Tom o' Bedlam

Last updated

"Tom o' Bedlam" is the title of an anonymous poem in the "mad song" genre, written in the voice of a homeless "Bedlamite". The poem was probably composed at the beginning of the 17th century. In How to Read and Why Harold Bloom called it "the greatest anonymous lyric in the [English] language." [1]

Contents

The terms "Tom o' Bedlam" and “Bedlam beggar” were used to describe beggars and vagrants who had or feigned mental illness (see also Abraham-men). Aubrey writes that such a beggar could be identified by “an armilla of tin printed, of about three inches breadth” attached to his left arm. [2] They claimed, or were assumed, to be former inmates of the Bethlem Royal Hospital (Bedlam). It was commonly thought that inmates were released with authority to make their way by begging, though this is probably untrue. If it happened at all, the numbers were small, though there were probably large numbers of mentally ill travellers who turned to begging, but had never been near Bedlam. It was adopted as a technique of begging, or a character. For example, Edgar in King Lear disguises himself as mad "Tom o' Bedlam".

Structure and verses

The poem has eight verses of eight lines each, each verse concluding with a repetition of a four-line chorus. The existence of a chorus suggests that the poem may originally have been sung as a ballad. The version reproduced here is the one presented in Bloom's How to Read and Why. [3]

"The spirit that stands by the naked man
In the Book of Moons, defend ye!"
Zodiac man, from a 1580 almanac Homo signorum-1580.png
"The spirit that stands by the naked man
In the Book of Moons, defend ye!"
Zodiac man, from a 1580 almanac

Tom o' Bedlam

From the hag and hungry goblin
That into rags would rend ye,
The spirit that stands by the naked man
In the Book of Moons defend ye,
That of your five sound senses
You never be forsaken,
Nor wander from your selves with Tom
Abroad to beg your bacon,
While I do sing, Any food, any feeding,
Feeding, drink, or clothing;
Come dame or maid, be not afraid,
Poor Tom will injure nothing.

Of thirty bare years have I
Twice twenty been enragèd,
And of forty been three times fifteen
In durance soundly cagèd
On the lordly lofts of Bedlam,
With stubble soft and dainty,
Brave bracelets strong, sweet whips ding-dong,
With wholesome hunger plenty,
And now I sing, Any food, any feeding,
Feeding, drink, or clothing;
Come dame or maid, be not afraid,
Poor Tom will injure nothing.

With a thought I took for Maudlin
And a cruse of cockle pottage,
With a thing thus tall, sky bless you all,
I befell into this dotage.
I slept not since the Conquest,
Till then I never wakèd,
Till the roguish boy of love where I lay
Me found and stript me nakèd.
And now I sing, Any food, any feeding,
Feeding, drink, or clothing;
Come dame or maid, be not afraid,
Poor Tom will injure nothing.

When I short have shorn my sow's face
And swigged my horny barrel,
In an oaken inn I pound my skin
As a suit of gilt apparel;
The moon's my constant mistress,
And the lowly owl my marrow;
The flaming drake and the night crow make
Me music to my sorrow.
While I do sing, Any food, any feeding,
Feeding, drink, or clothing;
Come dame or maid, be not afraid,
Poor Tom will injure nothing.

The palsy plagues my pulses
When I prig your pigs or pullen,
Your culvers take, or matchless make
Your Chanticleer or Sullen.
When I want provant with Humphrey
I sup, and when benighted,
I repose in Paul's with waking souls
Yet never am affrighted.
But I do sing, Any food, any feeding,
Feeding, drink, or clothing;
Come dame or maid, be not afraid,
Poor Tom will injure nothing.

I know more than Apollo,
For oft, when he lies sleeping
I see the stars at bloody wars
In the wounded welkin weeping;
The moon embrace her shepherd,
And the Queen of Love her warrior,
While the first doth horn the star of morn,
And the next the heavenly Farrier.
While I do sing, Any food, any feeding,
Feeding, drink, or clothing;
Come dame or maid, be not afraid,
Poor Tom will injure nothing.

The gypsies, Snap and Pedro,
Are none of Tom's comradoes,
The punk I scorn and the cutpurse sworn,
And the roaring boy's bravadoes.
The meek, the white, the gentle
Me handle, touch, and spare not;
But those that cross Tom Rynosseros
Do what the panther dare not.
Although I sing, Any food, any feeding,
Feeding, drink, or clothing;
Come dame or maid, be not afraid,
Poor Tom will injure nothing.

With a host of furious fancies
Whereof I am commander,
With a burning spear and a horse of air,
To the wilderness I wander.
By a knight of ghosts and shadows
I summoned am to tourney
Ten leagues beyond the wide world's end:
Methinks it is no journey.
Yet will I sing, Any food, any feeding,
Feeding, drink, or clothing;
Come dame or maid, be not afraid,
Poor Tom will injure nothing.

"Mad Maudlin's Search"

The original ballad was popular enough that another poem was written in reply: "Mad Maudlin's Search" or "Mad Maudlin's Search for Her Tom of Bedlam" [4] (she may be meant to be the Maud who seems to be mentioned in the verse "With a thought I took for Maudlin / And a cruise of cockle pottage / With a thing thus tall, Sky bless you all / I befell into this dotage." which apparently records Tom going mad) or "Bedlam Boys" (from the chorus, "Still I sing bonny boys, bonny mad boys / Bedlam boys are bonny / For they all go bare and they live by the air / And they want no drink or money."), whose first stanza is:

For to see Mad Tom of Bedlam,
Ten thousand miles I've traveled.
Mad Maudlin goes on dirty toes,
For to save her shoes from gravel

The remaining stanzas include:

I went down to Satan's kitchen
To break my fast one morning
And there I got souls piping hot
All on the spit a-turning.
There I took a cauldron
Where boiled ten thousand harlots
Though full of flame I drank the same
To the health of all such varlets.
My staff has murdered giants
My bag a long knife carries
To cut mince pies from children's thighs
For which to feed the fairies.
No gypsy, slut or doxy
Shall win my mad Tom from me
I'll weep all night, with stars I'll fight
The fray shall well become me.
[5] [6]

It was apparently first published in 1720 by Thomas d'Urfey in his Wit and Mirth, or Pills to Purge Melancholy . "Maudlin" was a form of Mary Magdalene.

Because of the number of variants of each poem, and confusion between the two, neither "Tom o' Bedlam" nor "Mad Maudlin" can be said to have definitive texts. [7]

The folk-rock band Steeleye Span recorded "Boys of Bedlam", a version of "Mad Maudlin", on their 1971 album Please To See The King . Steeleye recorded a very different arrangement on Dodgy Bastards (2016), which included a rap section and a bassline that set the song in the Phrygian mode.

In modern culture

Related Research Articles

<i>Grímnismál</i> Poem from the Poetic Edda

Grímnismál is one of the mythological poems of the Poetic Edda. It is preserved in the Codex Regius manuscript and the AM 748 I 4to fragment. It is spoken through the voice of Grímnir, one of the many guises of the god Odin. The very name suggests guise, or mask or hood. Through an error, King Geirröth tortured Odin-as-Grímnir, a fatal mistake, since Odin caused him to fall upon his own sword. The poem is written mostly in the ljóðaháttr metre, typical for wisdom verse.

A quatrain is a type of stanza, or a complete poem, consisting of four lines.

<span class="mw-page-title-main">Valhalla</span> Enormous hall located in Asgard, in Norse mythology

In Norse mythology Valhalla is the anglicised name for Old Norse: Valhǫll. It is described as a majestic hall located in Asgard and presided over by the god Odin. Half of those who die in combat enter Valhalla, while the other half are chosen by the goddess Freyja to reside in Fólkvangr. The masses of those killed in combat along with various legendary Germanic heroes and kings, live in Valhalla until Ragnarök when they will march out of its many doors to fight in aid of Odin against the jötnar.

<span class="mw-page-title-main">The Passionate Shepherd to His Love</span> Poem by Christopher Marlowe

"The Passionate Shepherd to His Love" (1599), by Christopher Marlowe, is a pastoral poem from the English Renaissance (1485–1603). Marlowe composed the poem in iambic tetrameter in six stanzas, and each stanza is composed of two rhyming couplets; thus the first line of the poem reads: "Come live with me and be my love".

Green Grow the Rushes, O, is an English folk song. It is sometimes sung as a Christmas carol. It often takes the form of antiphon, where one voice calls and is answered by a chorus.

<span class="mw-page-title-main">O for a Thousand Tongues to Sing</span>

"O for a Thousand Tongues to Sing" is a Christian hymn written by Charles Wesley. The hymn was placed first in John Wesley's A Collection of Hymns for the People Called Methodists published in 1780. It was the first hymn in every (Wesleyan) Methodist hymnal from that time until the publication of Hymns and Psalms in 1983.

<span class="mw-page-title-main">Sing a Song of Sixpence</span> English nursery rhyme

"Sing a Song of Sixpence" is an English nursery rhyme, perhaps originating in the 18th century. It is listed in the Roud Folk Song Index as number 13191. The sixpence in the rhyme is a British coin that was first minted in 1551.

"The Parting Glass" is a Scottish traditional song, often sung at the end of a gathering of friends. It has also long been sung in Ireland, where it remains popular and has strongly influenced how it is often sung today. It was purportedly the most popular parting song sung in Scotland before Robert Burns wrote "Auld Lang Syne".

A molossus is a metrical foot used in Greek and Latin poetry. It consists of three long syllables. Examples of Latin words constituting molossi are audiri, cantabant, virtutem.

"The Maid and the Palmer" is an English language medieval murder ballad with supernatural/religious overtones. Because of its dark and sinister lyrics, the song was often avoided by folk singers. Child's main text in English comes from the seventeenth century ballad collection compiled by Thomas Percy, supplemented by a nineteenth century fragment recalled by Sir Walter Scott, although both Child and later scholars agree that the English language version(s) of the ballad derive from an earlier Continental original or "Magdalene ballad" that is based upon a medieval legend associated with Mary Magdalene, in which her story has become conflated with that of the Samaritan woman at the well in the Gospel of John. The ballad was present in oral tradition in Scotland in the early years of the nineteenth century but was subsequently lost there, however versions have since been recovered in Ireland, in particular among the Irish Traveller community, with an intervening gap of some 150 years. A small fragment of the ballad has also been claimed to have been recovered in the US, but the veracity of this record is disputed. The "palmer" of Child's title, as included the Percy MS version, refers to a pilgrim, normally from Western Europe, who had visited the holy places in Palestine and who, as a token of his visits to the Holy Land, brought back a palm leaf or a palm leaf folded into a cross. In the ballad the palmer, as a holy man, has the ability to see the Magdalene character/protagonist's past in which she has borne and buried numerous children and to prescribe what fate awaits her in the hereafter, in the form of a set of seven year penances following which she will be absolved from her sins; in Continental versions, and in one variant collected in Ireland, the palmer is in fact Jesus.

The Burns stanza is a verse form named after the Scottish poet Robert Burns, who used it in some fifty poems. It was not, however, invented by Burns, and prior to his use of it was known as the standard Habbie, after the piper Habbie Simpson (1550–1620). It is also sometimes known as the Scottish stanza or six-line stave. It is found in Middle English in the Romance of Octovian (Octavian). It was also found in mediaeval Provençal poems and miracle plays from the Middle Ages.

"The Face upon the Barroom Floor", aka "The Face on the Floor" and "The Face on the Barroom Floor", is a poem originally written by the poet John Henry Titus in 1872. A later version was adapted from the Titus poem by Hugh Antoine d'Arcy in 1887 and first published in the New York Dispatch.

The song "All Around my Hat" is of nineteenth-century English origin. In an early version, dating from the 1820s, a Cockney costermonger vowed to be true to his fiancée, who had been sentenced to seven years' transportation to Australia for theft and to mourn his loss of her by wearing green willow sprigs in his hatband for "a twelve-month and a day", the willow being a traditional symbol of mourning. The song was made famous by Steeleye Span, whose rendition may have been based on a more traditional version sung by John Langstaff, in 1975.

Lo, the full, final sacrifice is a festival anthem for SATB choir and organ, composed by Gerald Finzi in 1946. The work was commissioned by the Revd Walter Hussey for the 53rd anniversary of the consecration of St Matthew's Church, Northampton. Finzi orchestrated the piece for its performance at the Three Choirs Festival in 1947. Since then it has become a staple of the Anglican choral tradition. Performance time ranges between fourteen and eighteen minutes.

<span class="mw-page-title-main">O filii et filiae</span> Christian hymn

O filii et filiae is a Christian hymn celebrating Easter. It is attributed to Jean Tisserand, a Franciscan friar.

<span class="mw-page-title-main">The Mental Traveller</span>

The Mental Traveller is a poem by William Blake. It is part of a collection of unpublished works called The Pickering Manuscript and was written in a manner that suggests the poem was to be read directly from the collection.

<span class="mw-page-title-main">The Ruined Maid</span> Poem by Thomas Hardy

"The Ruined Maid" is a satirical poem by Thomas Hardy. It was written in 1866 but first published, in a slightly bowdlerized form, in Poems of the Past and the Present (1901).

<span class="mw-page-title-main">Buke of the Howlat</span>

The Buke of the Howlat, often referred to simply as The Howlat, is a humorous 15th century Scots poem by Richard Holland.

<span class="mw-page-title-main">Levy-Dew</span>

"Levy-Dew", also known as "A New Year Carol" and "Residue", is a British folk song of Welsh origin traditionally sung in New Year celebrations. It is associated with a New Year's Day custom involving sprinkling people with water newly drawn from a well. The song was set to music by Benjamin Britten in 1934.

<span class="mw-page-title-main">The School Boy</span> Poem by William Blake

"The School Boy" is a 1789 poem by William Blake and published as a part of his poetry collection entitled Songs of Experience. These poems were later added with Blake's Songs of Innocence to create the entire collection entitled "Songs of Innocence and of Experience Shewing the Two Contrary States of the Human Soul". This collection included poems such as "The Tyger", "The Little Boy Lost", "Infant Joy" and "The Shepherd". These poems are illustrated with colorful artwork created by Blake first in 1789. The first printing in 1789 consisted of sixteen copies. None of the copies of Songs of Innocence are exactly alike as some of them are incomplete or were colored in posthumously "in imitation of" other copies.

References

  1. Harold Bloom at Charlie Rose
  2. The National Cyclopaedia of Useful Knowledge, Volume 3, London: Charles Knight, 1847, p.86.
  3. Bloom, Harold (2000). How to Read and Why. New York: Scribner. pp. 104–107. ISBN   0-684-85906-8.[ edition verification needed ]
  4. "minstrel: Tom of Bedlam...." Archived October 25, 2004, at the Wayback Machine
  5. "Tom o' Bedlam "
  6. "Bedlam Boys"
  7. "minstrel: Tom o' Bedlam, Calino" Archived February 14, 2007, at the Wayback Machine

Further reading