Bibliodiversity

Last updated

Bibliodiversity is the cultural diversity applied to the writing and publishing world. Probably born in Latin America, the concept spread broadly in the Spanish and French world during the 1990s. The term is now used frequently by independent publishers, authors and NGOs defending and promoting cultural diversity. "Bibliodiversity" is also the name of an academic journal. The day of 21 September was declared by independent publishers "the Bibliodiversity Day". [1]

Contents

The concept – origin and dissemination

Exactly who first coined the term bibliodiversidad remains unclear. Yet it seems beyond doubt that the word was used in Spanish first of all. Authorship has been claimed by a group of Chilean publishers who say they used it when founding the Editores independientes de Chile collective in the late 1990s. Publisher RIL Editores (www.rileditores.com) supposedly played a key role in coining the term. This claim to paternity has sometimes been disputed by Spanish publishers, however – in particular by some members of the Madrid group "Bibliodiversidad", who claim the term as their own creation. To date neither of these two hypotheses has been supported by any printed documentation clearly authenticated by publication date.

In 1999, the directors of “Bibliothèque Interculturelle pour le Futur” ('intercultural library for the future') – a programme established by the Charles Léopold Mayer Foundation. and led by Michel Sauquet and Étienne Galliand – co-organised a meeting at Gijón in Spain. This is when they encountered the term, in Spanish, for the first time.

May 2002 saw the creation of the International Alliance of Independent Publishers, [2] and the word was used by the organisation's founders.

From this point onwards the International Alliance of Independent Publishers has made a major contribution to disseminating and promoting this term in various languages, especially at its international meetings (sources available for consultation: the Declarations from Dakar in 2003, Guadalajara in 2005 and Paris in 2007) and in all its communications. The publishers' alliance has helped the term become internationally accepted and to spread rapidly within the French-speaking world. The term bibliodiversity spreads in the English-speaking world.

Definition

Echoing the concept of biodiversity, "bibliodiversity" refers to the need for a variety of publications to be available to readers within a given environment. Françoise Benhamou, a French specialist of economics of the arts and literature, gave this explanation in her speech at the Assises Internationales de l'Édition Indépendante (International Assembly on Independent Publishing): "In biodiversity, variety refers very simply to the number of species; in the book world, this would be the number of titles. Yet it is clearly insufficient to leave matters there. I will return to this point later. The second factor highlighted by the concept of biodiversity is balance, the balance between the species. If we look at what that means in biodiversity we see the extremely simple idea that if you have several species but some are present in huge numbers while others are very scarce, the ones with many units are likely to eat or prevail over the others. This is what is happening in the book world where it is a matter for concern that the dominance of blockbusters on supermarket shelves and above all in bookstore displays is pushing out other offerings which are more difficult to promote". [3]

Today bibliodiversity is under threat from overproduction and from financial concentration in the publishing world, which favours the predominance of a few large publishing groups and the pursuit of large profit margins. Increasing emphasis on profitability exacerbates the temptation to reshape editorial policy accordingly. In order to guarantee margins acceptable to shareholders who may be very distant from the publishing house (both physically and culturally), production is recalibrated to enhance its commercial potential. In some cases the result is a huge imbalance, with commercial logic vastly prevailing over intellectual adventurousness: here, the publisher unreservedly espouses demand-based economics to the detriment of its role of stimulating and purveying new ideas (offering texts which may be challenging, original, non-standard). At the far extreme of the concept of biodiversity, therefore, we find what we might call the "bestsellerisation" of the publishing sphere.

Given the increasing concentration of the publishing world, with its associated emphasis on profit and its trend towards bestsellerisation, independent publishers fulfil more than ever a role that has been abandoned in some cases by the “corporate” giants. This makes them the key players in bibliodiversity terms: they are genuine discoverers of talents, they are cultural risk-takers, they facilitate the existence and dissemination of the authors and texts of the future. This socially important role is clearly acknowledged by the major publishing groups – who frequently cherry-pick for themselves those authors who begin to gain public recognition.

Recognising the fundamental right to defend and promote their cultural sectors – in the face of a generalised deregulation which might at times appear to be the WTO's desired aim – in late 2005 UNESCO's member states signed the Convention on the Protection and Promotion of the Diversity of Cultural Expressions. Concrete measures could now be taken to protect bibliodiversity – cultural diversity in the book world.

Current challenges

While there seems to be some progress on the protection of "local" cultural production, with governments seeking to create an enabling environment for the development of their cultural industries and decision-makers potentially empowered to act, it is becoming a matter of urgency to achieve some way of assessing bibliodiversity via a set of indicators, via quantitative and qualitative data.

Moreover, the digital revolution currently transforming the entire book world – from the creation of texts through to their marketing – could have significant impacts in terms of bibliodiversity. The dematerialisation of the book, the possibility of virtual communications with a much larger group of contacts / readers / buyers (via e-marketing, for example) might suggest that independent publishers and publishers in emerging markets have the potential to raise their profile. On the other hand, the capturing of this emerging marketplace (as yet unproven in economic terms) by new players – online sales platforms, designers and manufacturers of IT equipment (readers in particular), etc. – suggests that the publication production system will reconfigure without promoting greater bibliodiversity at the same time.

Use and promotion of the concept

Various international organisations such as UNESCO and the Latin Union, various cultural and publishing stakeholders such as the Association Internationale des Libraires Francophones (international association of French-speaking booksellers), the Alliance des Éditeurs Indépendants (Alliance of Independent Publishers) and various national publisher associations (AEMI in Mexico, EDIN in Chile, EDINAR in Argentina, FIDARE in Italy, LIBRE in Brazil, etc.) are promoting and protecting bibliodiversity through symposia, meetings [4] and declarations. [5]

A reference work on bibliodiversity was published in 2006. [6]

In 2006, following a letter addressed to the candidates in the French presidential election, the newspaper Le Monde picked up several of the concrete measures proposed to promote bibliodiversity. [7]

Some Spanish-speaking publishers from Latin America launched in 2010 "El Dia B" ("the Bibliodiversity Day", 21 September).

The European Writers' Parliament issued in November 2010 the Istanbul Declaration, in which the bibliodiversity is mentioned: "Policies should be generated to prevent the standardization of expression and promote bibliodiversity". [8]

The first issue of an international journal entitled "Bibliodiversity", co-published by the International Alliance of Independent Publishers and by Double Ponctuation (www.double-communication.com) appeared in January 2011 (see www.bibliodiversity.org).

Quotations

Françoise Rivière, Assistant Director-General for Culture at UNESCO, in her speech opening the Assises Internationales de l'Édition Indépendante (International Assembly on Independent Publishing – Paris, July 2007): "Just as it seeks to highlight the complementary nature of the aims of biodiversity and cultural diversity on the global scene, UNESCO is also closely monitoring the issue of diversity of expression and content in the international book market. In other words, it is paying very close attention to what some people call "bibliodiversity" – a word that has become widely adopted and is beginning to enter common usage". [9]

Ségolène Royal, President of the Poitou Charentes Regional Council, 28 January 2008: "This bibliodiversity we are defending – a bibliodiversity accessible to all, open to all – underpins equal opportunities for education and access to knowledge". [10]

The Jussieu Call for Open Science and Bibliodiversity, [11] 10 October 2017: "We find it necessary to foster an Open Access model that is not restricted to a single approach based on the transfer of subscriptions towards APCs (publication fees charged to authors to allow free access to their articles). Such an approach would hamper innovation and otherwise would slow if not check the advent of bibliodiversity....Open Access must be complemented by support for the diversity of those acting in scientific publishing – what we call bibliodiversity – putting an end to the dominance of a small number among us imposing their terms to scientific communities."

Notes and references

  1. Turchetto, Matteo; Viklund, Andreas. "Join the B Day" . Retrieved 26 July 2011.[ permanent dead link ]
  2. "Presentation of the International Alliance of Independent Publishers" . Retrieved 25 July 2011.
  3. Françoise, Benhamou (7 October 2009). "Les Assises et leurs suites. Comptes rendus des Assises internationales de l'édition indépendante et programme prévisionnel d'action 2008–2009 de l'Alliance des éditeurs indépendants" (in French). International Alliance of Independent Publishers. pp. 28–29. Retrieved 26 July 2011.
  4. Guadalajara (2005) and Paris (2007), sponsored by UNESCO
  5. Dakar Declaration (2003), Guadalajara Declaration (2005) and Paris Declaration (2007)
  6. Group publication (2006). Des paroles et des actes pour la bibliodiversité (in French). Paris: International Alliance of Independent Publishers. p. 288. ISBN   978-2-9519747-3-9.
  7. Beuve-Mery, Alain (6 April 2007). "Quelques idées pour le prochain gouvernement (Some ideas for the next government)". Le Monde (in French). Paris. Retrieved 25 July 2011.
  8. The European Writers' Parliament (27 November 2010). "Declaration of Istanbul 2010". Archived from the original on 2 April 2012. Retrieved 9 September 2011.
  9. Françoise, Rivière (7 October 2009). "Les Assises et leurs suites. Comptes rendus des Assises internationales de l'édition indépendante et programme prévisionnel d'action 2008–2009 de l'Alliance des éditeurs indépendants" (in French). International Alliance of Independent Publishers. p. 82. Retrieved 26 July 2011.
  10. Royal, Ségolène (28 January 2008). "Signature des chartes Lire en Poitou-Charentes" (in French). Retrieved 26 July 2011.
  11. "Jussieu Call for Open science and bibliodiversity, October 10, 2017" . Retrieved 31 July 2019.

See also

Related Research Articles

<span title="French-language text"><i lang="fr">Organisation internationale de la Francophonie</i></span> International organization

The Organisation internationale de la Francophonie is an international organization representing countries and regions where French is a lingua franca or customary language, where a significant proportion of the population are francophones, or where there is a notable affiliation with French culture.

Cultural diversity Quality of diverse or different cultures

Cultural diversity is the quality of diverse or different cultures, as opposed to monoculture, the global monoculture, or a homogenization of cultures, akin to cultural evolution. The term "cultural diversity" can also refer to having different cultures respect each other's differences. It is often used to mention the variety of human societies or cultures in a specific region, or in the world as a whole. It refers to the inclusion of different cultural perspectives in an organization or society.

International Council for Game and Wildlife Conservation International organization

The International Council for Game and Wildlife Conservation (CIC) is a politically independent not-for-profit international organisation, aiming to preserve wildlife through the promotion of sustainable use of wildlife resources. The initialism "CIC" comes from the organisation's original French name Conseil International de la Chasse.

World Book Capital Award

The World Book Capital (WBC) is an initiative of UNESCO which recognises cities for promoting books and fostering reading for a year starting on April 23rd, World Book and Copyright Day. Cities designated as UNESCO World Book Capital carry out activities with the aim of encouraging a culture of reading in all ages and sharing UNESCO’s values. The nomination does not provide a financial prize.

The Convention on the Protection and Promotion of the Diversity of Cultural Expressions is a treaty adopted in October 2005 in Paris during the 33rd session of the General Conference of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) reaffirming and referring to the Universal Declaration of Human Rights and the UNESCO Universal Declaration on Cultural Diversity. The agreement comes into effect in March 2007.

Cultural exception is a political concept introduced by France in General Agreement on Tariffs and Trade (GATT) negotiations in 1993 to treat culture differently from other commercial products. In other words, its purpose is to consider cultural goods and services as exceptions in international treaties and agreements especially with the World Trade Organization (WTO). Its goals are to point out that States are sovereign as far as limitation of culture free trade is concerned in order to protect and promote their artists and other elements of their culture. Concretely, it can be seen through protectionist measures limiting the diffusion of foreign artistic work (quotas) or through subsidies distributed according to the country's cultural policy.

The International Federation for Human Rights is a non-governmental federation for human rights organizations. Founded in 1922, FIDH is the third oldest international human rights organisation worldwide after Anti-Slavery International and Save the Children. As of 2016, the organization is made up of 184 member organisations including Ligue des droits de l'homme in over 100 countries.

World Association of Newspapers and News Publishers Organization of newspaper associations

The World Association of Newspapers and News Publishers (WAN-IFRA) is a non-profit, non-governmental organization made up of 76 national newspaper associations, 12 news agencies, 10 regional press organisations, and many individual newspaper executives in 100 countries. The association was founded in 1948, and, as of 2011, represented more than 18,000 publications globally.

<i>Agence universitaire de la Francophonie</i> University network based in Montreal, Canada

The Agence universitaire de la Francophonie is a global network of French-speaking higher-education and research institutions. Founded in Montreal, Quebec, Canada in 1961, as the Association des Universités Partiellement ou Entièrement de Langue Française (AUPELF), the AUF is a multilateral institution supporting co-operation and solidarity among French-speaking universities and institutions. It operates in French-speaking and non-speaking countries of Africa, the Arab world, Southeast Asia, North and South America and the Caribbean, Central, Eastern and Western Europe. As of 2020, the AUF has 1,007 members distributed throughout francophone countries on six continents. It is active in 119 countries, and represented by regional offices and information centers on campuses and in institutes. The Association receives funding from the Organisation internationale de la Francophonie (OIF), and its headquarters are located at the Université de Montréal, Quebec.

Indigo Publications French publication company

Indigo Publications is a French company that publishes numerous trade newsletters and websites, mostly dedicated to specialized business sectors.

The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization is a specialised agency of the United Nations (UN) aimed at promoting world peace and security through international cooperation in education, arts, sciences and culture. It has 193 member states and 11 associate members, as well as partners in the non-governmental, intergovernmental and private sector. Headquartered at the World Heritage Centre in Paris, France, UNESCO has 53 regional field offices and 199 national commissions that facilitate its global mandate.

World Heritage Centre

UNESCO Headquarters, or Maison de l'UNESCO, is a building inaugurated on 3 November 1958 at number 7 Place de Fontenoy in Paris, France, to serve as the headquarters for the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO). It is a building that can be visited freely.

UNESCO Universal Declaration on Cultural Diversity Declaration adopted by UNESCO in 2001

The Universal Declaration on Cultural Diversity is a declaration adopted unanimously by the General Conference of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) at its thirty-first session on 2 November 2001. It calls on nations and institutions to work together for the preservation of culture in all its forms, and for policies that help to share ideas across cultures and inspire new forms of creativity. It interprets "culture" in a broad sense and connects the preservation of culture to central issues of human rights. It defines a role for UNESCO as a space in which different institutions can develop ideas on cultural diversity, which has been a theme of many of UNESCO's activities in the years since. The primary audience of the declaration is UNESCO's member states as well as international and non-governmental bodies, but other organisations and individuals have also been inspired by it.

Mario Christian Meyer

Mario Christian Meyer is a Swiss-Brazilian doctor and advocate for the sustainable development of the Amazonia and preservation of its indigenous cultural heritage.

<i>Portrait de léditeur Eugène Figuière</i> Painting by Albert Gleizes

Portrait de l'éditeur Eugène Figuière, also referred to as The Publisher Eugene Figuiere, is a painting created in 1913 by the artist, theorist and writer Albert Gleizes. This work was exhibited at the Salon d'Automne, 1913 and Moderni Umeni, 45th Exhibition of SVU Mánes in Prague 1914, and several major exhibitions the following years. Executed in a highly Cubist idiom, the work nevertheless retains recognizable elements relative to its subject matter. The painting, reproduced in Comœdia, 14 November 1913, represents Eugène Figuière. Head of his own publishing company, Figuière strove to be identified with every modern development. In 1912 he published the first and only manifesto on Cubism entitled Du "Cubisme", written by Albert Gleizes and Jean Metzinger. In 1913 Figuière published Les Peintres Cubistes, Méditations Esthétiques , by Guillaume Apollinaire. The painting, purchased directly from the artist in 1948, is in the permanent collection of the Musée des beaux-arts de Lyon, France.

Roger Duchet

Roger Duchet was a French veterinarian and politician. He was Minister of PTT from 1951 to 1953, and Minister of Reconstruction from 1955 to 1956. After leaving politics he became involved in film production.

The UNESCO 2012 Paris OER Declaration, otherwise known as the Paris declaration on Open Educational Resources, is a declaration urging governments to promote the use of open educational resources (OERs) and calling for publicly funded educational materials to be released in a freely reusable form.

Susan Hawthorne is an Australian writer, poet, political commentator and publisher. Together with Renate Klein, she is co-founder and director of Spinifex Press, a leading independent feminist publisher that celebrated its 25th anniversary in 2016 in Melbourne with a festival of radical feminism. She and Klein were named winners of the George Robertson Award, which recognises publishers with 30 years or more service to publishing.

François Lachenal Swiss publisher and diplomat (1918-1997)

François Paul Lachenal was a Swiss publisher and diplomat, who beginning in 1940 played a significant role in publishing the writings of the French authors during the occupation of France by Germany. He was member of the Swiss delegation in Vichy till 1944 and later till 1945 at the Swiss embassy in Berlin. Publisher of the magazine Traits he was son of Genevan politician Paul Lachenal, nephew of The president of the Swiss Confederation Adrien Lachenal and married to Johanna Bertha Caroline Otken. He is buried at the Cimetière des Rois in Geneva.

Cultural expressions are creative manifestations of the cultural identities of their authors. They are treated in the international legal system in terms of cultural rights, intellectual property law and international trade.