The Women and the Secret

Last updated
An illustration by Auguste Delierre of La Fontaine's fable, 1883 De Lierre - femmesecret.jpg
An illustration by Auguste Delierre of La Fontaine's fable, 1883

The women and the secret is a sly fable by La Fontaine (VIII.6), [1] based on a piece of Late Mediaeval misogynistic humour relayed by Laurentius Abstemius. [2]

Contents

A study in exaggeration

The title given by Abstemius to his story was "The man who told his wife he had laid an egg" (De viro qui uxori se ovum peperisse dixerat), with the moral that one should not tell a woman anything one wishes to keep secret. [3] Roger L'Estrange translated it two centuries later under the title "A woman trusted with a secret". [4]

Wishing to test his wife, who swears that she can be trusted to keep silent, a husband tells her one night that he has just laid an egg. Scarcely had dawn broken than the woman left her bed to tell a neighbour, who does not hesitate to pass it on with exaggerations of her own. By nightfall after a day of busy gossip, the man is reported to have laid forty eggs. In 1763, Rowland Rugeley went on to intensify the irony of the ending in his paraphrase of La Fontaine's later version, shifting from the simplicity of village life to an urban emphasis on credulity. "Some from this strange phaenomenon,/ Presag'd misfortune to the town,/The fall of States, the death of Kings,/And many more surprising things." [5]

However suited to the end of the 15th century may have been Abstemius' bare anecdote, it needed La Fontaine's seasoned craft as a fabulist to adapt it to the spirit of Renaissance France. Outwardly he did so by exaggerating it further in the telling. The man pretends to lay the egg while in bed with his wife and obtains her promise to stay silent. But since "nothing is so heavy to bear as a secret", she betrays it while it is scarcely light, enjoining secrecy in her turn. This time the number of eggs is swelled by repetition to more than a hundred by day's end. [6]

More subtly, although the story seems told against women, La Fontaine hints at gender reversal throughout the story. At the very start he points out that where gossip is concerned "Many men are women too". The husband takes on the female role by his imposture, in consequence of which he is referred to as 'the egg-layer' (le pondeur) later in the narration. [7] Similar reversals of exclusive prejudice occurred in Creole versions of the fable. Gossip "is a failing of negresses, you say,/ But they're no weaker than a white that way," argued François Marbot (1817-66) of Martinique in Les Bambous (1846). [8] And Rodolphine Young from the Seychelles followed him further in challenging prejudice: "Black women have this weakness, true,/ But whites are even weaker." [9]

Artistic applications

In France there were two dramatic adaptations of the fable. That of 1767 was the one-act comic opera Les femmes et le secret by François-Antoine Quêtant (1733- 1823) and Pierre Vachon. [10] It was followed in 1823 by a similarly titled one-act comedy with musical interludes by W. Lafontaine and Gaspard Touret. [11] The 1843 vaudeville by Edouard Deaddé Saint-Yves and Léon de Villier only borrowed the title and applied it to another situation. [12] There was also a silent film made in 1909 by the Gaumont Film Company. [13]

Book illustrations of the fable often picture one woman talking to another, or to a group, with a finger raised to her lips to indicate that the story should go no further, as in the 19th century engraving by Tony Johannot. [14] The same gesture persists into Maguy Bourzeix's modern update of the situation. [15] It seems implied too in Gerard Stricher's more abstract treatment of the women's heads in his painting of 2015. [16]

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Aesop's Fables</span> Collection of fables credited to Aesop

Aesop's Fables, or the Aesopica, is a collection of fables credited to Aesop, a slave and storyteller who lived in ancient Greece between 620 and 564 BCE. Of varied and unclear origins, the stories associated with his name have descended to modern times through a number of sources and continue to be reinterpreted in different verbal registers and in popular as well as artistic media.

<span class="mw-page-title-main">The Ant and the Grasshopper</span> Aesops fable about the virtues of hard work and forethought

The Ant and the Grasshopper, alternatively titled The Grasshopper and the Ant, is one of Aesop's Fables, numbered 373 in the Perry Index. The fable describes how a hungry grasshopper begs for food from an ant when winter comes and is refused. The situation sums up moral lessons about the virtues of hard work and planning for the future.

<span class="mw-page-title-main">The Town Mouse and the Country Mouse</span> Fable by Aesop

"The Town Mouse and the Country Mouse" is one of Aesop's Fables. It is number 352 in the Perry Index and type 112 in Aarne–Thompson's folk tale index. Like several other elements in Aesop's fables, "town mouse and country mouse" has become an English idiom.

<span class="mw-page-title-main">The Goose that Laid the Golden Eggs</span> Aesops Fable

"The Goose that Laid the Golden Eggs" is one of Aesop's Fables, numbered 87 in the Perry Index, a story that also has a number of Eastern analogues. Many other stories contain geese that lay golden eggs, though certain versions change them for hens or other birds that lay golden eggs. The tale has given rise to the idiom 'killing the goose that lays the golden eggs', which refers to the short-sighted destruction of a valuable resource, or to an unprofitable action motivated by greed.

Laurentius Abstemius, born Lorenzo Bevilaqua, was an Italian writer and professor of philology, born at Macerata in Ancona; his learned name Abstemius, literally "abstemious", plays on his family name of Bevilaqua ("drinkwater"). A Neo-Latin writer of considerable talents at the time of the Humanist revival of letters, his first published works appeared in the 1470s and were distinguished by minute scholarship. During that decade he moved to Urbino and became ducal librarian, although he was to move between there and other parts of Italy thereafter as a teacher.

<span class="mw-page-title-main">Belling the Cat</span> Medieval fable attributed to Aesop

Belling the Cat is a fable also known under the titles The Bell and the Cat and The Mice in Council. In the story, a group of mice agree to attach a bell to a cat's neck to warn of its approach in the future, but they fail to find a volunteer to perform the job. The term has become an idiom describing a group of persons, each agreeing to perform an impossibly difficult task under the misapprehension that someone else will be chosen to run the risks and endure the hardship of actual accomplishment.

<span class="mw-page-title-main">The Bear and the Travelers</span> Aesops fable

The Bear and the Travelers is a fable attributed to Aesop and is number 65 in the Perry Index. It was expanded and given a new meaning in mediaeval times.

<span class="mw-page-title-main">The milkmaid and her pail</span> Folk tale

The Milkmaid and Her Pail is a folktale of Aarne-Thompson-Uther type 1430 about interrupted daydreams of wealth and fame. Ancient tales of this type exist in the East but Western variants are not found before the Middle Ages. It was only in the 18th century that the story about the daydreaming milkmaid began to be attributed to Aesop, although it was included in none of the main collections and does not appear in the Perry Index. In more recent times, the fable has been variously treated by artists and set by musicians.

Still waters run deep is a proverb of Latin origin now commonly taken to mean that a placid exterior hides a passionate or subtle nature. Formerly it also carried the warning that silent people are dangerous, as in Suffolk's comment on a fellow lord in William Shakespeare's play Henry VI part 2:

The drowned woman and her husband is a story found in Mediaeval jest-books that entered the fable tradition in the 16th century. It was occasionally included in collections of Aesop's Fables but never became established as such and has no number in the Perry Index. Folk variants in which a contrary wife is sought upstream by her husband after she drowns are catalogued under the Aarne-Thompson classification system as type 1365A.

<span class="mw-page-title-main">The Horse and the Donkey</span> One of Aesops Fables

The Horse and the Donkey is one of a number of ancient animal fables that illustrate the importance of helping others and the consequences of neglecting that duty.

La Fontaines <i>Fables</i> Collection of fables by Jean de La Fontaine

Jean de La Fontaine collected fables from a wide variety of sources, both Western and Eastern, and adapted them into French free verse. They were issued under the general title of Fables in several volumes from 1668 to 1694 and are considered classics of French literature. Humorous, nuanced and ironical, they were originally aimed at adults but then entered the educational system and were required learning for school children.

<span class="mw-page-title-main">The Cobbler and the Financier</span> La Fontaines fable

The Cobbler and the Financier is one of La Fontaine's Fables that deals directly with a human situation rather than mediating it through the behaviour of animal stereotypes. An adaptation from a Classical Latin source, it gained some currency in England during the 18th century and later in Russia, via Ivan Krylov’s 19th-century adaptation. In France it eventually served as the basis for a number of dramatic adaptations as well.

<span class="mw-page-title-main">The Young Widow</span> La Fontaines fable

The Young Widow is a fable of Italian origin, made famous by being included in La Fontaine's Fables (VI.21). Originally a cynical attack on female inconstancy, later treatments were more thoughtful.

<span class="mw-page-title-main">The Heron and the Fish</span> Ancient fable

The Heron and the Fish is a situational fable constructed to illustrate the moral that one should not be over-fastidious in making choices since, as the ancient proverb proposes, 'He that will not when he may, when he will he shall have nay'. Of ancient but uncertain origin, it gained popularity after appearing among La Fontaine's Fables.

There are no less than six fables concerning an impertinent insect, which is taken in general to refer to the kind of interfering person who makes himself out falsely to share in the enterprise of others or to be of greater importance than he is in reality. Some of these stories are included among Aesop's Fables, while others are of later origin, and from them have been derived idioms in several languages.

<span class="mw-page-title-main">The Vultures and the Pigeons</span> Fable

The vultures and the pigeons is a fable of Jean de la Fontaine adapted from a Latin original by Laurentius Abstemius, where it was titled De acciptribus inter se inimicis quos columbae pacaverant. Abstemius tells how doves manage to end a conflict between warring hawks, only to have the raptors turn on them instead. His moral is to let well alone so that the vulnerable can live at peace.

<span class="mw-page-title-main">The Wolf and the Shepherds</span> Aesops fable

The Wolf and the Shepherds is ascribed to Aesop’s Fables and is numbered 453 in the Perry Index. Although related very briefly in the oldest source, some later authors have drawn it out at great length and moralised that perceptions differ according to circumstances.

<i>The Hen That Laid the Golden Eggs</i> 1905 French silent short film

The Hen That Laid the Golden Eggs, also known as The Hen with the Golden Eggs, is a 1905 French silent trick film directed by Gaston Velle. The film is inspired by the eponymous fable by Jean de La Fontaine, itself based on Aesop's fable The Goose that Laid the Golden Eggs.

<span class="mw-page-title-main">The Weasel and Aphrodite</span> One of Aesops Fables

The Weasel and Aphrodite, also known as Venus and the Cat is one of Aesop's Fables, numbered 50 in the Perry Index. A fable on the cynic theme of the constancy of one's nature, it serves as a cautionary tale against trusting those with evil temper, for even if they might change their body, they will not change their mind.

References