The Ranch | |
---|---|
Genre | Comedy |
Created by | Wojciech Adamczyk |
Written by | Robert Brutter Jerzy Niemczuk |
Starring | Ilona Ostrowska Paweł Królikowski Cezary Żak Artur Barciś Violetta Arlak Grzegorz Wons Bogdan Kalus Piotr Pręgowski Sylwester Maciejewski Leon Niemczyk |
Composers | Krzesimir Dębski Radzimir Dębski |
Country of origin | Poland |
Original language | Polish |
No. of seasons | 10 |
No. of episodes | 130 |
Production | |
Production locations | Jeruzal, Latowicz, Sokule |
Running time | 42–53 minutes |
Production company | Studio A (ATM Grupa) |
Original release | |
Network | TVP1 |
Release | March 5, 2006 – November 27, 2016 |
The Ranch (Polish: Ranczo) is a Polish television comedy series, directed by Wojciech Adamczyk, that originally aired from March 25, 2006 to May 24, 2009, and again from March 6, 2011 to November 27, 2016 on TVP1. It follows the story of Lucy Wilska, a Polish-American who has inherited her great grandmother's country home in the fictional small village of Wilkowyje. She arrives in Wilkowyje with intent to sell the cottage but, after seeing the charm of the village, decides to stay.
Lucy Wilska – an American of Polish descent, who inherits her grandmother's manor house in a small village Wilkowyje in eastern Poland. She's optimistic, honest, kind and brave in willing to act to improve the world around her. She befriends Kusy, who lives in a cottage next to her house and the two soon start a relationship. In Season 4 they married and have a daughter, Dorotka. She works as an English teacher in early seasons. From Season 4 to 9 she serves as the mayor of the town. After leaving the office she temporarily returns to the United States and returns to Poland in the last episode.
Jakub "Kusy" Sokołowski – a former famous abstract painter, who went through a breakdown and fell into alcoholism after the death of his first wife. Early in the series, he lives in a cottage next to Lucy's manor and helps her in its renovation. He soon fells in love with Lucy but doesn't believe himself to be worthy of her and even rejects her when she confesses she's in love with him as well. For a short time he dates Violetka. He and Lucy become a couple in Season 3 and marry in Season 4. Under Lucy's influence, Kusy quits drinking and paints again, which no one in the town understands. He pursues an artist career in later seasons with help of an art agent Monika. He's smart, highly educated and brave - in one episode he organizes the whole town's defense against the mob. He's also emotional and chivalrous, more than once getting violent in defence of Lucy and her good name. His real name wasn't revealed until Season 4 and everyone in town refers to him as "Kusy". Lucy herself didn't find out his real name until the day of their wedding, and even after that she still always calls him "Kusy".
Piotr Kozioł – the parish priest of Wilkowyje's Roman Catholic Church and twin brother of Mayor Paweł Koziol. Unlike his brother, he is respected and has friendly relations with most people in the village. Most of the time he's kind, well-meaning, and cares for the public good, but to some extent also shares his brother's greedy and impetuous personality often getting in power and influence struggles with the Mayor. An example from the first season includes both the Priest and the Mayor fighting for control over the only local newspaper, each trying to censor it and use it as his own propaganda tool. The two brothers are adversaries, but occasionally work together to achieve a common goal. They make a few attempts to reconcile, which they finally do in the finale of Season 4, but they still have many disagreements afterwards. Priest Kozioł quickly gets in friendly relations with Lucy and often supports her in her initiatives, but sometimes finds himself at odds with her progressive ideas. In the Season 8 finale he becomes an auxiliary bishop of the Archdiocese of Lublin.
Paweł Kozioł – the mayor of Wilkowyje and, especially in early seasons, antagonist to his twin brother, priest Piotr Kozioł and to Lucy. He's corrupt, dishonest and incompetent in office and cares mostly about his personal interests, often resorting to blackmail, threats and power abuse to achieve his goals. He's also impetuous, often screaming at others and often even threatening people with a hatchet (he keeps one at his office especially for that purpose). In the first season he tries to make life difficult for Lucy in numerous ways in hope of making her leave the town, as he intended to buy her house for his daughter Klaudia (who is not at all interested in it). That includes sending hired drunks to scare Lucy off at night (whom she easily dispatches by shooting blanks at them), spreading supposedly compromising rumours about her, blocking Lucy's employment at the local school and bribing the construction crew into trying to convince Lucy that the house is haunted. All of that fails, however, and later the Mayor gives up. In Season 4 he is not reelected, while Lucy is elected as the new mayor of Wilkowyje. However, in Season 5 he revives his political career by winning a by-election for a place in the Senate and starting his own political party - Polish Party of Honesty - together with Arkadiusz Czerepach, his former secretary. He quickly becomes famous after being caught on TV completely drunk his first day in the Senate. Due to his own and Czerepach's manipulations and propaganda and his incompetence, his vulgarity is often mistaken for eccentricity and a sign of protest against the establishment (an homage by the show to the character of Nikodem Dyzma, a popular figure of Polish literature and TV - an uneducated simpleton who starts a successful political career by a series of misunderstandings). In last episode of the show, he is elected as the new President of Poland. Just before the elections, he is frightened by the office's responsibility and decides to take his new role seriously, rather than just another means to achieve his personal goals.
Michałowa – The rectory's housekeeper. She eavesdrops and selects the priest's guests. Her husband's name was Michał and she is called "Michałowa", but her present husband is Stach Japycz. Michałowa is honest, uncompromising and moody. She always says what she thinks.
Zofia Stec "Babka" – A herbalist. She has supernatural abilities. Babka lives in a small cottage near the forest. She was Lucy's grandmother's friend and also helps Lucy.
Arkadiusz Czerepach - a high-ranking official in the administration of Mayor Kozioł. His official position is the town's secretary, and he is the second in command in Kozioł's office. He's much better educated than Kozioł, but in early seasons remains psychopathic towards the Mayor, while sometimes also working against him behind his back. Czerepach himself is also very cunning, ambitious, manipulative, and - especially in early seasons - ruthless and untrustworthy. At the end and season 1 Czerepach drunkenly brags to Mayor Kozioł about how he successfully manipulates both him, and his brother Priest Kozioł, after which the Mayor angrily chases him around the town with a hatchet. In season two Czerepach comes up with the idea of collecting documents containing "dirt" on everyone in town. The Mayor initially approves, but changes his mind when he discovers Czerepach started to collect incriminating information about him as well. As a result the Mayor arranges for Czerepach to take a course for officials in Brussels just to get rid of him. Czerepach gets back in season 3 with a large sum of money and intends to get his revenge on the Mayor. He is forced to leave Wilkowyje again, when a woman from Brussels arrives, revealing that he seduced her and stole her money while posing under the name of Paweł Kozioł. He gets back again in season 4, this time promising the Mayor help to get him reelected in the upcoming election. Hesitantly, Kozioł agrees, and hires Czerepach as the Deputy Mayor. During the election campaign Czerepach truly reveals himself to be a highly talented spin-doctor and political player, however Mayor still loses the election to Lucy, despite Czerepach's aggressive slander campaigning against her. To prove the Mayor his ability of manipulating people, Czerepach seduces Leokadia Paciorek, the Mayor's office chief accountant. They become a couple, but when Leokadia discovers that he used her she breaks up with him, only for Czerepach to realize that he's in love with her. She eventually forgives him and they get married off-screen between season 4 and 5. His new wife initially forbids him to get involved in politics and Czerepach gets a job outside it, but after some time he convinces Leokadia that his talents are wasted there and she allows him to work with Mayor again on his electoral campaign for the place in the Senate. Czerepach advises the new senator on his political moves, helping him to gain a huge popularity and found their own political party. In season 8 he becomes a member of parliament and a deputy prime minister of Poland. In the last season he runs Kozioł's electoral campaigning for presidency.
Leokadia Czerepach – Chief accountant. Honest and frightened. She has fallen in love with Czerepach and they have married.
Kazimiera Solejukowa – She was a poor woman. Solejukowa lived with her alcoholic husband and their seven children in a cottage near the forest, but she became friends with Hadziukowa and Więcławska and then earned a lot of money. The Solejuk family built a new house. Solejukowa went on a university. She speaks English, German, Italian and French.
Maciej Solejuk – Solejukowa's husband.
Celina Hadziukowa – the owner of the herd of goats, Hadziuk's wife.
Tadeusz Hadziuk – Hadziukowa's husband.
Jolanta "Jola" Pietrek – Pietrek's wife. They have twin sons.
Patryk Pietrek – a singer, Jola's husband.
Stanisław "Stach" Japycz – Michałowa's husband.
Halina Kozioł – Paweł's wife. She knows about all of her husband's schemes.
Wiesława Oleś – The headmistress.
Krystyna Więcławska – The owner of the only shop in the village.
Mieczysław Wezół – The only doctor in Wilkowyje. He is afraid of his wife.
Dorota Wezół – The doctor's wife. She is elegant and spontaneous and is jealous of her husband.
Dorota "Dorotka" Sokołowska – She is Lucy and Kusy's little daughter.
Kinga – Grażyna's daughter. At the beginning Lucy and Kusy could not get along with her, but they later found a common language.
Tomasz Witebski – Polish teacher at the local school, the editor of the local press, radio and television and a writer. He fallen in love with Francesca and they have married.
Francesca – Italian police officer, came to Wilkowyje, within the framework of the EU Exchange. She stayed in Poland and married to Tomasz Witebski. They have a baby.
Violetta "Violetka" – a barmaid, Stasiek's wife. They have got a daughter.
Stanisław Kotecki – a policeman, Violetka's husband.
Monika Korczab – Art agent, fascinated by Kusy's paintings.
Ola – Journalist and Czerepach's assistant.
Weronika Więcławska-Tao – daughter of Krystyna and Andrzej Więcławski.
Jerry Smith – employee of the American Embassy, in love with Lucy without reciprocity. Then he fell in love with Monika.
Jagna Nowak – a nurse.
Grażyna – Kinga's mother.
Wojciech Ostecki – a policeman.
Wacław Sądecki – a bishop.
Wargacz – Solejuk's neighbour.
Wargaczowa – Wargacz's wife.
Myćko – Wargacz's friend.
Weronka – a shop assistant.
Roman – an accountant.
Jakub – Kinga's boyfriend.
Ryszard Polakowski - village pharmacist.
Actor | Role | Seasons |
---|---|---|
Ilona Ostrowska | Lucy Wilska | 1—10 |
Paweł Królikowski | Jakub "Kusy" Sokołowski | 1—10 |
Cezary Żak | Piotr Kozioł | 1—10 |
Paweł Kozioł | 1—10 | |
Violetta Arlak | Halina Kozioł | 1—10 |
Bartosz Kasprzykowski | Robert, priest | 3—5, 8—10 |
Jacek Kawalec | Tomasz Witebski | 1—10 |
Marta Chodorowska | Klaudia Kozioł | 1—10 |
Bogdan Kalus | Tadeusz Hadziuk | 1—10 |
Dorota Nowakowska | Celina Hadziuk | 1—10 |
Piotr Pręgowski | Patryk Pietrek | 1—10 |
Leon Niemczyk | Jan Japycz | 1—2 |
Franciszek Pieczka | Stanisław "Stach" Japycz | 2—10 |
Sylwester Maciejewski | Maciej Solejuk | 1—10 |
Katarzyna Żak | Kazimiera Solejuk | 1—10 |
Marta Lipińska | Michałowa | 1—10 |
Grzegorz Wons | Andrzej Więcławski | 1—10 |
Dorota Chotecka | Krystyna Więcławska | 1—10 |
Sylwia Gliwa | Weronika Więcławska-Tao | 3—4 |
Artur Barciś | Arkadiusz Czerepach | 1—10 |
Piotr Ligienza | Fabian Duda | 2—10 |
Magdalena Kuta | Leokadia Paciorek | 1—10 |
Wojciech Wysocki | Mieczysław Wezół, doctor | 1—10 |
Beata Olga Kowalska | Dorota Wezół | 1—10 |
Arkadiusz Nader | Stasiek Kotecki, policeman | 1—10 |
Marcin Kwaśny | Mroczek | 1 |
Magdalena Waligórska | Wioletka, barmaid | 1—10 |
Ewa Kuryło | Wiesława Oleś, headmistress | 1—10 |
Elżbieta Romanowska | Jola | 3—10 |
Grażyna Zielińska | Babka | 1, 3—10 |
Kim Nam Kyun | Kao Tao | 3—4 |
Jędrzej Cempura | Marianek Solejuk | 1—10 |
Maciej Cempura | Szymek Solejuk | 1—5 |
Eugenia Herman | The aunt of the mayor and the priest | 4 |
Wiktor Zborowski | Wacław Sądecki, the bishop | 2, 6—10 |
Leon Charewicz | Ryszard Polakowski, the pharmacist | 5—10 |
Emilia Komarnicka - Klynstra | Monika Kurczab, Kusy's agent | 7-10 |
Ranczo is set in the fictional small town of Wilkowyje, located near Radzyń Podlaski. The show is mainly filmed in Jeruzal, with scenes involving the exterior of one of the homes shot at a cottage located in Sokule.
To date, the series has run for ten seasons. It was originally planned to end production in 2009, and the producers also tried to end the show in 2014, but due to its popularity, the programme kept being extended.
Ranczo is produced by Studio A, part of ATM Grupa.
Ranczo was awarded the Telekamery Award for "Best Comedy Series" in 2009 and the Super Telekamery Award.[ clarification needed ]
Season | Episodes | Originally aired | ||
---|---|---|---|---|
Season premiere | Season finale | |||
1 | 1–13 (13) | March 5, 2006 | May 21, 2006 | |
2 | 14–26 (13) | March 18, 2007 | June 17, 2007 | |
Movie | December 26, 2007 | |||
3 | 27–39 (13) | March 9, 2008 | June 1, 2008 | |
4 | 40–52 (13) | March 1, 2009 | May 24, 2009 | |
5 | 53–65 (13) | March 6, 2011 | June 5, 2011 | |
6 | 66–78 (13) | March 4, 2012 | May 27, 2012 | |
7 | 79–91 (13) | March 3, 2013 | May 26, 2013 | |
8 | 92–104 (13) | March 2, 2014 | May 25, 2014 | |
9 | 105–117 (13) | March 8, 2015 | June 7, 2015 | |
10 | 118–130 (13) | September 4, 2016 | November 27, 2016 | |
No. | # | Title | Directed by | Written by |
---|---|---|---|---|
1 | 1 | "Spadek (The legacy)" | Wojciech Adamczyk | Robert Brutter, Jerzy Niemczuk |
2 | 2 | "Goście z zaświatów (Guests from the beyond)" | Wojciech Adamczyk | Robert Brutter, Jerzy Niemczuk |
3 | 3 | "Ksiądz z inicjatywą (The priest takes the initiative)" | Wojciech Adamczyk | Robert Brutter, Jerzy Niemczuk |
4 | 4 | "Otrzeźwienie (To sober up)" | Wojciech Adamczyk | Robert Brutter, Jerzy Niemczuk |
5 | 5 | "Wieść gminna (Municipal News)" | Wojciech Adamczyk | Robert Brutter, Jerzy Niemczuk |
6 | 6 | "Racja gminy (The right of the commune)" | Wojciech Adamczyk | Robert Brutter, Jerzy Niemczuk |
7 | 7 | "Podwójny agent (The double agent)" | Wojciech Adamczyk | Robert Brutter, Jerzy Niemczuk |
8 | 8 | "Kozy ofiarne (Scapegoats)" | Wojciech Adamczyk | Robert Brutter, Jerzy Niemczuk |
9 | 9 | "Odwyk i antykoncepcja (The rehab and the contraception)" | Wojciech Adamczyk | Robert Brutter, Jerzy Niemczuk |
10 | 10 | "Porwanie (The kidnapping)" | Wojciech Adamczyk | Robert Brutter, Jerzy Niemczuk |
11 | 11 | "Wspólny wróg (The common enemy)" | Wojciech Adamczyk | Robert Brutter, Jerzy Niemczuk |
12 | 12 | "Honor gminy (The honor of the commune)" | Wojciech Adamczyk | Robert Brutter, Jerzy Niemczuk |
13 | 13 | "Wielkie wybory (Great elections)" | Wojciech Adamczyk | Robert Brutter, Jerzy Niemczuk |
No. | # | Title | Directed by | Written by |
---|---|---|---|---|
14 | 1 | "Sztuka i władza (The art and the authority)" | Wojciech Adamczyk | Robert Brutter, Jerzy Niemczuk |
15 | 2 | "Gmina to ja (I am the community)" | Wojciech Adamczyk | Robert Brutter, Jerzy Niemczuk |
16 | 3 | "Lokalna rewolucja (The local revolution)" | Wojciech Adamczyk | Robert Brutter, Jerzy Niemczuk |
17 | 4 | "Honor parafii (The honor of the parish)" | Wojciech Adamczyk | Robert Brutter, Jerzy Niemczuk |
18 | 5 | "Europejski kandydat (The european candidate)" | Wojciech Adamczyk | Robert Brutter, Jerzy Niemczuk |
19 | 6 | "Rozwód z miłości (The divorce for love)" | Wojciech Adamczyk | Robert Brutter, Jerzy Niemczuk |
20 | 7 | "Diabelskie porachunki (Devilish accounts)" | Wojciech Adamczyk | Robert Brutter, Jerzy Niemczuk |
21 | 8 | "Jesienna burza (The autumn storm)" | Wojciech Adamczyk | Robert Brutter, Jerzy Niemczuk |
22 | 9 | "Diler pierogów (The dumplings dealer)" | Wojciech Adamczyk | Robert Brutter, Jerzy Niemczuk |
23 | 10 | "Do dobrego lepiej przymusić (It is better to force good)" | Wojciech Adamczyk | Robert Brutter, Jerzy Niemczuk |
24 | 11 | "Siła władzy (The power of the authority)" | Wojciech Adamczyk | Robert Brutter, Jerzy Niemczuk |
25 | 12 | "Plan awaryjny (The emergency plan)" | Wojciech Adamczyk | Robert Brutter, Jerzy Niemczuk |
26 | 13 | "Zgoda po polsku (The agreement in Polish)" | Wojciech Adamczyk | Robert Brutter, Jerzy Niemczuk |
No. | # | Title | Directed by | Written by |
---|---|---|---|---|
27 | 1 | "Płomień duży i mały (A big and a small flame)" | Wojciech Adamczyk | Robert Brutter, Jerzy Niemczuk |
28 | 2 | "Powrót demona (The return of the demon)" | Wojciech Adamczyk | Robert Brutter, Jerzy Niemczuk |
29 | 3 | "W kleszczach terroryzmu (In the grip of terrorism)" | Wojciech Adamczyk | Robert Brutter, Jerzy Niemczuk |
30 | 4 | "Fakt prasowy (The press fact)" | Wojciech Adamczyk | Robert Brutter, Jerzy Niemczuk |
31 | 5 | "Radio interaktywne (The interactive radio)" | Wojciech Adamczyk | Robert Brutter, Jerzy Niemczuk |
32 | 6 | "Wielkie odkrycie (The great discovery)" | Wojciech Adamczyk | Robert Brutter, Jerzy Niemczuk |
33 | 7 | "Sprawca (The culprit)" | Wojciech Adamczyk | Robert Brutter, Jerzy Niemczuk |
34 | 8 | "Odsiecz (The succor)" | Wojciech Adamczyk | Robert Brutter, Jerzy Niemczuk |
35 | 9 | "Upadek obyczajów (The fall of morals)" | Wojciech Adamczyk | Robert Brutter, Jerzy Niemczuk |
36 | 10 | "Miedź brzęcząca (The sounding brass)" | Wojciech Adamczyk | Robert Brutter, Jerzy Niemczuk |
37 | 11 | "Zrozumieć kobietę (To understand a woman)" | Wojciech Adamczyk | Robert Brutter, Jerzy Niemczuk |
38 | 12 | "Złoty deszcz (The golden rain)" | Wojciech Adamczyk | Robert Brutter, Jerzy Niemczuk |
39 | 13 | "Szczęśliwe rozwiązanie (The fortunate solution)" | Wojciech Adamczyk | Robert Brutter, Jerzy Niemczuk |
No. | # | Title | Directed by | Written by |
---|---|---|---|---|
40 | 1 | "Szok poporodowy (The postpartum shock)" | Wojciech Adamczyk | Robert Brutter, Jerzy Niemczuk |
41 | 2 | "Sztormy emocjonalne (Emotional storms)" | Wojciech Adamczyk | Robert Brutter, Jerzy Niemczuk |
42 | 3 | "Śluby i rozstania (Weddings and partings)" | Wojciech Adamczyk | Robert Brutter, Jerzy Niemczuk |
43 | 4 | "Agent (Agent)" | Wojciech Adamczyk | Robert Brutter, Jerzy Niemczuk |
44 | 5 | "Polityka i czary (The politics and the witchcraft)" | Wojciech Adamczyk | Robert Brutter, Jerzy Niemczuk |
45 | 6 | "Wymiana międzypokoleniowa (The intergenerational exchange)" | Wojciech Adamczyk | Robert Brutter, Jerzy Niemczuk |
46 | 7 | "Dzieci śmieci (Children and rubbish)" | Wojciech Adamczyk | Robert Brutter, Jerzy Niemczuk |
47 | 8 | "W samo popołudnie (Punctually in the afternoon)" | Wojciech Adamczyk | Robert Brutter, Jerzy Niemczuk |
48 | 9 | "Bohaterski strajk (The heroic strike)" | Wojciech Adamczyk | Robert Brutter, Jerzy Niemczuk |
49 | 10 | "Debata (The debate)" | Wojciech Adamczyk | Robert Brutter, Jerzy Niemczuk |
50 | 11 | "Kontratak (The counterattack)" | Wojciech Adamczyk | Robert Brutter, Jerzy Niemczuk |
51 | 12 | "Fałszerze uczuć (The falsifiers of feelings)" | Wojciech Adamczyk | Robert Brutter, Jerzy Niemczuk |
52 | 13 | "Zemsta i wybaczenie (The revenge and the forgiveness)" | Wojciech Adamczyk | Robert Brutter, Jerzy Niemczuk |
The first episode of the fifth season of the show will be aired March 6, 2011.
No. | # | Title | Directed by | Written by |
---|---|---|---|---|
53 | 1 | "Msza obywatelska (The civic mass)" | Wojciech Adamczyk | Robert Brutter, Jerzy Niemczuk |
54 | 2 | "Czysty biznes (The pure business)" | Wojciech Adamczyk | Robert Brutter, Jerzy Niemczuk |
55 | 3 | "Wielki powrót (The great return)" | Wojciech Adamczyk | Robert Brutter, Jerzy Niemczuk |
56 | 4 | "Amerykańska baza (The american base)" | Wojciech Adamczyk | Robert Brutter, Jerzy Niemczuk |
57 | 5 | "Człowiek z RIO (A man from RIO)" | Wojciech Adamczyk | Robert Brutter, Jerzy Niemczuk |
58 | 6 | "Obcy krajowcy (Foreign and domestic)" | Wojciech Adamczyk | Robert Brutter, Jerzy Niemczuk |
59 | 7 | "Doktor Wezół (Dr. Wezół)" | Wojciech Adamczyk | Robert Brutter, Jerzy Niemczuk |
60 | 8 | "Włoski rozłącznik (The italian breaker)" | Wojciech Adamczyk | Robert Brutter, Jerzy Niemczuk |
61 | 9 | "Honor i zęby trzonowe (The honor and the molar teeth)" | Wojciech Adamczyk | Robert Brutter, Jerzy Niemczuk |
62 | 10 | "Przymus rekreacji (The compulsion of the recreation)" | Wojciech Adamczyk | Robert Brutter, Jerzy Niemczuk |
63 | 11 | "Przewroty kopernikańskie (The Copernican revolution)" | Wojciech Adamczyk | Robert Brutter, Jerzy Niemczuk |
64 | 12 | "Nad Solejuków i Wargaczów domem (Above the house of Solejuk and Wargacz)" | Wojciech Adamczyk | Robert Brutter, Jerzy Niemczuk |
65 | 13 | "Pakt z czartem (The pact with the devil)" | Wojciech Adamczyk | Robert Brutter, Jerzy Niemczuk |
The first episode of the sixth season of the show will be aired March 4, 2012.
No. | # | Title | Directed by | Written by |
---|---|---|---|---|
66 | 1 | "Szlifierze diamentów (The diamond cutters)" | Wojciech Adamczyk | Robert Brutter, Jerzy Niemczuk |
67 | 2 | "Kozi róg (The corner)" | Wojciech Adamczyk | Robert Brutter, Jerzy Niemczuk |
68 | 3 | "Narracja negacji (The narrative of negation)" | Wojciech Adamczyk | Robert Brutter, Jerzy Niemczuk |
69 | 4 | "Wiatr w żaglach (The wind in sails)" | Wojciech Adamczyk | Robert Brutter, Jerzy Niemczuk |
70 | 5 | "Seks nocy letniej (Summer night sex)" | Wojciech Adamczyk | Robert Brutter, Jerzy Niemczuk |
71 | 6 | "Dzieci rewolucji (Children of the revolution)" | Wojciech Adamczyk | Robert Brutter, Jerzy Niemczuk |
72 | 7 | "Przeciek kontrolowany (The controlled leakage)" | Wojciech Adamczyk | Robert Brutter, Jerzy Niemczuk |
73 | 8 | "Świadek koronny (The king's witness)" | Wojciech Adamczyk | Robert Brutter, Jerzy Niemczuk |
74 | 9 | "Sztuka translacji (The art of the translation)" | Wojciech Adamczyk | Robert Brutter, Jerzy Niemczuk |
75 | 10 | "Kontrrewolucja (The counterrevolution)" | Wojciech Adamczyk | Robert Brutter, Jerzy Niemczuk |
76 | 11 | "Tchnienie Las Vegas (The breath of Las Vegas)" | Wojciech Adamczyk | Robert Brutter, Jerzy Niemczuk |
77 | 12 | "Przywódce (With vodka)" | Wojciech Adamczyk | Robert Brutter, Jerzy Niemczuk |
78 | 13 | "Poród amatorski (The amateur delivery)" | Wojciech Adamczyk | Robert Brutter, Jerzy Niemczuk |
No. | # | Title | Directed by | Written by |
---|---|---|---|---|
79 | 1 | "Wielbicielka z Warszawy (The admirer from Warsaw)" | Wojciech Adamczyk | Robert Brutter |
80 | 2 | "Potęga immunitetu (The power of immunity)" | Wojciech Adamczyk | Robert Brutter |
81 | 3 | "Podróż w czasie (The time travel)" | Wojciech Adamczyk | Robert Brutter |
82 | 4 | "Tchnienie antyklerykalizmu (A breath of anti-clericalism)" | Wojciech Adamczyk | Robert Brutter |
83 | 5 | "Model życia artysty (The artist's life model)" | Wojciech Adamczyk | Robert Brutter |
84 | 6 | "Słowa senatora (Senator Words)" | Wojciech Adamczyk | Robert Brutter |
85 | 7 | "Pojedynek czarownic (The witches' duel)" | Wojciech Adamczyk | Robert Brutter |
86 | 8 | "Droga na szczyt (The way to the top)" | Wojciech Adamczyk | Robert Brutter |
87 | 9 | "Ciężka ręka prawa (The heavy hand of the law)" | Wojciech Adamczyk | Robert Brutter |
88 | 10 | "Koniec świata w Wilkowyjach (The end of the world in Wilkowyje)" | Wojciech Adamczyk | Robert Brutter |
89 | 11 | "Czas konspiry (The conspiracy time)" | Wojciech Adamczyk | Robert Brutter |
90 | 12 | "Trudne powroty (Difficult returns)" | Wojciech Adamczyk | Robert Brutter |
91 | 13 | "Droga przez stos (The way through the pile)" | Wojciech Adamczyk | Robert Brutter |
No. | # | Title | Directed by | Written by |
---|---|---|---|---|
92 | 1 | "Radio Mamrot (Radio Mamrot)" | Wojciech Adamczyk | Robert Brutter |
93 | 2 | "Wykapany ojciec (The resemblance to father)" | Wojciech Adamczyk | Robert Brutter |
94 | 3 | "Wybacz mnie (Forgive me)" | Wojciech Adamczyk | Robert Brutter |
95 | 4 | "Czysta karta (The blank card)" | Wojciech Adamczyk | Robert Brutter |
96 | 5 | "Obywatelskie obowiązki (Civic duties)" | Wojciech Adamczyk | Robert Brutter |
97 | 6 | "Nowatorska terapia (The innovative therapy)" | Wojciech Adamczyk | Robert Brutter |
98 | 7 | "Zbrodnia to niesłychana, pani zabija pana (The crime is unheard of, a lady kills a gentleman)" | Wojciech Adamczyk | Robert Brutter |
99 | 8 | "Los pogorzelca (The fate of the fire-injured man)" | Wojciech Adamczyk | Robert Brutter |
100 | 9 | "W blasku fleszy (In the spotlight)" | Wojciech Adamczyk | Robert Brutter |
101 | 10 | "Grecy i Bułgarzy (Greeks and Bulgarians)" | Wojciech Adamczyk | Robert Brutter |
102 | 11 | "Jedźmy, nikt nie woła (Let's go, nobody calls)" | Wojciech Adamczyk | Robert Brutter |
103 | 12 | "Nie rzucaj ziemi, skąd twój ród (Do not give up the land, where your family comes from)" | Wojciech Adamczyk | Robert Brutter |
104 | 13 | "Wielkie otwarcie (The great opening)" | Wojciech Adamczyk | Robert Brutter |
No. | # | Title | Directed by | Written by |
---|---|---|---|---|
105 | 1 | "Nowe wyzwania (New challenges)" | Wojciech Adamczyk | Robert Brutter |
106 | 2 | "Bardzo krótkie kariery (Very short careers)" | Wojciech Adamczyk | Robert Brutter |
107 | 3 | "W szponach zdrowia (In the clutches of health)" | Wojciech Adamczyk | Robert Brutter |
108 | 4 | "Gambit geniusza (The genius gambit)" | Wojciech Adamczyk | Robert Brutter |
109 | 5 | "Potęga mediów (The power of media)" | Wojciech Adamczyk | Robert Brutter |
110 | 6 | "Boska cząstka (The God Particle)" | Wojciech Adamczyk | Robert Brutter |
111 | 7 | "Istotny dysonans (The significant dissonance)" | Wojciech Adamczyk | Robert Brutter |
112 | 8 | "Demony Kusego (Demons of Kusy)" | Wojciech Adamczyk | Robert Brutter |
113 | 9 | "Konie trojańskie (Trojan horses)" | Wojciech Adamczyk | Robert Brutter |
114 | 10 | "Zamrożony kapitał (The frozen capital)" | Wojciech Adamczyk | Robert Brutter |
115 | 11 | "Brzytwa dla tonącego (The razor for the drowning)" | Wojciech Adamczyk | Robert Brutter |
116 | 12 | "Grzechy miłości (The sins of love)" | Wojciech Adamczyk | Robert Brutter |
117 | 13 | "Złoty róg (The golden horn)" | Wojciech Adamczyk | Robert Brutter |
No. | # | Title | Directed by | Written by |
---|---|---|---|---|
118 | 1 | "Kto tu rządzi (Who's the boss)" | Wojciech Adamczyk | Robert Brutter |
119 | 2 | "Partyzancka dola (The partisan fate)" | Wojciech Adamczyk | Robert Brutter |
120 | 3 | "Próba ognia (The fire test)" | Wojciech Adamczyk | Robert Brutter |
121 | 4 | "Geny nie kłamią (Genes don't lie)" | Wojciech Adamczyk | Robert Brutter |
122 | 5 | "Wszystko jest teatrem (Everything is a theater)" | Wojciech Adamczyk | Robert Brutter |
123 | 6 | "Depresja Biskupa (Bishop's depression)" | Wojciech Adamczyk | Robert Brutter |
124 | 7 | "Wet za wet (Tit for tat)" | Wojciech Adamczyk | Robert Brutter |
125 | 8 | "Polityczny zombie (The political zombie)" | Wojciech Adamczyk | Robert Brutter |
126 | 9 | "Edukacyjne dylematy (Educational dilemmas)" | Wojciech Adamczyk | Robert Brutter |
127 | 10 | "Dominator (Dominator)" | Wojciech Adamczyk | Robert Brutter |
128 | 11 | "Klauzula sumienia (The conscience clause)" | Wojciech Adamczyk | Robert Brutter |
129 | 12 | "Ochotnicza straż kobiet (Volunteer women's guard)" | Wojciech Adamczyk | Robert Brutter |
130 | 13 | "Cuda, cuda ogłaszają (They are announcing miracles, miracles)" | Wojciech Adamczyk | Robert Brutter |
Episode | 1st season [1] | 2nd season [2] | 3rd season [3] | 4th season [4] | 5th season | 6th season | 7th season | 8th season | 9th season | 10th season | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 4 396 564 | 6 993 951 | 7 411 177 | 8 731 526 | 8 505 195 | 7 296 506 | 6 289 835 | 6 383 012 | 6 861 726 | 4 871 510 | |
2 | 4 308 423 | 7 003 036 | 7 168 720 | 8 781 551 | 7 812 933 | 6 871 595 | 6 463 328 | 6 445 700 | 7 000 249 | 4 774 436 | |
3 | 4 674 041 | 6 896 669 | 6 373 730 | 8 532 874 | 7 201 978 | 6 554 510 | 6 129 170 | 6 078 428 | 6 688 884 | 5 107 647 | |
4 | 4 917 123 | 6 594 469 | 6 989 417 | 8 856 741 | 7 448 975 | 6 649 278 | 6 070 625 | 6 415 648 | 5 765 600 | 5 026 592 | |
5 | 4 930 817 | 6 806 420 | 6 858 379 | 8 135 420 | 7 039 028 | 6 526 647 | 5 467 634 | 6 227 364 | 4 916 711 | 5 199 098 | |
6 | 4 416 068 | 6 220 465 | 6 943 357 | 8 104 889 | 6 858 208 | 5 973 975 | 6 373 755 | 6 305 006 | 6 215 655 | 5 180 200 | |
7 | 4 314 409 | 6 691 196 | 7 014 966 | 7 697 001 | 5 750 352 | 6 138 934 | 6 863 240 | 6 513 615 | 6 473 427 | 5 244 073 | |
8 | 4 245 310 | 5 957 569 | 6 730 041 | 8 528 782 | 6 100 137 | 6 622 856 | 6 394 566 | 5 767 091 | 6 196 250 | 5 315 237 | |
9 | 4 832 273 | 6 919 954 | 7 187 346 | 8 104 969 | 6 254 249 | 5 385 754 | 6 607 831 | 6 376 867 | 6 099 286 | 5 560 644 | |
10 | 4 459 323 | 6 825 023 | 6 622 214 | 7 765 372 | 6 645 897 | 6 461 324 | 6 256 213 | 5 975 399 | 5 544 175 | ||
11 | 5 017 929 | 7 735 820 | 6 990 594 | 7 993 829 | 5 452 660 | 5 941 067 | 6 805 863 | 6 290 889 | 4 951 297 | ||
12 | 5 218 512 | 7 102 324 | 6 494 720 | 7 585 219 | 6 184 945 [5] | 5 156 260 | 6 145 820 | 6 189 613 | 5 628 265 | ||
13 | 7 397 082 | 4 758 730 | 6 891 813 | 8 872 069 | 5 538 714 | 5 363 702 | 6 406 260 | 5 014 206 | 5 620 303 | ||
Average viewing | 4 101 154 | 6 857 229 | 6 898 190 | 8 283 864 | 6 676 405 | 6 226 339 | 6 328 780 | 6 152 526 | 5 997 064 |
Leszek II the Black, was a Polish prince of the House of Piast, Duke of Sieradz since 1261, Duke of Łęczyca since 1267, Duke of Inowrocław in the years 1273-1278, Duke of Sandomierz and High Duke of Poland from 1279 until his death.
"The Adventure of the Yellow Face", one of the 56 short Sherlock Holmes stories written by Sir Arthur Conan Doyle, is the third tale from The Memoirs of Sherlock Holmes. It was first published in The Strand Magazine in the United Kingdom in February 1893, and in Harper's Weekly in the United States on 11 February 1893.
Paradise Falls is a weekly soap opera television series which aired nationally on the Showcase channel in Canada, starting in 2001. It was filmed in the summer cottage community of Muskoka, Ontario.
Feed is a 2005 Australian crime-horror film directed by Brett Leonard. The plot involves a police investigation of non-consensual feederism. The film explores themes of love, dominance and submission.
Tomasz Rafał Lis is a Polish journalist and former TV anchor of “TVN Fakty” and “Wydarzenia” ("Events").
Klan is a Polish soap opera that premiered on 22 September 1997 on the public TVP1 channel. With more than 4,000 episodes spanning 25 seasons, the show is the longest-running Polish TV series. It airs from Monday to Friday at 5.50 p.m. on TVP1.
Lucy and Ricky Ricardo, also known simply as Lucy and Ricky or the Ricardos, are fictional characters from the American television sitcom I Love Lucy, portrayed respectively by Lucille Ball and Desi Arnaz. The Ricardos also appear in The Lucy–Desi Comedy Hour, and Lucy also appears in one episode of The Ann Sothern Show.
Taking Chances is a 2009 comedy film directed by Kit Umbrage. The story by Annie Nocenti follows Chase Revere, manager of the local history museum, who discovers that an Indian casino is about to be built over the town's Revolutionary War battlefield. He joins forces with the sexy town siren, Lucy Shanks, to launch an all-out offensive against the project. They encounter fierce opposition from the corrupt mayor, the town council and local citizens, who believe that the casino will cure the bankrupt town's financial woes.
Na dobre i na złe is a Polish television medical drama series, broadcast on TVP2 since 7 November 1999. It is the longest-running weekly primetime drama on Polish television and one of the longest-running medical dramas in the world. The show revolves around the lives of doctors and patients of a teaching hospital in a fictional town of Leśna Góra near Warsaw.
Ilona Ostrowska is a Polish actress.
Maciej Sylwester Maciejewski is a Polish actor, with roles in many films.
Cezary Żak is a Polish actor, known for his roles in the television series Miodowe lata, Ranczo and Ludzie Chudego.
Ojciec Mateusz is a Polish television drama series, which has aired on TVP1 since November 11, 2008. It is a Polish version of the Italian detective series Don Matteo broadcast in Italy by Rai Uno.
The Teacher or The Teach is a Polish television crime drama series, which began screening from 2 October 2016. It stars Maciej Stuhr as Paweł, a high school teacher, who investigates criminal cases. Katarzyna Dąbrowska portrays Marta, another teacher and some-time love interest. Paulina Szostak appears as a student, Ewelina, in two seasons. The first season of ten episodes was a rating success for Canal + as it broke their all-time record and won two awards, including Best TV Series at the Polish Film Awards. A second season of eight episodes began in October 2017. After a gap of six years, a third season of eight episodes was broadcast from September 2023.
Antoni Weynerowski was a Polish entrepreneur, founder in Bydgoszcz of the firm Leo, renamed Kobra, one of the largest shoe manufacture in Poland in the interwar period.