Traditional

"The Farmer in the Dell" is a singing game, nursery rhyme, folksong, and children's song. It probably originated in Germany and was brought to America by immigrants. [1] From there, it spread to many other nations and is popular in a number of languages. It is Roud Folk Song Index number 6306.

Contents

Lyrics

Lyrics vary even within the same country. The following is a common version in the United States:

The farmer in the dell.
The farmer in the dell.
Hi-ho, [2] the derry-o!
The farmer in the dell.

The farmer takes a wife.
The farmer takes a wife.
Hi-ho, the derry-o!
The farmer takes a wife.

The wife takes a child.
The wife takes a child.
Hi-ho, the derry-o!
The wife takes a child.

The child takes a nurse.
The child takes a nurse.
Hi-ho, the derry-o!
The child takes a nurse.

The nurse takes a cow.
The nurse takes a cow.
Hi-ho, the derry-o!
The nurse takes a cow.

The cow takes a dog.
The cow takes a dog.
Hi-ho, the derry-o!
The cow takes a dog.

The dog takes a cat.
The dog takes a cat.
Hi-ho, the derry-o!
The dog takes a cat.

The cat takes the mouse (or rat).
The cat takes the mouse (or rat).
Hi-ho, the derry-o!
The cat takes the mouse (or rat).

The mouse (or rat) takes the cheese.
The mouse (or rat) takes the cheese.
Hi-ho, the derry-o!
The mouse (or rat) takes the cheese.

The cheese stands alone.
The cheese stands alone.
Hi-ho, the derry-o!
The cheese stands alone.

One UK variant has "The nurse takes a dog"; it ends by clapping [patting] the dog. [3]

Origin and dissemination

The rhyme was first recorded in Germany in 1826, as "Es fuhr ein Bau'r ins Holz". It was more clearly a courtship game, with a farmer choosing a wife, then selecting a child, maid, and serving man who leaves the maid after kissing her. [1] This was probably taken to America by German immigrants, where it next surfaced in New York City in 1883, in its modern form and using a melody similar to "A-Hunting We Will Go". [1] From there, it seems to have been adopted throughout the United States, Canada (noted from 1893), the Netherlands (1894), and Great Britain; it is first found in Scotland in 1898 and England from 1909. In the early twentieth century, it was evident in France ("Le fermier dans son pré"), Sweden ("En bonde i vår by"), Australia, and South Africa. [1]

Variations

Like most children's songs, there are geographic variations. In the United Kingdom, the first line is frequently changed to "The Farmer's in his den". The rhyme progresses through the farmer being in the dell or his den, his desire for a wife, hers for a child, its for a nurse, a dog, then a bone, and ending in: "we all pat the bone". Every player then pats the one picked as the bone. [1] The "Hi-Ho, the derry-o" lyric is variously replaced with, "Ee-i, tiddly-i", in London, "Ee-i, adio", "Ee-i, andio,", "Ee-i, en-gee-oh" or "Ee-i, entio", in Northern England, and "Ee-i, ee-i", in the West Country. [1]

The Romanian language version is "Țăranul e pe câmp" ("The farmer is on the field"), but the "Hey-o" is replaced with "Ura, drăguţa mea" ("Hooray, my sweetheart"), and the last verses are: "the child has a nurse, the nurse has a cat, the cat catches a mouse, the mouse eats a cheese, the cheese is in a cask, the cask is in the garbage, the farmer to choose."

Game

The players form a circle, holding hands while singing the first verse and moving around the player in the middle, who is designated as the farmer. When the verse is over they stop, and the farmer makes his choice of a wife (sometimes without looking). The wife joins him in the center for her verse, and this pattern is repeated through the verses until either the cheese or dog is selected, or only one person is left to become the last character, who usually becomes the farmer for the next round. [1] This game is referred to in Robert Cormier's 1977 novel I Am the Cheese . Children playing the game are shown in the opening sequence of the 1983 film based upon that novel.

See also

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Nursery rhyme</span> Traditional song or poem for children

A nursery rhyme is a traditional poem or song for children in Britain and many other countries, but usage of the term dates only from the late 18th/early 19th century. The term Mother Goose rhymes is interchangeable with nursery rhymes.

<span class="mw-page-title-main">Ladybird Ladybird</span> Nursery rhyme

"Ladybird, Ladybird" is the first line of an English-language nursery rhyme that also has German analogues. It is included in the Roud Folk Song Index as number of 16215.

<span class="mw-page-title-main">Hey Diddle Diddle</span> English nursery rhyme

"Hey Diddle Diddle" is an English nursery rhyme. It has a Roud Folk Song Index number of 19478.

<span class="mw-page-title-main">Pat-a-cake, pat-a-cake, baker's man</span> Nursery rhyme

"Pat-a-cake, pat-a-cake, baker's man", "Pat-a-Cake", "Patty-cake" or "Pattycake" is an English nursery rhyme. It has a Roud Folk Song Index number of 6486.

<span class="mw-page-title-main">The Man in the Moon Stayed Up Too Late</span> Poem in The Lord of the Rings

"The Man in the Moon Stayed Up Too Late" is J. R. R. Tolkien's imagined original song behind the nursery rhyme "Hey Diddle Diddle ", invented by back-formation. It was first published in Yorkshire Poetry magazine in 1923, and was reused in extended form in the 1954–55 The Lord of the Rings as a song sung by Frodo Baggins in the Prancing Pony inn. The extended version was republished in the 1962 collection The Adventures of Tom Bombadil.

<span class="mw-page-title-main">Old Mother Hubbard</span> Traditional song

"Old Mother Hubbard" is an English-language nursery rhyme, first given an extended printing in 1805, although the exact origin of the rhyme is disputed. It has a Roud Folk Song Index number of 19334. After a notable nursery success, it was eventually adapted to a large variety of practical and entertaining uses.

<span class="mw-page-title-main">Singing game</span>

A singing game is an activity based on a particular verse or rhyme, usually associated with a set of actions and movements. As a collection, they have been studied by folklorists, ethnologists, and psychologists and are seen as important part of childhood culture. The same term is also used for a form of video game that involves singing.

<span class="mw-page-title-main">Ring a Ring o' Roses</span> Folk song

"Ring a Ring o' Roses", "Ring a Ring o' Rosie", or "Ring Around the Rosie", is a nursery rhyme, folk song and playground singing game. Descriptions first emerge in the mid-19th century, but are reported as dating from decades before, and similar rhymes are known from across Europe, with various lyrics. It has a Roud Folk Song Index number of 7925.

<i>I Am the Cheese</i> Novel by Robert Cormier

I Am the Cheese is a young adult novel by the American writer Robert Cormier, published in 1977.

<span class="mw-page-title-main">Three Blind Mice</span> 1805 traditional song

"Three Blind Mice" is an English nursery rhyme and musical round. It has a Roud Folk Song Index number of 3753.

A children's song may be a nursery rhyme set to music, a song that children invent and share among themselves or a modern creation intended for entertainment, use in the home or education. Although children's songs have been recorded and studied in some cultures more than others, they appear to be universal in human society.

"Tinker, Tailor" is a counting game, nursery rhyme and fortune telling song traditionally played in England, that can be used to count cherry stones, buttons, daisy petals and other items. It has a Roud Folk Song Index number of 802. It is commonly used by children in both Britain and America for "counting out", e.g. for choosing who shall be "It" in a game of tag.

"Frog Went a-Courtin'" is an English-language folk song. Its first known appearance is in Wedderburn's Complaynt of Scotland (1549) under the name "The Frog cam to the Myl dur", though this is in Scots rather than English. There is a reference in the London Company of Stationers' Register of 1580 to "A Moste Strange Weddinge of the Frogge and the Mouse." There are many texts of the ballad; however the oldest known musical version is found in Thomas Ravenscroft's Melismata in 1611.

<span class="mw-page-title-main">Septimus Winner</span> American songwriter (1827–1905)

Septimus Winner was an American songwriter of the 19th century. He used his own name, and also the pseudonyms Alice Hawthorne, Percy Guyer, Mark Mason, Apsley Street, and Paul Stenton. He was also a teacher, performer, and music publisher.

<span class="mw-page-title-main">Ding Dong Bell</span> English language nursery rhyme

"Ding Dong Bell" or "Ding Dong Dell" is a popular English language nursery rhyme. It has a Roud Folk Song Index number of 12853.

"Old MacDonald Had a Farm" is a traditional children's song and nursery rhyme about a farmer and the various animals he keeps. Each verse of the song changes the name of the animal and its respective noise. For example, if the verse uses a cow as the animal, then "moo" would be used as the animal's sound. In many versions, the song is cumulative, with the animal sounds from all the earlier verses added to each subsequent verse.

<span class="mw-page-title-main">This Is the House That Jack Built</span> British nursery rhyme and cumulative tale

"This Is the House That Jack Built" is a popular English nursery rhyme and cumulative tale. It has a Roud Folk Song Index number of 20854. It is Aarne–Thompson–Uther Index type 2035.

<span class="mw-page-title-main">Childlore</span> Folk culture of young people

Childlore is the folklore or folk culture of children and young people. It includes, for example, rhymes and games played in the school playground. The best known researchers of the field were Iona and Peter Opie.

<span class="mw-page-title-main">Hi Ho! Cherry-O</span> Childrens board game

Hi Ho! Cherry-O is a children's put and take board game currently published by Hasbro in which two to four players spin a spinner in an attempt to collect cherries. The original edition, designed by Hermann Wernhard and first published in 1960 by Whitman Publishers, had players compete to collect 10 cherries. In 1987, there was a video cassette version, made by Golden Book Video in the hi-ho video line, this involved a character, farmer Bing, asking for your help to collect cherries. During an update in 2007, the rules were updated to include a cooperative play variant, where players cooperate to remove all fruit from the board before a bird puzzle is completed. In 2015, Winning Moves Games USA published a classic edition.

"A-Hunting We Will Go" is a popular folk song and nursery rhyme composed in 1777 by English composer Thomas Arne. Arne had composed the song for a 1777 production of The Beggar's Opera in London.

References

  1. 1 2 3 4 5 6 7 I. Opie and P. Opie, The Singing Game (Oxford: Oxford University Press, 1985), pp. 183–189.
  2. William Wells Newell (1883). William Wells Newell (ed.). Games and songs of American children, collected and compared by W.W. Newell. Harper and Brothers. pp. 129–30. Retrieved 2 August 2012.
  3. George Laurence Gomme (1898). A Dictionary of British Folklore, 2. D. Nutt. pp. 420–.