Deutsche Sagen

Last updated
Title page of the first edition Deutsche Sagen (Grimm) V1 001.jpg
Title page of the first edition

Deutsche Sagen ("German Legends") is a publication by the Brothers Grimm, appearing in two volumes in 1816 and 1818. The collection includes 579 short summaries of German folk tales and legends (where "German" refers not just to German-speaking Europe generally but includes early Germanic history as well).

Contents

Deutsche Sagen followed the 1812 publication of Kinder- und Hausmärchen (known in English as Grimms' Fairy Tales). It never gained the wide popular appeal and influence of the latter, although it did influence the scholarly study of folk narrative.

The first volume contains 362 short tales, provided in short summary with a source. The source is in some cases "oral", with the region where it was collected (as in no. 1, Die drei Bergleute im Kuttenberg "the three miners in Kuttenberg", marked "oral" from Hessen), in other cases with a reference to the tale's previous publication (as in no. 362, Die drei Alten "The three old men", attributed to "Schmidt aus Lübek", im Freimüthigen 1809. Nr. 1.) The tales of the first volume tend to blend common concerns of the poor and working classes with magical realism including the attainment of wealth and status, and includes references to Frau Holle, the Wild Hunt, ghostly apparitions, and magic, the devil, dwarves, giants, kobolds, nixes, etc. Less than a dozen folk tales contain the German word for witch or witchcraft (hexen) but there are many mentions of the devil and one tale (#120) also mentions an old woman that was a magician or sorceress (ein altes Weib, das eine Zauberin war). [1]

The second volume (entries numbered 363579) focusses on historical legends, including numerous translations from Latin sources pertaining to Germanic antiquity, beginning with Tacitus (no 363. Der heilige Salzfluß "the sacred salt-river", Annales XIII. 57), spanning both medieval legend (e.g. no. 576. Hungersnoth im Grabfeld "famine in Grabfeld", Annales Fuldenses ad ann. 850) and early modern folkloristic records (e.g. no. 579 Die Gräfin von Orlamünde "the countess of Orlamünde", attributed to Wolfgang Lazius de migratione gentium libri VII in the edition of Waldenfels, antiquitatis selectae libri XII 1677, 4.465-474), blurring the lines between oral folk tradition and literary tradition.

Numbers 505514 group a number of Swiss entries, including Radbot von Habsburg (505), Rudolf von Strättlingen (506), Idda von Toggenburg (507), Auswanderung der Schweizer (508), Der Bund im Rütli (511) and Wilhelm Tell (512).

A number of the stories record medieval antisemitic beliefs held by Germanic-speaking peoples. For example, The Jews' Stone, The Girl Who Was Killed by Jews, and Pfefferkorn the Jew at Halle, among others. [2]

Twelve of the tales were translated by Thomas Roscoe for The German Novelists (1826), [3] three by Thomas Crofton Croker for Fairy Legends and Traditions of the South of Ireland (1828), and ten by William Thoms for Lays and Legends of Germany (1834), [4] but the first full translation into English was Donald J. Ward's The German Legends of the Brothers Grimm (1979). [5] [6] The original German collection is also freely available online.

See also

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Jacob Grimm</span> German philologist, linguist, jurist and mythologist

Jacob Ludwig Karl Grimm, also known as Ludwig Karl, was a German author, linguist, philologist, jurist, and folklorist. He formulated Grimm's law of linguistics, and was the co-author of the Deutsches Wörterbuch, the author of Deutsche Mythologie, and the editor of Grimms' Fairy Tales. He was the older brother of Wilhelm Grimm; together, they were the literary duo known as the Brothers Grimm.

<span class="mw-page-title-main">Brothers Grimm</span> Brother duo of German academics and folklorists

The Brothers Grimm, Jacob (1785–1863) and Wilhelm (1786–1859), were German academics who together collected and published folklore. The brothers are among the best-known storytellers of folktales, popularizing stories such as "Cinderella", "The Frog Prince", "Hansel and Gretel", "Town Musicians of Bremen", "Little Red Riding Hood", "Rapunzel", "Rumpelstiltskin", "Sleeping Beauty", and "Snow White". Their first collection of folktales, Children's and Household Tales, began publication in 1812.

<span class="mw-page-title-main">German folklore</span> Expressive culture of Germany and German-speaking countries

German folklore is the folk tradition which has developed in Germany over a number of centuries. Seeing as Germany was divided into numerous polities for most of its history, this term might both refer to the folklore of Germany proper and of all German-speaking countries, this wider definition including folklore of Austria and Liechtenstein as well as the German-speaking parts of Switzerland, Luxembourg, Belgium, and Italy.

<span class="mw-page-title-main">Frau Holle</span> German legendary creature and fairy tale

"Frau Holle" is a German fairy tale collected by the Brothers Grimm in Children's and Household Tales in 1812. It is of Aarne-Thompson type 480.

<i>Grimms Fairy Tales</i> Collection of German fairy tales

Grimms' Fairy Tales, originally known as the Children's and Household Tales, is a German collection of fairy tales by the Grimm brothers or "Brothers Grimm", Jacob and Wilhelm, first published on 20 December 1812. Vol. 1 of the first edition contained 86 stories, which were followed by 70 more tales, numbered consecutively, in the 1st edition, Vol. 2, in 1815. By the seventh edition in 1857, the corpus of tales had expanded to 200 tales and 10 "Children's Legends". It is listed by UNESCO in its Memory of the World Registry.

<span class="mw-page-title-main">The Six Swans</span> German fairy tale

"The Six Swans" is a German fairy tale collected by the Brothers Grimm in Grimm's Fairy Tales in 1812. It is of Aarne–Thompson type 451, commonly found throughout Europe. Other tales of this type include The Seven Ravens, The Twelve Wild Ducks, Udea and her Seven Brothers, The Wild Swans, and The Twelve Brothers. Andrew Lang included a variant of the tale in The Yellow Fairy Book.

"The Three Languages" is a German fairy tale collected by the Brothers Grimm, tale number 33. It is Aarne-Thompson type 671.

"Thumbling," published in German as "Daumesdick" is a German fairy tale collected by the Brothers Grimm in Grimm's Fairy Tales in 1819. The Grimms included another, similar story, "Thumbling's Travels." Both stories are related to the English Tom Thumb and often share its title when translated into English.

<span class="mw-page-title-main">Moss people</span> Small humanoid wood sprites from German folklore

The moss people or moss folk, also referred to as the wood people or wood folk or forest folk, are a class of fairy folk, variously compared to dwarfs, elves, or spirits, described in German folklore as having an intimate connection to trees and the forest. In German, the words Schrat and Waldschrat are also used for a moss person. The diminutive Schrätlein also serves as synonym for a nightmare creature.

Jewish folklore are legends, music, oral history, proverbs, jokes, popular beliefs, fairy tales, stories, tall tales, and customs that are the traditions of Judaism. Folktales are characterized by the presence of unusual personages, by the sudden transformation of men into beasts and vice versa, or by other unnatural incidents. A number of aggadic stories bear folktale characteristics, especially those relating to Og, King of Bashan, which have the same exaggerations as have the lügenmärchen of modern German folktales.

<span class="mw-page-title-main">Andreas Oxner</span> Purported Austrian ritual murder victim

Anderl (Andreas) Oxner von Rinn, also known as Andreas Oxner, is a folk saint of the Roman Catholic Church. A later writer alleged that the three-year-old boy had been ritually murdered by the Jews in the village of Rinn. The story is an example of a Blood libel common in medieval Europe.

<span class="mw-page-title-main">German Fairy Tale Route</span>

The German Fairy Tale Route is a tourist attraction in Germany originally established in 1975. With a length of 600 kilometres (370 mi), the route runs from Hanau in central Germany to Bremen in the north. Tourist attractions along the route are focused around the brothers Wilhelm and Jacob Grimm, including locations where they lived and worked at various stages in their life, as well as regions which are linked to the fairy tales found in the Grimm collection, such as The Town Musicians of Bremen. The Verein Deutsche Märchenstraße society, headquartered in the city of Kassel, is responsible for the route, which travellers can recognize with the help of road signs depicting the heart-shaped body and head of a pretty, princess-like creature.

<span class="mw-page-title-main">Johann Gustav Gottlieb Büsching</span> German antiquary

Johann Gustav Gottlieb Büsching was a German antiquary. His knowledge of subjects pertaining to Germany in the Middle Ages was notable.

Franz Xaver von Schönwerth was a Bavarian civil servant who was an important collector of folklore in the Upper Palatinate region.

<i>Bergmönch</i> Mining spirit from German folklore

The Bergmönch is a mountain spirit from German folklore. He is also known as Meister Hämmerling.

"The Soul Cages" is a fairy tale invented by Thomas Keightley, originally presented as a genuine Irish folktale in T. Crofton Croker's Fairy Legends and Traditions of the South of Ireland (1825–28). It features a male merrow (merman) inviting a local fisherman to his undersea home. The "soul cages" in the title refer to a collection of human souls that the merman kept in his home.

<span class="mw-page-title-main">The Jew Among Thorns</span> German fairy tale

The Jew Among Thorns, also known as The Jew in the Brambles, is an antisemitic fairytale collected by the Brothers Grimm. It is a tale of Aarne–Thompson type 592. A similar antisemitic tale in the collection is The Good Bargain.

<span class="mw-page-title-main">Donald J. Ward</span> American folklorist

Donald J. Ward was an American folklorist who was Professor of German and Folklore and Director of Center for the Study of Comparative Folklore and Mythology at University of California, Los Angeles. He specialized in the study of Germanic and Indo-European mythology.

Yoshiko Noguchi is one of the leading researchers on Grimm's Fairy tales in Japan. She is a professor of German, comparative literature, cultural studies, children's literature, folklore, and gender studies. She is a professor emeritus at Mukogawa Women's University and a professor at division of children's literature, graduate school of Letters, Baika Women's University. She was born in Osaka and her maiden name is Hiiragi. She is different from other researchers in that she discusses how Grimm's fairy tales are accepted in Japan and the UK from an interdisciplinary perspective. She has recently unraveled a long-standing mystery in the history of German-Japanese cultural exchange. She successfully identified three Japanese that visited Jacob Grimm in Berlin in 1862.

<span class="mw-page-title-main">Dorothea Grimm</span> Mother of the Brothers Grimm

Dorothea Grimm was the mother to the "Brothers Grimm" Jacob and Wilhelm, and seven other children, including Ludwig Emil Grimm and Charlotte Amalie Grimm.

References

  1. Grimm, Deutsche Sagen, p 184
  2. "Anti-Semitic Legends". www.pitt.edu. Archived from the original on 2020-02-17. Retrieved 2020-03-09.
  3. Denecke, Ludwig, ed. (1997). Brüder Grimm Gedenken. Schriften der Brüder Grimm-Gesellschaft Kassel e.V (in German). Vol. 12. N. G. Elwert. p. 74. ISBN   978-3-7776-0739-9.
  4. Thoms, William J. (1834). Lays and Legends of Germany. Lays and Legends of Various Nations. London: George Cowie.
  5. The German Legends of the Brothers Grimm. Vol. 1. Translated by Ward, Donald. Philadelphia: Institute for the Study of Human Issues. 1981. ISBN   0-915980-72-X.
    The German Legends of the Brothers Grimm. Vol. 2. Translated by Ward, Donald. Philadelphia: Institute for the Study of Human Issues. 1981. ISBN   0-915980-71-1.
  6. Bruce Allen, "Grimms' legends at last in English", The Christian Science Monitor, 18 September 1980.