Yr Australydd

Last updated

Yr Australydd was an Australian monthly newspaper in the Welsh language published in Victoria between 1866 and 1872. Its name translates as The Australian.

Yr Australydd
Yr Australydd (Welsh Journal).jpg
TypeMonthly
Founded1866
LanguageWelsh
Ceased publication1872
Headquarters Victoria (Australia)
OCLC number 220221222

The newspaper was edited by Rev. William Meirion Evans and Theophilus Williams, and priced at 6d per issue. Its precise circulation is unknown, but estimated at several hundred.

Yr Australydd's intended readership were, obviously, Welsh Australians. It was more specifically linked to the Welsh Calvinistic Methodist community, and devoted between a sixth and a quarter of its content to theological writing. The newspaper's aim was also to encourage a sense of Welshness among its readers, by maintaining the language and promoting Welsh culture and literature. In its inaugural edition, editors explained that their objective was to "gwasanaethu ein cenedl mewn llenyddiaeth, moesoldeb a chrefydd" ("serve our nation in literature, morality and religion"). They requested and printed literary contributions from readers: poetry and short stories, as well as a serialised novel, Cymro yn Awstralia (A Welshman in Australia, 1870).

The newspaper also printed news from Wales in small quantity, accounting for about 3% of its content overall.

Publication began in Ballarat, was transferred to Melbourne in April 1871, [1] and ceased in 1872, for reasons which remain unclear. In 1874, it was replaced by Yr Ymwelydd, a similar newspaper edited by Rev. Evans.

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Welsh literature in English</span> Works written in the English language by Welsh writers

Welsh writing in English, is a term used to describe works written in the English language by Welsh writers.

<span class="mw-page-title-main">Y Wladfa</span> Former Welsh settlement in Argentina

Y Wladfa, also occasionally Y Wladychfa Gymreig, refers to the establishment of settlements by Welsh immigrants in Patagonia, beginning in 1865, mainly along the coast of the lower Chubut Valley. In 1881, the area became part of the Chubut National Territory of Argentina which, in 1955, became Chubut Province.

<span class="mw-page-title-main">Eisteddfod</span> Type of Welsh festival of literature, music and performance

In Welsh culture, an eisteddfod is an institution and festival with several ranked competitions, including in poetry and music. The term eisteddfod, which is formed from the Welsh morphemes: eistedd, meaning 'sit', and fod, meaning 'be', means, according to Hywel Teifi Edwards, "sitting-together." Edwards further defines the earliest form of the eisteddfod as a competitive meeting between bards and minstrels, in which the winner was chosen by a noble or royal patron.

<span class="mw-page-title-main">Bible translations into Welsh</span>

Parts of the Bible have been translated into Welsh since at least the 15th century, but the most widely used translation of the Bible into Welsh for several centuries was the 1588 translation by William Morgan, Y Beibl cyssegr-lan sef Yr Hen Destament, a'r Newydd as revised in 1620. The Beibl Cymraeg Newydd was published in 1988 and revised in 2004. Beibl.net is a translation in colloquial Welsh which was completed in 2013.

<span class="mw-page-title-main">Daniel Silvan Evans</span> Welsh clergyman, scholar and lexicographer

Daniel Silvan Evans was a Welsh clergyman, scholar and lexicographer. Educated at the Independent College in Brecon, Silvan Evans worked as a schoolmaster for five years. On marriage he conformed to the Established Church, studying at St David's College, Lampeter, where he became lecturer in Welsh. Ordained deacon in 1848 and priest the following year he served curacies at Llandegwning parish in Llŷn and from 1852 to 1862 at nearby Llangian, Caernarfonshire. In 1862 he was appointed to the living of Llanymawddwy, Merioneth.

Morgan Llwyd was a Puritan Fifth Monarchist and Welsh language poet and prose author.

John Williams, was an antiquary and Anglican priest. Born in Llangynhafal, Denbighshire Wales in 1811, he graduated from Jesus College, Oxford in 1835 to become the Anglican curate of Llanfor, Merionethshire, where he married Elizabeth Lloyd Williams. In 1843 he became perpetual curate of Nercwys, Flintshire, and rector of Llanymawddwy, Merionethshire, in 1849.

This article is about the particular significance of the year 1962 to Wales and its people.

<span class="mw-page-title-main">Thomas Stephens (historian)</span> Welsh historian (1821–1875)

Thomas Stephens was a Welsh historian, literary critic, and social reformer. His works include The Literature of the Kymry (1849,1876), Madoc: An Essay on the Discovery of America by Madoc ap Owen Gwynedd in the Twelfth Century (1858,1893), and Orgraff yr Iaith Gymraeg (1859), as well as a number of prize-winning essays presented at eisteddfodau between 1840 and 1858. He was the first Welsh historian and literary critic to employ rigorous scientific methods, and is considered to have done more to raise the standards of the National Eisteddfod than any other Welshman of his time. Stephens also figured prominently in efforts to implement social, educational and sanitary reforms both locally in Merthyr Tydfil and more broadly throughout Wales.

<span class="mw-page-title-main">Media of Wales</span> Overview of mass media in Wales

The media in Wales provide services in both English and Welsh, and play a role in modern Welsh culture. BBC Wales began broadcasting in 1923 have helped to promote a form of standardised spoken Welsh, and one historian has argued that the concept of Wales as a single national entity owes much to modern broadcasting. The national broadcasters are based in the capital, Cardiff.

<span class="mw-page-title-main">Eluned Morgan (author)</span> Argentine writer

Eluned Morgan, was a Welsh-language author from Patagonia. She was raised in Y Wladfa, a Welsh colony in Patagonia, and was taught to speak both Welsh and Spanish. Her father eventually enrolled her in Dr Williams' School in Wales, where she had to learn the English language. She led student protests against the school's English-only policy, which prohibited the use of Welsh by its students.

<span class="mw-page-title-main">D. Ben Rees</span>

David Benjamin Rees is a Welsh and English-language publisher, author, lecturer and minister in the Presbyterian Church of Wales since 1962. He is a leader of the Welsh community in Liverpool, and heads one of the city's five remaining Welsh chapels. His small publishing house, Modern Welsh Publications Ltd, was established in 1963 and from 1963 to 1968 it operated from Abercynon in the Cynon Valley of South Wales. Since 1968 it has operated from Allerton, Liverpool and is the only Welsh language publishing house still operating in the city of Liverpool.

<i>Prophwyd y Jubili</i>

Prophwyd y Jubili was a Welsh language monthly periodical of the Church of Jesus Christ of Latter Day Saints between 1846 and 1848. It was the first Latter Day Saint periodical that was published in a language other than English.

The Welsh Academy Encyclopaedia of Wales, published in January 2008, is a single-volume-publication encyclopaedia about Wales. The Welsh-language edition, entitled Gwyddoniadur Cymru is regarded as the most ambitious encyclopaedic work to be published in Welsh since the 19th century. The English-language and Welsh-language editions were published simultaneously.

<span class="mw-page-title-main">Welsh-language literature</span> Literature from Wales in Welsh

Welsh-language literature has been produced continuously since the emergence of Welsh from Brythonic as a distinct language in around the 5th century AD. The earliest Welsh literature was poetry, which was extremely intricate in form from its earliest known examples, a tradition sustained today. Poetry was followed by the first British prose literature in the 11th century. Welsh-language literature has repeatedly played a major part in the self-assertion of Wales and its people. It continues to be held in the highest regard, as evidenced by the size and enthusiasm of the audiences attending the annual National Eisteddfod of Wales, probably the largest amateur arts festival in Europe, which crowns the literary prize winners in a dignified ceremony.

Events from the year 1766 in Wales.

<span class="mw-page-title-main">Literature in the other languages of Britain</span> Literature from Britain not written in English

In addition to English, literature has been written in a wide variety of other languages in Britain, that is the United Kingdom, the Isle of Man and the Channel Islands. This includes literature in Scottish Gaelic, Welsh, Latin, Cornish, Anglo-Norman, Guernésiais, Jèrriais, Manx, and Irish. Literature in Anglo-Saxon is treated as English literature and literature in Scots as Scottish literature.

<i>Cambrian Quarterly Magazine and Celtic Repertory</i> Welsh literary periodical (1829–1833)

The Cambrian Quarterly Magazine and Celtic Repertory was an English-language quarterly magazine that published articles on Welsh and Celtic history and literature. Its aims were "to preserve 'native lore' for posterity and to win 'the incurious and indifferent into an interest for Wales'." It ran from 1829 to 1833.

John Gwilym Jones was a Welsh dramatist, novelist, short-story writer, drama director, academic and critic, considered a pre-eminent figure in those fields. In particular, he is widely acknowledged to be one of the two greatest 20th-century Welsh playwrights, along with Saunders Lewis; of his many plays, Hanes Rhyw Gymro (1964), Ac Eto Nid Myfi (1976) and Yr Adduned (1979) are considered masterpieces. Almost all of his work was written in the Welsh language. A writer in the modernist tradition, he is credited with introducing Brechtian techniques, stream-of-consciousness narrative and Freudianism to Welsh literature. Creative writers such as Kate Roberts and John Rowlands owed him a profound debt, and a whole generation of critics were influenced by his work as a teacher of Welsh literature.

<span class="mw-page-title-main">Evan Evans (Ieuan Glan Geirionydd)</span>

Evan Evans, was a Welsh clergyman, poet, hymnwriter, journalist, translator and devotional writer, who was three times chaired at the National Eisteddfod. His works were almost all written in the Welsh language, the poems being published under his bardic name, Ieuan Glan Geirionydd. Seven of his poems are included in The Oxford Book of Welsh Verse. His best-known poems are perhaps Ysgoldy Rhad Llanrwst, Glan Geirionydd and Cyflafan Morfa Rhuddlan, and his hymns include Rwy'n sefyll ar dymhestlog lan and Mae 'nghyfeillion adre'n myned.

References