Deutsche Messe

Last updated

Deutsche Messe ("German Mass"; full title: Deutsche Messe und Ordnung des Gottesdiensts, "German Mass and Order of Worship") was published by Martin Luther in 1526. It followed his work Formula missae from the year 1523, pertaining to the celebration of a Latin mass. Both of these masses were meant only as suggestions made on request and were not expected to be used exactly as they were, but could be altered. The function of the mass, according to Luther, is to make people hear the word.

Contents

The German Mass was completely chanted, except for the sermon.

Order of Luther's Deutsche Messe

A spiritual song or a psalm in German
Kyrie eleison (three fold)
Collect (read facing the altar)
Epistle (read facing the people)
A German hymn (by the whole choir)
Gospel (read facing the people)
Creed sung in German
Sermon (on the Gospel)
Paraphrase of the Lord's Prayer
Exhortation to those who will commune
Consecration of the Bread. [1]
Elevation of the Body of Christ
Distribution of the Body of Christ
Sanctus paraphrased in German (or the hymns "Gott sei gelobet und gebenedeiet" or "Jesus Christus, unser Heiland, der von uns den Gotteszorn wandt")
Consecration of the Wine
Distribution of the Blood of Christ
Sanctus or Agnus Dei in German (or the hymns "Gott sei gelobet und gebenedeiet" or "Jesus Christus, unser Heiland, der von uns den Gotteszorn wandt")
Thanksgiving Collect
Aaronic Benediction

Related Research Articles

Chorale fantasia is a type of large composition based on a chorale melody, both works for organ, and vocal settings, for example the opening movements of Bach's chorale cantatas, with the chorale melody as a cantus firmus.

Andreas Nicolaus Vetter was a German organist and composer.

<span class="mw-page-title-main">Nun bitten wir den Heiligen Geist</span> Christian song by Martin Luther

"Nun bitten wir den Heiligen Geist" is a German Christian hymn. The first stanza is a leise from the 13th century which alludes to the Latin sequence Veni Sancte Spiritus for Pentecost. It was widely known, and aside from its Pentecostal origin was also used as a procession song and in sacred plays.

There are 52 chorale cantatas by Johann Sebastian Bach surviving in at least one complete version. Around 40 of these were composed during his second year as Thomaskantor in Leipzig, which started after Trinity Sunday 4 June 1724, and form the backbone of his chorale cantata cycle. The eldest known cantata by Bach, an early version of Christ lag in Todes Banden, BWV 4, presumably written in 1707, was a chorale cantata. The last chorale cantata he wrote in his second year in Leipzig was Wie schön leuchtet der Morgenstern, BWV 1, first performed on Palm Sunday, 25 March 1725. In the ten years after that he wrote at least a dozen further chorale cantatas and other cantatas that were added to his chorale cantata cycle.

<i>Deutsche Messe</i> (Schubert)

The Deutsche Messe, D 872, is a hymn-cycle by Franz Schubert written in 1827. Neither a Mass nor strictly speaking German, it was published in Vienna as what it is: Gesänge zur Feier des heiligen Opfers der Messe. It sets a sequence of eight non-liturgical German poems by Johann Philipp Neumann, who commissioned Schubert's music, one or more of which could be used separately during Mass. A ninth hymn, given as an appendix, treats the Lord's Prayer, bringing the length to about 35 minutes when the music is performed, as it often now is, as one big concert work.

Jesus Christus unser Heiland may refer to:

<span class="mw-page-title-main">Jesus Christus, unser Heiland, der den Tod überwand</span>

"Jesus Christus, unser Heiland, der den Tod überwand" is a hymn for Easter by Martin Luther. The text originated in 1524. Johannes Zahn listed three hymn tunes for it. Two of these, Zahn Nos. 1976 and 1977, were published in 1724. A third, Zahn No. 1978, is attributed to Luther and was first published in 1529. Variants of this melody originated up to the early 17th century.

"Jesus Christus, unser Heiland, der von uns den Gotteszorn wandt" is a Lutheran hymn in ten stanzas by Martin Luther for communion, first published in 1524 in the Erfurt Enchiridion. It is one of Luther's hymns which he wrote to strengthen his concepts of reformation. The models for the text and the melody of Luther's hymn existed in early 15th-century Bohemia. The text of the earlier hymn, "Jesus Christus nostra salus", goes back to the late 14th century. That hymn was embedded in a Hussite tradition.

<span class="mw-page-title-main">Christ unser Herr zum Jordan kam</span> Lutheran hymn about baptism by Martin Luther

"Christ unser Herr zum Jordan kam" is a Lutheran hymn about baptism by Martin Luther, written in 1541 and published in 1543. It has been set in many musical compositions, including cantatas and chorale preludes by Johann Sebastian Bach.

<span class="mw-page-title-main">Jesus Christus nostra salus</span> Hymn in Ecclesiastical Latin

"Jesus Christus nostra salus" is a hymn in Ecclesiastical Latin celebrating the Eucharist. It first is confirmed to have appeared in a manuscript in 1410. For a long time it was attributed to Johannes Hus, but was more likely written by the Archbishop of Prague, Jan of Jenštejn. Several hymns in different languages were derived from it, among others Martin Luther's "Jesus Christus, unser Heiland, der von uns den Gotteszorn wandt".

<span class="mw-page-title-main">Gott sei gelobet und gebenedeiet</span>

"Gott sei gelobet und gebenedeiet" is a Lutheran hymn of 1524 with words written by Martin Luther who used an older first stanza and melody. It is a song of thanks after communion. Luther's version in three stanzas was printed in the Erfurt Enchiridion of 1524 and in Johann Walter's choral hymnal Eyn geystlich Gesangk Buchleyn the same year. Today, the song appears in German hymnals, including both the Protestant Evangelisches Gesangbuch, and in a different version in the Catholic Gotteslob.

<span class="mw-page-title-main">Christe, du Lamm Gottes</span>

"Christe, du Lamm Gottes" is a Lutheran hymn, often referred to as the German Agnus Dei. Martin Luther wrote the words of the hymn as a translation of the Latin Agnus Dei from the liturgy of the mass. The tune, Zahn 58, was taken from an older liturgy. The hymn was first published in 1528 and has been the basis for several musical settings by composers such as Bach, Mendelssohn and Hessenberg. It appears in modern German hymnals, both the Protestant Evangelisches Gesangbuch and the Catholic Gotteslob.

<span class="mw-page-title-main">Leise</span>

The Leise or Leis is a genre of vernacular medieval church song. They appear to have originated in the German-speaking regions, but are also found in Scandinavia, and are a precursor of Protestant church music.

<span class="mw-page-title-main">Es woll uns Gott genädig sein</span>

"Es woll uns Gott genädig sein" is a Lutheran hymn, with words written by Martin Luther based on the Psalm 67. The hymn in three stanzas of nine lines each was first published in Wittenberg in 1524. Its best known hymn tune, Zahn No. 7247, was published in Strasbourg in 1524. Heinrich Schütz and Johann Sebastian Bach wrote settings of the hymn. It was translated to English and has appeared in dozens of hymnals.

<i>Kirchenlied</i>

Kirchenlied is a German Catholic hymnal published in 1938. It was a collection of 140 old and new songs, including hymns by Protestant authors. It was the seed for a common Catholic hymnal which was realised decades later, in the Gotteslob (1975).

<span class="mw-page-title-main">Allein Gott in der Höh sei Ehr</span>

"Allein Gott in der Höh sei Ehr" is an early Lutheran hymn, with text and melody attributed to Nikolaus Decius. With the reformers intending church service in German, it was intended as a German version of the Gloria part of the Latin mass, used in almost every service. Decius wrote three stanzas, probably in 1523, while a fourth was added, probably by Joachim Slüter.

<i>Jauchzet, frohlocket! Auf, preiset die Tage</i>, BWV 248 I Cantata by Johann Sebastian Bach

Jauchzet, frohlocket! Auf, preiset die Tage, BWV 248I, is a 1734 Christmas cantata by Johann Sebastian Bach that serves as the first part of his Christmas Oratorio. Bach was then Thomaskantor, responsible for church music at four churches in Leipzig, a position he had assumed in 1723. For the oratorio, the libretto by an unknown author followed the nativity of Jesus from the Gospel of Luke, interspersed with reflecting texts for recitatives and arias, and stanzas from Lutheran hymns.

References

  1. Geoffrey Wainwright, Karen B. Westerfield Tucker The Oxford History of Christian Worship 0195138864 2006 p.345 "Luther's preference in the Deutsche Messe is to consecrate the bread and then administer it to the people, then to consecrate the wine and administer the cup to the people."