Verbless poetry

Last updated

A verbless poem, a poem without verbs. [1] Ezra Pound's "In a Station of the Metro" is a verbless poem of fourteen words:

Contents

The apparition of these faces in the crowd;
Petals on a wet, black bough.

Afanasy Fet produced two other classics of the genre: "Storm in the evening sky" (Буря на небе вечернем, 1842) and "Whisper, timid breathing" (Шепот, робкое дыханье, 1850). [2] Otto Jespersen observed that the absence of verbs can give "a very definite impression of motion." [3] Such poetry has been called "poetry without any dress, without ornament". [4]

See also

Related Research Articles

<i>Haiku</i> Japanese poetry form

Haiku is a type of short form poetry originally from Japan. Traditional Japanese haiku consist of three phrases that contain a kireji, or "cutting word", 17 on in a 5, 7, 5 pattern, and a kigo, or seasonal reference. Similar poems that do not adhere to these rules are generally classified as senryū.

Novial Constructed language

Novial is a constructed international auxiliary language (IAL) for universal communication between speakers of different native languages. It was devised by Otto Jespersen, a Danish linguist who had been involved in the Ido movement, and later in the development of Interlingua.

Poetry Form of literature

Poetry is a form of literature that uses aesthetic and often rhythmic qualities of language − such as phonaesthetics, sound symbolism, and metre − to evoke meanings in addition to, or in place of, a prosaic ostensible meaning.

Senryū is a Japanese form of short poetry similar to haiku in construction: three lines with 17 morae. Senryū tend to be about human foibles while haiku tend to be about nature, and senryū are often cynical or darkly humorous while haiku are more serious. Unlike haiku, senryū do not include a kireji, and do not generally include a kigo, or season word.

Matsuo Bashō Writer (1644−1694)

Matsuo Bashō, born Matsuo Kinsaku, then Matsuo Chūemon Munefusa, was the most famous poet of the Edo period in Japan. During his lifetime, Bashō was recognized for his works in the collaborative haikai no renga form; today, after centuries of commentary, he is recognized as the greatest master of haiku. He is also well known for his travel essays beginning with “Records of a Weather-Exposed Skeleton” (1684), written after his journey west to Kyoto and Nara. Matsuo Bashō's poetry is internationally renowned, and, in Japan, many of his poems are reproduced on monuments and traditional sites. Although Bashō is famous in the West for his hokku, he himself believed his best work lay in leading and participating in renku. He is quoted as saying, "Many of my followers can write hokku as well as I can. Where I show who I really am is in linking haikai verses."

Prose poetry is poetry written in prose form instead of verse form, while preserving poetic qualities such as heightened imagery, parataxis, and emotional effects.

"In A Station of the Metro" is an Imagist poem by Ezra Pound published in April 1913 in the literary magazine Poetry. In the poem, Pound describes a moment in the underground metro station in Paris in 1912; he suggested that the faces of the individuals in the metro were best put into a poem not with a description but with an "equation". Because of the treatment of the subject's appearance by way of the poem's own visuality, it is considered a quintessential Imagist text.

Masaoka Shiki Japanese poet, author, and literary critic

Masaoka Shiki, pen-name of Masaoka Noboru, was a Japanese poet, author, and literary critic in Meiji period Japan. Shiki is regarded as a major figure in the development of modern haiku poetry, credited with writing nearly 20,000 stanzas during his short life. He also wrote on reform of tanka poetry.

Japanese poetry Literary tradition of Japan

Japanese poetry is poetry typical of Japan, or written, spoken, or chanted in the Japanese language, which includes Old Japanese, Early Middle Japanese, Late Middle Japanese, and Modern Japanese, as well as poetry in Japan which was written in the Chinese language or ryūka from the Okinawa Islands: it is possible to make a more accurate distinction between Japanese poetry written in Japan or by Japanese people in other languages versus that written in the Japanese language by speaking of Japanese-language poetry. Much of the literary record of Japanese poetry begins when Japanese poets encountered Chinese poetry during the Tang dynasty. Under the influence of the Chinese poets of this era Japanese began to compose poetry in Chinese kanshi); and, as part of this tradition, poetry in Japan tended to be intimately associated with pictorial painting, partly because of the influence of Chinese arts, and the tradition of the use of ink and brush for both writing and drawing. It took several hundred years to digest the foreign impact and make it an integral part of Japanese culture and to merge this kanshi poetry into a Japanese language literary tradition, and then later to develop the diversity of unique poetic forms of native poetry, such as waka, haikai, and other more Japanese poetic specialties. For example, in the Tale of Genji both kanshi and waka are frequently mentioned. The history of Japanese poetry goes from an early semi-historical/mythological phase, through the early Old Japanese literature inclusions, just before the Nara period, the Nara period itself, the Heian period, the Kamakura period, and so on, up through the poetically important Edo period and modern times; however, the history of poetry often is different from socio-political history.

Lucien Stryk was an American poet, translator of Buddhist literature and Zen poetry, and former English professor at Northern Illinois University (NIU).

Hokku is the opening stanza of a Japanese orthodox collaborative linked poem, renga, or of its later derivative, renku. From the time of Matsuo Bashō (1644–1694), the hokku began to appear as an independent poem, and was also incorporated in haibun. In the late 19th century, Masaoka Shiki (1867–1902) renamed the standalone hokku as "haiku", and the latter term is now generally applied retrospectively to all hokku appearing independently of renku or renga, irrespective of when they were written. The term hokku continues to be used in its original sense, as the opening verse of a linked poem.

Imaginism was a Russian avant-garde poetic movement that began after the Revolution of 1917.

A monostich is a poem which consists of a single line.

This glossary of literary terms is a list of definitions of terms and concepts used in the discussion, classification, analysis, and criticism of all types of literature, such as poetry, novels, and picture books, as well as of grammar, syntax, and language techniques. For a more complete glossary of terms relating to poetry in particular, see Glossary of poetry terms.

This is a glossary of poetry.

Gabriel Rosenstock Irish writer

Gabriel Rosenstock is an Irish writer who works chiefly in the Irish language. A member of Aosdána, he is poet, playwright, haikuist, tankaist, essayist, and author/translator of over 180 books, mostly in Irish. Born in Kilfinane, County Limerick, he currently resides in Dublin.

In poetry, the volta, or turn, is a rhetorical shift or dramatic change in thought and/or emotion. Turns are seen in all types of written poetry.

Anatoly Kudryavitsky Russian/Irish novelist, poet, literary translator and magazine editor

Anatoly Kudryavitsky is a Russian-Irish novelist, poet, editor and literary translator.

A haiku in English is an English-language poem written in the Japanese poetry style known as haiku. The degree to which haiku in English resemble classic Japanese haiku varies, but many of these poems draw on short, concise wording and a reference to nature.

English clause syntax Clauses in English grammar

This article describes the syntax of clauses in the English language, chiefly in Modern English. A clause is often said to be the smallest grammatical unit that can express a complete proposition. But this semantic idea of a clause leaves out much of English clause syntax. For example, clauses can be questions, but questions are not propositions. A syntactic description of an English clause is that it is a subject and a verb. But this too fails, as a clause need not have a subject, as with the imperative, and, in many theories, an English clause may be verbless. The clause in English cannot, therefore, be described by necessary and sufficient conditions. The idea of what qualifies varies between theories and has changed over time.

References

  1. "From A Poet's Glossary: Verbless Poetry | Academy of American Poets". www.poets.org. Retrieved 2015-12-28.
  2. Hirsch, Edward 'A Poet's Glossary', Houghton Mifflin London 2012 ISBN   9780151011957
  3. Jespersen, Otto, 'Role of the Verb, Selected Writings'. 1912 ISBN   9780203857199
  4. Hearn, Lafcadio 'Lecture' Imperial University, Tokyo, Japan