William Hamilton Bird

Last updated

William Hamilton Bird was an Irish musician who was active in India during Company rule. He was a pioneer in transcribing Indian music into western notation. [1]

Contents

The publication for which he is remembered appeared in Calcutta (now known as Kolkata) the capital of British-held territories in 1789. The Oriental Miscellany; being a collection of the most favourite airs of Hindoostan, compiled and adapted for the Harpsichord consists of about 30 pieces plus a flute sonata. The book was republished in Edinburgh (c. 1805 after Bird's death) with a slightly different selection of pieces.

Biography

Little is known of Bird´s early life. He appears to have come from Dublin, and by his own account he travelled to India in about 1770, remaining there until the 1790s.

Bird's transcriptions of Indian music can be seen in the broad context of European interest in "national" music, evidenced by publications of Irish and Scottish folk-song arrangements, such as the 25 Scottish Songs of Beethoven. They can also be seen in the context of a mingling of cultures in late 18th century India, as described, for example by the historian William Dalrymple. [2] The first edition of Bird's work was dedicated to Warren Hastings, the de facto Governor-General of India from 1773 to 1785. Hastings was interested in Indian music and Indian culture generally, he had promoted the first translation into English of the Bhagavad Gita . Other members of the British community who were interested in Indian music included:

The music came from an oral tradition, and we are not in a position to compare the transcriptions directly with the original versions. However, there is little doubt that in various ways, Bird's transcriptions are not faithful to the original versions:

Sources

Asaf-ud-Daula listens to musicians at his Lucknow court Asif musicians 1812.jpg
Asaf-ud-Daula listens to musicians at his Lucknow court

Bird appears to have collected his material from live performances of genres such as tappa (a mainly vocal tradition). Sometimes he indicates the singer associated with the piece.

Sophia Plowden

Bird's transcriptions appear to reflect the work of uncredited collaborators such as Sophia Plowden. In the 1780s she compiled her own collection of airs from Lucknow, which Asaf-ud-Daula had made the capital of Oudh in 1775. Plowden`s manuscript is preserved in the Fitzwilliam Museum, Cambridge as MS 380. In its choice of tunes it overlaps with the Bird collection. [5] There are transcriptions of lyrics in nastaliq calligraphy as well as music, and Plowden thus facilitates the restoration of North Indian words to some of the pieces in Bird's book (which supplies Urdu titles but not lyrics). Katherine Butler Schofield has examined the evidence that Plowden was Bird's source for some of the tunes he published. She is known to have been an admirer of the nautch girl Khanum Jan, one of the singers referenced in Bird's work. [7]

Colonel Antoine-Louis Henri Polier watching a nautch at Faizabad Colonel Antoine-Louis Henri Polier watching a nautch at Faizabad.jpg
Colonel Antoine-Louis Henri Polier watching a nautch at Faizabad

Live and recorded performances

The British label Signum Classics released a recording of the "Oriental Miscellany" in 2015 featuring the harpsichordist Jane Chapman. [5] It received international attention. [8] Jane Chapman had studied the music in a project supported by the Leverhulme Trust. [4] She played a 1722 Jacob Kirckman instrument in the Horniman Museum, London. [9] For the recording it was tuned in Vallotti temperament, [10] (rather than equal temperament which has become the norm for fixed-pitch instruments in Western music). This non-standard tuning gives the player more scope for an approximation of the modes (ragas) of Indian music.

Bird's work is also in the repertoire of other harpsichordists, for example Mahan Esfahani. [11]

See also

References

  1. 1 2 Hewett, Ivan (3 May 2015). "The man who discovered Indian music". www.telegraph.co.uk. Retrieved 21 April 2018.
  2. Ziegler, P (2002). "A romance famous in the east (review of White Mughals)". The tone of this early period of British life in India seemed instead to be about intermixing and impurity, a succession of unexpected and unplanned minglings of peoples and cultures and ideas.{{cite news}}: CS1 maint: numeric names: authors list (link)
  3. Woodfield, Ian (1994). "Collecting Indian Songs in Late 18th-Century Lucknow: Problems of Transcription". British Journal of Ethnomusicology. 3: 73–88. doi:10.1080/09681229408567227. JSTOR   3060807.(subscription required)
  4. 1 2 "Jane Chapman: artist in residence at the Foyle Special Collections Library". King's College London. Retrieved 13 October 2018.
  5. 1 2 3 Kennicott, P (10 July 2015). "William Hamilton Bird: The Oriental Miscellany". Gramophone.
  6. "The Courtesan and the Memsahib: Khanum Jan Meets Sophia Plowden at the 18C Court of Lucknow". Histories of the ephemeral (Podcast).
  7. Schofield, Katherine B (June 2018). "Sophia Plowden, Khanum Jan, and Hindustani airs". British Library. This is a written introduction to a podcast 'The Courtesan and the Memsahib: Khanum Jan Meets Sophia Plowden at the 18C Court of Lucknow', part of a series 'Histories of the Ephemeral: Writing on Music in Late Mughal India'
  8. Khurana, S (2015). "Of clefs and chords". The Indian Express.
  9. "Harpsichord". www.horniman.ac.uk. Retrieved 21 April 2018.
  10. O´Regan, N. (2015). "The Oriental Miscellany". Early Music Review.
  11. "Programme note: 'El otro exotico' (concert given in Madrid in March 2018 in the series 'The East and Western Music')". Fundación Juan March (www.march.es). Retrieved 21 April 2018.