Judeo-Livornese

Last updated
Judeo-Livornese
Bagitto
RegionIn and around Livorno
Ethnicity Italian Jews
Extinct After August 18, 1962
Latin
Language codes
ISO 639-3

Judeo-Livornese/Baggito (Italian: Giudeo-Livornese/Bagitto) is an extinct dialect of the Judeo-Italian languages, historically spoken by the Jewish community in and around Livorno. [1] It was heavily influenced by Judeo-Portuguese, Judeo-Italian, Ladino. [2] [1] It is best attested through the works of Guido Bedarida. [3]

Contents

History

The Livornese dialect of Tuscan would first emerge during the 18th century when it began to diverge from the nearby Pisan dialect, due to Livorno gaining independence from Pisa in 1606. [4] Judeo-Livornese would form at the same time as Jews from Spain and Italy would all live in Livorno. As the different languages they spoke which included Spanish, Judeo-Italian, and Ladino would all converge to form Judeo-Livornese. [4]

The first texts in Judeo-Livornese were made by christians, more specifically a poem based on the story of Judith. Written by a Livornese-French teacher named Luigi Duclo in 1832. [5] An antisemite named Giovanni Guarducci would publish several plays aimed at mocking the jews in the 18940's-1860's. Though these texts are now extremely rare likely due to the local jews destroying them. [5]

The Jewish community in Livorno would number at 5,000 by 1800 but by 1900 it would lower to only 2,500. During WW2 60-90% of Livorno would be destroyed and 108 of Livorno's 2250 Jews would be killed in the holocaust. After the war only half or around 1,000 would stay in Livorno with the rest leaving. [6] Today the community numbers 700 but few of its current members are descendants of the old community. [6]

Linguists used to believe that Judeo-Livornese was a dialect of Ladino but later research has shown it a Tuscan dialect with Ladino influence. [7]

Characteristics

Judeo-Livornese has a lot of loanwords from Ladino and Hebrew. There are also several archaic traits from older varieties of Tuscan. [8] The Ladino loanwords include several loan translations.

There is a wide usage of antiphrasis in Judeo-Livornese one example being Ber-aḥaim literally meaning "The house of life" but being used to mean "Graveyard". [9] There are also a large amount of phonetic distortion oftentimes replaces a phoneme in the middle of a word with an r, tarsanìm instead of tafsanìm

Usage

Judeo-Livornese would be used alongside several other languages by Livorno's Jewish community. Aramaic and Hebrew were used for prayers, Ladino for literature, and Ladino or Judeo-Portuguese among the upper class Jews. The ones who used Judeo-Livornese were the lower class Jews as it was avoided by the upper class due to its lack of prestige. [7]

Media

The first texts in Judeo-Livornese would come about in 1832 which was a comedic poem by a teacher named Luigi Duclo. [5] The most famous writer in Judeo-Livornese is Guido Bedarida, who wrote under the stage name of Eliezer Ben David. He would publish works in 1924, 28, 35, 49, 50 and 1956. [10]

Sample Text

Judeo-Livornese [11] English [11]
per la mi/tu’/su’ vitaon my/your/his/her life
bimba da far bimbifeminine child with whom to make children
invitorefreshments
fratifriars, doughnut
Allo spedaleAt the Hostpital
L'ammalta EbreaThe sick Jewish
tarsanìmPoliceman

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Jewish languages</span> Languages and dialects developed in the Jewish diaspora

Jewish languages are the various languages and dialects that developed in Jewish communities in the diaspora. The original Jewish language is Hebrew, supplanted as the primary vernacular by Aramaic following the Babylonian exile. Jewish languages feature a syncretism of Hebrew and Judeo-Aramaic with the languages of the local non-Jewish population.

<span class="mw-page-title-main">Judeo-Arabic dialects</span> Jewish varieties of Arabic

Judeo-Arabic dialects are ethnolects formerly spoken by Jews throughout the Arab world. Under the ISO 639 international standard for language codes, Judeo-Arabic is classified as a macrolanguage under the code jrb, encompassing four languages: Judeo-Moroccan Arabic (aju), Judeo-Yemeni Arabic (jye), Judeo-Iraqi Arabic (yhd), and Judeo-Tripolitanian Arabic (yud).

Judeo-Italian is an endangered Jewish language, with only about 200 speakers in Italy and 250 total speakers today. The language is one of the Italian languages and one of the Jewish Romance Languages. Some words have Italian prefixes and suffixes added to Hebrew words as well as Aramaic, roots. All of the language's dialects except one are now extinct.

Yevanic, also known as Judaeo-Greek, Romaniyot, Romaniote, and Yevanitika, is a Greek dialect formerly used by the Romaniotes and by the Constantinopolitan Karaites. The Romaniotes are a group of Greek Jews whose presence in the Levant is documented since the Byzantine period. Its linguistic lineage stems from the Jewish Koine spoken primarily by Hellenistic Jews throughout the region, and includes Hebrew and Aramaic elements. It was mutually intelligible with the Greek dialects of the Christian population. The Romaniotes used the Hebrew alphabet to write Greek and Yevanic texts. Judaeo-Greek has had in its history different spoken variants depending on different eras, geographical and sociocultural backgrounds. The oldest Modern Greek text was found in the Cairo Geniza and is actually a Jewish translation of the Book of Ecclesiastes (Kohelet).

<span class="mw-page-title-main">Judeo-Malayalam</span> Traditional Malayalam dialect of Cochin Jews

Judeo-Malayalam is the traditional language of the Cochin Jews, from Kerala, in southern India, spoken today by a few dozens of people in Israel and by probably fewer than 25 in India.

Judaeo-Portuguese, Jewish-Portuguese or Judaeo-Lusitanic, is an extinct Jewish language or a dialect of Galician-Portuguese written in the Hebrew alphabet that was used by the Jews of Portugal.

Judaeo-Romance languages are Jewish languages derived from Romance languages, spoken by various Jewish communities originating in regions where Romance languages predominate, and altered to such an extent to gain recognition as languages in their own right. The status of many Judaeo-Romance languages is controversial as, despite manuscripts preserving transcriptions of Romance languages using the Hebrew alphabet, there is often little-to-no evidence that these "dialects" were actually spoken by Jews living in the various European nations.

<span class="mw-page-title-main">Italo-Western languages</span> Romance language branch

Italo-Western is, in some classifications, the largest branch of the Romance languages. It comprises two of the branches of Romance languages: Italo-Dalmatian and Western Romance. It excludes the Sardinian language and Eastern Romance.

Italian Jews or Roman Jews can be used in a broad sense to mean all Jews living in or with roots in Italy, or, in a narrower sense, to mean the Italkim, an ancient community living in Italy since the Ancient Roman era, who use the Italian liturgy as distinct from those Jewish communities in Italy dating from medieval or modern times who use the Sephardic liturgy or the Nusach Ashkenaz.

<span class="mw-page-title-main">History of the Jews in Venice</span>

The history of the Jewish community of Venice, which is the capital of the Veneto region of Italy has been well known since the medieval era.

<span class="mw-page-title-main">Haketia</span> Romance language

Haketia is an endangered Jewish Romance language also known as Djudeo Spañol, Ladino Occidental, or Western Judaeo-Spanish. It was historically spoken by the North African Sephardim in the Moroccan cities of Tétouan, Tangier, Asilah, Larache, Chefchaouen, Ksar el-Kebir, and the Spanish towns of Ceuta and Melilla. Tetuani Ladino was also spoken in Oran, Algeria. One of the distinctions between Ladino and Haketia (Haquetia) is that the latter incorporates Arabic.

Judeo-Yemeni Arabic is a variety of Arabic spoken by Jews living or formerly living in Yemen. The language is quite different from mainstream Yemeni Arabic, and is written in the Hebrew alphabet. The cities of Sana'a, Aden, al-Bayda, and Habban District and the villages in their districts each have their own dialect.

Judeo-Tunisian Arabic, also known as Judeo-Tunisian, is a variety of Tunisian Arabic mainly spoken by Jews living or formerly living in Tunisia. Speakers are older adults, and the younger generation has only a passive knowledge of the language.

<span class="mw-page-title-main">History of the Jews in Livorno</span>

The history of the Jews in Livorno, Italy has been documented since 1583, when descendants of the late 15th-century expulsions from Spain and Portugal settled in the city. They were settled initially by Sephardic Jews from Pisa. The Jewish community of Livorno, although the youngest among the historic Jewish communities of Italy, was for some time the foremost: its members achieved political rights and wealth, and contributed to scholarship in the thriving port city. Numerous Jewish schools and welfare institutions were established.

<span class="mw-page-title-main">Judaeo-Spanish</span> Language derived from Medieval Spanish spoken by Sephardic Jews

Judaeo-Spanish or Judeo-Spanish, also known as Djudio and only recently Ladino, is a Romance language derived from Old Spanish.

<span class="mw-page-title-main">Emanuel Raphael Belilios</span>

Emanuel Raphael Belilios, was a banker, opium dealer, philanthropist, and businessman, born in Calcutta, British India and active in Hong Kong. His father, Raphael Emanuel Belilios, was a member of a Jewish Venetian family. Belilios married Simha Ezra in 1855, and in 1862 he settled in Hong Kong and engaged in trade. His success saw him described in the British press at the time as "one of the merchant princes of the colony."

Paul Wexler is an American-born Israeli linguist, and Professor Emeritus of linguistics at Tel Aviv University. His research fields include historical linguistics, bilingualism, Slavic linguistics, creole linguistics, Romani and Jewish languages.

<span class="mw-page-title-main">Guido Bedarida</span> Italian Jewish writer (1900–1962)

Guido Bedarida was an Italian Jewish writer. He is notable for being the main source of Judeo Livornese literature.

Judeo-Mantuan is a dialect of the Judeo-Italian languages based on the Mantuan dialect of Emilian. Judeo-Mantuan like all dialects of Judeo-Italian besides Judeo-Roman is now extinct. It was spoken in and around the city of Mantua.

References

  1. 1 2 "Sephardic Horizons". www.sephardichorizons.org. Retrieved 2024-01-07.
  2. "Modern Judeo-Italian in the Light of Italian Dialectology and Jewish Interlinguistics through Three Case Studies: Judeo-Mantuan, Judeo-Venetian, and Judeo-Livornese". Jewish Languages in Historical Perspective: 152. 2018.
  3. "Judeo-Italian". Jewish Languages. Retrieved 2024-01-07.
  4. 1 2 "Modern Judeo-Italian in the Light of Italian Dialectology and Jewish Interlinguistics through Three Case Studies: Judeo-Mantuan, Judeo-Venetian, and Judeo-Livornese". Jewish Languages in Historical Perspective: 137, 147. 2018.
  5. 1 2 3 Lily Khan, Aaron D. Rubin. "Handbook Of Jewish Language Revised and Updated Edition": 327 via Academia.edu.{{cite journal}}: Cite journal requires |journal= (help)
  6. 1 2 "Livorno Jewish History Tour". www.jewishvirtuallibrary.org. Retrieved 2024-01-07.
  7. 1 2 "Modern Judeo-Italian in the Light of Italian Dialectology and Jewish Interlinguistics through Three Case Studies: Judeo-Mantuan, Judeo-Venetian, and Judeo-Livornese". Jewish Languages in Historical Perspective: 147. 2018.
  8. "Modern Judeo-Italian in the Light of Italian Dialectology and Jewish Interlinguistics through Three Case Studies: Judeo-Mantuan, Judeo-Venetian, and Judeo-Livornese". Jewish Languages in Historical Perspective: 144, 147. 2018.
  9. "Modern Judeo-Italian in the Light of Italian Dialectology and Jewish Interlinguistics through Three Case Studies: Judeo-Mantuan, Judeo-Venetian, and Judeo-Livornese". Jewish Languages in Historical Perspective: 144. 2018.
  10. Lily Khan, Aaron D. Rubin. "Handbook of Jewish Languages Revised and Updated Edition": 328 via Academia.edu.{{cite journal}}: Cite journal requires |journal= (help)
  11. 1 2 "Modern Judeo-Italian in the Light of Italian Dialectology and Jewish Interlinguistics through Three Case Studies: Judeo-Mantuan, Judeo-Venetian, and Judeo-Livornese". Jewish Languages in Historical Perspective: 146–148. 2018.