The Jackal and the Spring

Last updated
The Jackal and the Spring
Author E. Jacottet
PublisherShree Book Centre
ISBN 9-788-18499796-5

The Jackal and the Spring (French: Le chacal et la source) is an African fairy tale collected by E. Jacottet in Contes Populaires des Bassoutos. [1]

Contents

Synopsis

All the rivers and streams ran dry. The animals dug a well to keep from dying, but the jackal did not help. They set a guard to keep the jackal from drinking. The first, a rabbit, kept off the jackal until it bribed it with some honeycomb to let it tie it up; then the jackal drank its full. The second, a hare, met the same fate. The third, the tortoise, did not answer the jackal, so it thought it could kick it aside, but the tortoise grabbed its leg and never let it go. The jackal did not manage to free itself until the other animals appeared; then it managed to wrench itself free and flee without drinking.

Translations

Jacouttet's work was translated into English, with this tale being named The Jackal. Its title in the original language was given as Phokojoe. [2]

Andrew Lang included the tale in The Grey Fairy Book with the name The Jackal and the Spring. [3]

Analysis

Édouard Jacouttet stated that the tale was very popular in South Africa and found "on the Zambezi, at Delagoa Bay and among the Ba-Sumbwa". He also notices that the hare replaces the jackal as the cunning character. [4]

Related Research Articles

E Bukura e Dheut is a character in Albanian mythology and folklore, depicted in some traditions as a crafty fairy, and in other traditions as a chthonic/earth goddess, the counterpart of e Bukura e Detit and i Bukuri i Qiellit. In some Albanian traditions she is regarded as the sister of e Bukura e Detit and the consort of Baba Tomor.

<i>Fortunatus</i> (book)

Fortunatus is a German proto-novel or chapbook about a legendary hero popular in 15th- and 16th-century Europe, and usually associated with a magical inexhaustible purse.

<span class="mw-page-title-main">Johann Karl August Musäus</span> German author (1735–1787)

Johann Karl August Musäus was a German author. He was one of the first collectors of German folk stories, most celebrated for his Volksmärchen der Deutschen (1782–1787), a collection of German fairy tales retold as satires.

Drakestail also known as Quackling is a Fairy tale about a duck, where repetition forms most of the logic behind the plot. The story is also similar to other folk and fairy tales where the hero picks up several allies and uses them in the exact order found.

<span class="mw-page-title-main">The Three Spinners</span> German fairy tale

"The Three Spinners" is a German fairy tale collected by the Brothers Grimm in Grimm's Fairy Tales. It is Aarne–Thompson type 501, which is widespread throughout Europe.

<span class="mw-page-title-main">The Master Maid</span> Norwegian fairy tale

"The Master Maid" is a Norwegian fairy tale collected by Peter Christen Asbjørnsen and Jørgen Moe in their Norske Folkeeventyr. "Master" indicates "superior, skilled." Jørgen Moe wrote the tale down from the storyteller Anne Godlid in Seljord on a short visit in the autumn of 1842. Andrew Lang translated the tale to English and included it in his The Blue Fairy Book (1889). A later translation was made by George Dasent, in his Popular Tales from the North.

<span class="mw-page-title-main">The Master Thief</span> Norwegian fairy tale

"The Master Thief" is a Norwegian fairy tale collected by Peter Chr. Asbjørnsen and Jørgen Moe. The Brothers Grimm included a shorter variant as tale 192 in their fairy tales. Andrew Lang included it in The Red Fairy Book. George Webbe Dasent included a translation of the tale in Popular Tales From the Norse.

<span class="mw-page-title-main">The Story of Pretty Goldilocks</span> Literary fairy tale written by French author Mme. dAulnoy

The Story of Pretty Goldilocks or The Beauty with Golden Hair is a French literary fairy tale written by Madame d'Aulnoy. Andrew Lang included it in The Blue Fairy Book.

<span class="mw-page-title-main">Princess Belle-Etoile</span> French literary fairy tale written by Madame dAulnoy

Princess Belle-Etoile is a French literary fairy tale written by Madame d'Aulnoy. Her source for the tale was Ancilotto, King of Provino, by Giovanni Francesco Straparola.

<span class="mw-page-title-main">The Brave Little Tailor</span> German fairy tale

"The Brave Little Tailor" or "The Valiant Little Tailor" or "The Gallant Tailor" is a German fairy tale collected by the Brothers Grimm. "The Brave Little Tailor" is a story of Aarne–Thompson Type 1640, with individual episodes classified in other story types.

The Wonderful Tune is an Irish fairy tale collected in Thomas Crofton Croker's Fairy Tales and Traditions of the South of Ireland (1825–28). Andrew Lang included it in The Lilac Fairy Book, and

Morgens, morgans, or mari-morgans are Welsh and Breton water spirits that drown men.

King Kojata or The Unlooked for Prince or Prince Unexpected is a Slavonic fairy tale, of Polish origin. Louis Léger remarked that its source was "one of the most important collections of Polish literature".

<span class="mw-page-title-main">Long, Broad and Sharpsight</span> Bohemian fairy tale

Long, Broad and Sharpsight or Long, Broad, and Quickeye is a Bohemian fairy tale, collected and published by Karel Jaromír Erben in 1865 in Sto prostonarodních pohádek a pověstí slovanských and also by Louis Léger in Contes Populaires Slaves.

<span class="mw-page-title-main">Jesper Who Herded the Hares</span> Scandinavian fairy tale

Jesper Who Herded the Hares is a Scandinavian fairy tale, first recorded by Danish folktale collector Evald Tang Kristensen in the first volume of Æventyr fra Jylland. Andrew Lang included it in The Violet Fairy Book.

The Gifts of the Magician is a Finnish fairy tale, first published by Eero Salmelainen. This tale, in particular, is actually titled Paholaisen antamat soittoneuwot [soittoneuvot]. It was translated into German by Emmy Schreck as Die Gaben des Unholds. Andrew Lang included it in The Crimson Fairy Book (1903), listing his source as Finnische Mahrchen.

Le Serpentin Vert is a French fairy tale written by Marie Catherine d'Aulnoy, popular in its day and representative of European folklore, that was published in her book New Tales, or Fairies in Fashion, in 1698. The serpent is representative of a European dragon. His description is: "he has green wings, a many-coloured body, ivory jaws, fiery eyes, and long, bristling hair."

Fairer-than-a-Fairy is a literary fairy tale published anonymously in the 1718 fairy tale collection Nouveaux contes de fées. It is attributed to the Chevalier de Mailly. Andrew Lang included it in The Yellow Fairy Book.

Monyohe is a character that appears in folktales from the Sotho people. He sometimes is depicted as a serpentine or snake being with invisible powers that marries a human woman.

The Child with a Moon on his Chest is a South African folktale from the Sotho people. It is related to the cycle of the Calumniated Wife, and is classified in the international Aarne-Thompson-Uther Index as tale type ATU 707, "The Three Golden Children".

References

  1. Jacottet, Edouard. Contes populaires des Bassoutos: Afrique du Sud. Paris: Ernest Leroux. 1895. pp. 26-33.
  2. Jacottet, Édouard. The treasury of Ba-suto lore; being original Se-suto texts, with a literal English translation and notes. London, K. Paul, Trench, Trubner & co. 1908. pp. 32-36 and 37 (top of the page).
  3. Lang, Andrew. The Grey Fairy Book. New York: Longmans, Green. 1905. pp. 265-268.
  4. Jacottet, Édouard. The treasury of Ba-suto lore; being original Se-suto texts, with a literal English translation and notes. London, K. Paul, Trench, Trubner & co. 1908. pp. 32-33 (footnote nr. 1)