Lancelot-Grail

Last updated

Lancelot–Grail
Vulgate Cycle
Siedlecin Wieza Ksiazeca Gotyckie malowidla scienne (17).JPG
Scenes from the Lancelot Proper depicted in a Polish 14th-century fresco at Siedlęcin Tower
Author(s)Unknown (in part directly based on Robert de Boron and Chrétien de Troyes)
Ascribed toself-attributed to Gautier Map
Language Old French
Datec. 1210–1235
Genre Chivalric romance, pseudo-chronicle
Subject Matter of Britain

The Lancelot-Grail Cycle (a modern title invented by Ferdinand Lot [1] ), also known as the Vulgate Cycle (from the Latin editio vulgata, "common version", a modern title invented by H. Oskar Sommer [2] ) or the Pseudo-Map Cycle (named so after Walter Map, its pseudo-author), is an early 13th-century French Arthurian literary cycle consisting of interconnected prose episodes of chivalric romance originally written in Old French. The work of unknown authorship, presenting itself as a chronicle of actual events, retells the legend of King Arthur by focusing on the love affair between Lancelot and Guinevere, the religious quest for the Holy Grail, and the life of Merlin. The highly influential cycle expands on Robert de Boron's "Little Grail Cycle" and the works of Chrétien de Troyes, previously unrelated to each other, by supplementing them with additional details and side stories, as well as lengthy continuations, while tying the entire narrative together into a coherent single tale. Its alternate titles include Philippe Walter's 21st-century edition Le Livre du Graal ("The Book of the Grail").

Contents

There is no unity of place within the narrative, but most of the episodes take place in Arthur's kingdom of Logres. One of the main characters is Arthur himself, around whom gravitates a host of other heroes, many of whom are Knights of the Round Table. The chief of them is the famed Lancelot, whose chivalric tale is centered around his illicit romance with Arthur's wife, Queen Guinevere. However, the cycle also tells of adventures of a more spiritual type. Most prominently, they involve the Holy Grail, the vessel that contained the blood of Christ, which is searched for by many members of the Round Table until Lancelot's son Galahad ultimately emerges as the winner of this sacred contest. Other major plotlines include the accounts of the life of Merlin and of the rise and fall of Arthur.

After its completion around 1230–1235, the Lancelot–Grail was soon followed by its major reworking known as the Post-Vulgate Cycle. Together, the two prose cycles with their abundance of characters and stories represent a major source of the legend of Arthur as they constituted and most widespread form of Arthurian literature of the late medieval period, during which they were both translated into multiple European languages and rewritten into alternative variants, including having been partially turned into verse. They also inspired various later works of Arthurian romance, eventually contributing the most to the compilation Le Morte d'Arthur that formed the basis for a modern canon of Arthuriana that is still prevalent today.

Composition and authorship

"Gautier" purportedly recounting the tales of Lancelot to Henry II of England and Eleanor of Aquitaine in a 14th-century manuscript of the Lancelot-Grail (BnF Francais 123) Francais 123, fol. 129, Gautier Map, Alienor d'Aquitaine, Henri II Plantagenet.jpg
"Gautier" purportedly recounting the tales of Lancelot to Henry II of England and Eleanor of Aquitaine in a 14th-century manuscript of the Lancelot-Grail (BnF Français 123)

The Vulgate Cycle emphasizes Christian themes in the legend of King Arthur, in particular in the story of the Holy Grail. As in Robert de Boron's poem Merlin (c.1195–1210), the cycle states that its first parts have been derived from the Livre du Graal ("The Book of the Grail") that is described as a text dictated by Merlin himself to his confessor Blaise  [ fr ] in the early years of Arthur's reign. Next, following the demise of Merlin, there are more supposed original (fictitious) authors of the later parts of the cycle, the following list using one of their multiple spelling variants: Arodiens de Cologne (Arodian of Cologne), Tantalides de Vergeaus (Tantalides of Vercelli), Thumas de Toulete (Thomas of Toledo), and Sapiens de Baudas (Sapient of Baghdad). [3] These characters are described as the scribes in service of Arthur who recorded the deeds of the Knights of the Round Table, including the grand Grail Quest, as relayed to them by the eyewitnesses of the events beings told in the story. It is uncertain whether the medieval readers actually believed in the truthfulness of the centuries-old "chronicle" characterisation or if they recognised it as a contemporary work of creative fiction. [4]

Welsh writer Gautier (Walter) Map (c.1140 – c.1209) is attributed to be the editing author, as can be seen in the notes and illustrations in some manuscripts describing his discovery in an archive at Salisbury of the chronicle of Camelot, supposedly dating from the times of Arthur, and his translation of these documents from Latin to Old French as ordered by Henry II of England [5] (the location was changed from Salisbury to the mystical Avalon in a later Welsh redaction [6] ). Map's connection has been discounted by modern scholarship, however, as he died too early to be the author and the work is distinctly continental. [7] [8] [9]

The cycle's actual authorship is unknown, but most scholars today believe it was written by multiple authors. There might have been either a single master-mind planner, the so-called "architect" (as first called so by Jean Frappier, who compared the process to building a cathedral [10] ), who may have written the main section (Lancelot Proper), and then overseen the work of multiple other anonymous scribes. [11] [12] One theory identified the initiator as French queen Eleanor of Aquitaine, who would have set up the project already in 1194. [13] [14] [15] Alternately, each part may have been composed separately, arranged gradually, and rewritten for consistency and cohesiveness. Regarding the question of the author of the Lancelot, Ferdinand Lot suggested an anonymous clerical court clerk of aristocratic background. [16]

Today it is believed by some (such as editors of the Encyclopædia Britannica [17] ) that a group of anonymous French Catholic monks wrote the cycle or at least the Queste part (where, according to Fanni Bogdanow, the text's main purpose is to convince sinners to repent [18] ), as evident by its very Cistercian spirit of Christian mysticism (with Augustinian intrusions [19] ). Others doubt this, however, and a compromise theory postulates a more secular writer who had spent some time in a Cistercian monastery. [20] Richard Barber described the Cistercian theology of the Queste as unconventional and complex but subtle, noting its success in appealing to the courtly audience accustomed to more secular romances. [21]

Structure, history and synopsis

The Lancelot-Grail Cycle may be divided into three [17] main branches, however some categorizations divide the entire work into five branches with the romances Queste and Mort regarded as separate from the Vulgate Lancelot (the latter possibly initially standalone in the original so-called "short version"). [22] The story of Lancelot was actually the first to be written (beginning c.1210–1215). [17] [23] The stories of Joseph and Merlin joined the cycle late (before c.1235), serving as "prequels" to the main story. [24] The cycle has a narrative structure close to that of modern novel in which multiple overlapping events featuring different characters may simultaneously develop in parallel and intertwine with each other through the technique known as interlace (French: entrelacement). Narrative interlacing is most prominent in the Queste, and would be used by modern authors such as J. R. R. Tolkien (as detailed in the article interlacing in The Lord of the Rings).

History of the Holy Grail

An illustration for a c. 1220 early manuscript of the Estoire del saint Graal (MS 255, Bibliotheque Municipale de Rennes) RENNES, Bibliotheque Municipale, MS 255, Estoire del saint Graal.jpg
An illustration for a c.1220 early manuscript of the Estoire del saint Graal (MS 255, Bibliothèque Municipale de Rennes)

The Vulgate Estoire del Saint Graal (Story of the Holy Grail) is the religious tale of early Christian Joseph of Arimathea and how his son Josephus brought the Holy Grail to Britain from the Holy Land. Set several centuries prior to the main story, it is derived from Robert de Boron's poem Joseph d'Arimathie  [ fr ] with new characters and episodes added.

History of Merlin

The VulgateEstoire de Merlin (Story of Merlin), or just the Vulgate Merlin, concerns Merlin's complicated conception and childhood and the early life of Arthur, which Merlin has influence over. It is a redaction of the Prose Merlin, itself a conversion of Robert de Boron's poem by the same title. It can be divided into:

Prose Lancelot

Bonifacio Bembo's illustrations for the 15th-century Italian version Historia di Lancillotto del Lago (Pal. 556, Biblioteca Nazionale Centrale di Firenze) Bonifacio Bembo. Historia di Lancillotto del Lago (Pal. 556) Biblioteca Nazionale Centrale di Firenze.jpg
Bonifacio Bembo's illustrations for the 15th-century Italian version Historia di Lancillotto del Lago (Pal. 556, Biblioteca Nazionale Centrale di Firenze)

The cycle's centerpiece part Lancelot en prose, also known the Estoire de Lancelot (Story of Lancelot) or Le Livre de Lancelot du Lac (The Life of Lancelot of the Lake), follows the adventures of the eponymous hero as well as many other Knights of the Round Table during the later years of King Arthur's reign until its end following the Grail Quest. The LancelotQuesteMort Artu trilogy is made of three main sections, of which tone the first (composed c.1215–1220) can be characterized as colorful, the second (c.1220–1225) as pious, and the third (c.1225–1230) as sober: [5] [32]

Manuscripts

Yvain helping his lion fight a dragon in a 14th-century Italian illumination (BNF fr. 343 Queste del Saint Graal) Ywain and his lion fighting a dragon.jpg
Yvain helping his lion fight a dragon in a 14th-century Italian illumination (BNF fr. 343 Queste del Saint Graal)

As the stories of the cycle were immensely popular in medieval France and neighboring countries between the beginning of the 13th and the beginning of the 16th century, they survived in some two hundred manuscripts in various forms [22] [44] (not counting printed books since the late 15th century, starting with an edition of the Lancelot in 1488). The Lancelot-Graal Project website lists (and links to the scans of many of them) close to 150 manuscripts in French, [45] some fragmentary, others, such as British Library Add MS 10292–10294, containing the entire cycle. Besides the British Library, scans of various manuscripts can be seen online through digital library websites of the Bibliothèque Nationale de France's Gallica [46] (including these from the Bibliothèque de l'Arsenal) and the University of Oxford's Digital Bodleian; many illustrations can also be found at the IRHT's Initiale project. [47] The earliest copies are of French origin and date from 1220 to 1230.

Numerous copies were produced in French throughout the remainder of the 13th, 14th and well into the 15th centuries in France, England and Italy, as well as translations into other European languages. Some of the manuscripts are richly illuminated: British Library Royal MS 14 E III, produced in Northern France in the early 14th century and once owned by King Charles V of France, contains over 100 miniatures with gilding throughout and decorated borders at the beginning of each section. [48] Other manuscripts were made for less wealthy owners and contain very little or no decoration, for example British Library MS Royal 19 B VII, produced in England, also in the early 14th century, with initials in red and blue marking sections in the text and larger decorated initials at chapter-breaks. [49] One notable manuscript is known as the Rochefoucauld Grail .

However, very few copies of the entire Lancelot-Grail Cycle survive. Perhaps because it was so vast, copies were made of parts of the legend which may have suited the tastes of certain patrons, with popular combinations containing only the tales of either Merlin or Lancelot. [50] [51] For instance, British Library Royal 14 E III contains the sections which deal with the Grail and religious themes, omitting the middle section, which relates Lancelot's chivalric exploits.

Legacy

Post-Vulgate Cycle

The Vulgate Cycle was soon afterwards subject to a major revision during the 1230s, in which much was left out and much added. In the resulting far-shorter Post-Vulgate Cycle, also known as the Roman du Graal, Lancelot is no longer the central character. The Post-Vulgate omits almost all of the Lancelot Proper, and consequently most of Lancelot and Guinevere's content, instead focusing on the Grail Quest. [24] It also borrows characters and episodes from the first version of the Prose Tristan (1220), making Tristan one of the main characters.

Other reworkings and influence

The second version of the Prose Tristan (1240) itself partially incorporated the Vulgate Cycle by copying parts of it. [33] [52] Along with the Prose Tristan, both the Post-Vulgate and the Vulgate original were among the most important sources for Thomas Malory's seminal English compilation of Arthurian legend, Le Morte d'Arthur (1470), [24] which has become a template for many modern works.

The 14th-century English poem Stanzaic Morte Arthur is a compressed verse translation of the Vulgate Mort Artu. In the 15th-century Scotland, the first part of the Vulgate Lancelot was turned into verse in Lancelot of the Laik, a romance love poem with political messages. [53] In the 15th-century England, Henry Lovelich's poem Merlin and the verse romance Of Arthour and of Merlin were based on the Vulgate Merlin and the Merlin Continuation.

Outside Britain, the Vulgate Merlin was retold in Germany by Albrecht von Scharfenberg in his lost Der Theure Mörlin, preserved over 100 years later in the "Mörlin" part of Ulrich Fuetrer's Buch von Abenteuer (1471). Jacob van Maerlant's Dutch translation of the Merlin added some original content in his Merlijns Boek also known as Historie von Merlijn (1261), as did the Italian writer Paolino Pieri in the Storia di Merlino (1320). The Dutch Lancelot Compilation (1320) added an original romance to a translation of the Prose Lancelot. The Italian Vita de Merlino con le suo Prophetie also known as the Historia di Merlino (1379) was loosely adapted from the Vulgate Merlin.

The cycle's elements and characters have been also incorporated into various other works in France, such as Les Prophecies de Mérlin (or the Prophéties de Merlin) and Palamedes , and elsewhere. Some episodes from the Vulgate Cycle have been adapted into the Third and Fourth Continuations of Chrétien's unfinished Perceval, the Story of the Grail . [54] Other legacy can be found in the many so-called "pseudo-Arthurian" works in Spain and Portugal. [55]

Modern editions and translations

Oskar Sommer

H. Oskar Sommer published the entire original French text of the Vulgate Cycle in seven volumes in the years 1908–1916. Sommer's has been the only complete cycle published as of 2004. [56] The base text used was the British Library Add MS 10292–10294. It is however not a critical edition, but a composite text, where variant readings from alternate manuscripts are unreliably demarcated using square brackets.

Norris J. Lacy

The first full English translations of the Vulgate and Post-Vulgate cycles were overseen by Norris J. Lacy.

Daniel Poirion

A modern French translation of the Vulgate Cycle in three volumes:

Other

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Excalibur</span> Legendary sword of King Arthur

Excalibur is the mythical sword of King Arthur that may be attributed with magical powers or associated with the rightful sovereignty of Britain. Traditionally, the sword in the stone that is the proof of Arthur's lineage and the sword given him by a Lady of the Lake are not the same weapon, even as in some versions of the legend both of them share the name of Excalibur. Several similar swords and other weapons also appear within Arthurian texts, as well as in other legends.

<span class="mw-page-title-main">Gawain</span> Knight in Arthurian legends

Gawain, also known in many other forms and spellings, is a character in Arthurian legend, in which he is King Arthur's nephew and a Knight of the Round Table. The prototype of Gawain is mentioned under the name Gwalchmei in the earliest Welsh sources. He has subsequently appeared in many Arthurian tales in Welsh, Latin, French, English, Scottish, Dutch, German, Spanish, and Italian, notably as the protagonist of the Middle English poem Sir Gawain and the Green Knight. Other works featuring Gawain as their central character include De Ortu Waluuanii, Diu Crône, Ywain and Gawain, Golagros and Gawane, Sir Gawain and the Carle of Carlisle, L'âtre périlleux, La Mule sans frein, La Vengeance Raguidel, Le Chevalier à l'épée, Le Livre d'Artus, The Awntyrs off Arthure, The Greene Knight, and The Weddynge of Syr Gawen and Dame Ragnell.

<span class="mw-page-title-main">Lancelot</span> Arthurian legend character

Lancelot du Lac, also written as Launcelot and other variants, is a character in some versions of Arthurian legend where he is typically depicted as King Arthur's close companion and one of the greatest Knights of the Round Table. In the French-inspired Arthurian chivalric romance tradition, Lancelot is an orphaned son of King Ban of the lost kingdom of Benoic, raised in a fairy realm by the Lady of the Lake. A hero of many battles, quests and tournaments, and famed as a nearly unrivalled swordsman and jouster, Lancelot becomes the lord of the castle Joyous Gard and personal champion of Arthur's wife, Queen Guinevere, despite suffering from frequent and sometimes prolonged fits of madness. But when his adulterous affair with Guinevere is discovered, it causes a civil war that, once exploited by Mordred, brings an end to Arthur's kingdom.

<span class="mw-page-title-main">Mordred</span> Character in Arthurian legend

Mordred or Modred is a figure in the legend of King Arthur. The earliest known mention of a possibly historical Medraut is in the Welsh chronicle Annales Cambriae, wherein he and Arthur are ambiguously associated with the Battle of Camlann in a brief entry for the year 537. Medraut's figure seemed to have been regarded positively in the early Welsh tradition and may have been related to that of Arthur's son.

<span class="mw-page-title-main">Knights of the Round Table</span> King Arthur and order of chivalry in Arthurian romance

The Knights of the Round Table are the legendary knights of the fellowship of King Arthur that first appeared in the Matter of Britain literature in the mid-12th century. The Knights are an order dedicated to ensuring the peace of Arthur's kingdom following an early warring period, entrusted in later years to undergo a mystical quest for the Holy Grail. The Round Table at which they meet is a symbol of the equality of its members, who range from sovereign royals to minor nobles.

The Queen of Orkney, today best known as Morgause and also known as Morgawse and other spellings and names, is a character in Arthurian legend in which she is the mother of Gawain and Mordred, both key players in the story of King Arthur and his downfall. In early texts, Mordred's father is her husband, King Lot of Orkney, with whom she may also have various other children. In later versions, including the seminal Le Morte d'Arthur, Mordred is the offspring of Arthur's accidental incest with Morgause, his estranged half-sister. There, she is furthermore a sister of Morgan le Fay, as well as the mother of Gareth, Agravain, and Gaheris, the last of whom murders her.

Percival's sister is a role of two similar but distinct characters in the Holy Grail stories within the Arthurian legend featuring the Grail hero Percival (Perceval). The first of them is named Dindrane, the second is usually unnamed and is known today as the Grail heroine.

<span class="mw-page-title-main">Gareth</span> Knight of the Round Table

Gareth is a Knight of the Round Table in Arthurian legend. He is the youngest son of King Lot and Queen Morgause, King Arthur's half-sister, thus making him Arthur's nephew, as well as brother to Gawain, Agravain and Gaheris, and either a brother or half-brother of Mordred. Gareth is particularly notable in Le Morte d'Arthur, where one of its eight books is named after and largely dedicated to him, and in which he is also known by his nickname Beaumains.

<span class="mw-page-title-main">Bors</span> Legendary Arthurian knight

Bors is the name of two knights in Arthurian legend, an elder and a younger. The two first appear in the 13th-century Lancelot-Grail romance prose cycle. Bors the Elder is the King of Gaunnes (Gannes/Gaunes/Ganis) during the early period of King Arthur's reign, and is the brother of King Ban of Benoic and the father of Bors the Younger and Lionel. His son Bors the Younger later becomes one of the best Knights of the Round Table and participates in the achievement of the Holy Grail.

<span class="mw-page-title-main">Siege Perilous</span> Mythical seat at King Arthurs Round Table

In Arthurian legend, the Siege Perilous is a vacant seat at the Round Table reserved by Merlin for the knight who would one day be successful in the quest for the Holy Grail.

<span class="mw-page-title-main">Gaheris</span> Fictional character

Gaheris is a Knight of the Round Table in the chivalric romance tradition of Arthurian legend. A nephew of King Arthur, Gaheris is the third son of Arthur's sister or half-sister Morgause and her husband Lot, King of Orkney and Lothian. He is the younger brother of Gawain and Agravain, the older brother of Gareth, and half-brother of Mordred. His figure may have been originally derived from that of a brother of Gawain in the early Welsh tradition, and then later split into a separate character of another brother, today best known as Gareth. German poetry also described him as Gawain's cousin instead of brother.

Robert de Boron was a French poet active around the late 12th and early 13th centuries, notable as the reputed author of the poems Joseph d'Arimathie and Merlin. Although little is known of Robert apart from the poems he allegedly wrote, these works and subsequent prose redactions of them had a strong influence on later incarnations of the Arthurian legend and its prose cycles, in particular through their Christianisation and redefinition of the previously ambiguous Grail motif and the character of Merlin, as well as vastly increasing the prominence of the latter.

<span class="mw-page-title-main">Agravain</span> Legendary Arthurian knight

Sir Agravain is a Knight of the Round Table in Arthurian legend, whose first known appearance is in the works of Chrétien de Troyes. He is the second eldest son of King Lot of Orkney with one of King Arthur's sisters known as Anna or Morgause, thus nephew of King Arthur, and brother to Sir Gawain, Gaheris, and Gareth, as well as half-brother to Mordred. Agravain secretly makes attempts on the life of his hated brother Gaheris since the Vulgate Cycle, participates in the slayings of Lamorak and Palamedes in the Post-Vulgate Cycle, and murders Dinadan in the Prose Tristan. In the French prose cycle tradition included in Thomas Malory's Le Morte d'Arthur, together with Mordred, he then plays a leading role by exposing his aunt Guinevere's affair with Lancelot, which leads to his death at Lancelot's hand.

This is a bibliography of works about King Arthur, his family, his friends or his enemies. This bibliography includes works that are notable or are by notable authors.

<i>Perceval, the Story of the Grail</i> Unfinished romance by Chrétien de Troyes

Perceval, the Story of the Grail is the unfinished fifth verse romance by Chrétien de Troyes, written by him in Old French in the late 12th century. Later authors added 54,000 more lines to the original 9,000 in what are known collectively as the Four Continuations, as well as other related texts. Perceval is the earliest recorded account of what was to become the Quest for the Holy Grail but describes only a golden grail in the central scene, does not call it "holy" and treats a lance, appearing at the same time, as equally significant. Besides the eponymous tale of the grail and the young knight Perceval, the poem and its continuations also tell of the adventures of Gawain and some other knights of King Arthur.

<i>Post-Vulgate Cycle</i>

The Post-Vulgate Cycle, also known as the Post-Vulgate Arthuriad, the Post-Vulgate Roman du Graal or the Pseudo-Robert de Boron Cycle, is one of the major Old French prose cycles of Arthurian literature from the early 13th century. It is considered essentially a rewriting of the earlier and more popular Vulgate Cycle, with much left out but also much added, including characters and scenes from the Prose Tristan. The cycle has not survived in any manuscript in its entirety and has been reconstructed from fragments in various languages.

Prose <i>Tristan</i> 13th-century French Arthurian romance

The Prose Tristan is an adaptation of the Tristan and Iseult story into a long prose romance, and the first to tie the subject entirely into the arc of the Arthurian legend. It was also the first major Arthurian prose cycle commenced after the widely popular Lancelot-Grail, which influenced especially the later portions of the Prose Tristan.

Perlesvaus, also called Li Hauz Livres du Graal, is an Old French Arthurian romance dating to the first decade of the 13th century. It purports to be a continuation of Chrétien de Troyes' unfinished Perceval, the Story of the Grail, but it has been called the least canonical Arthurian tale because of its striking differences from other versions.

<i>Merlin</i> (Robert de Boron poem) French epic poem

Merlin is a partly lost French epic poem written by Robert de Boron in Old French and dating from either the end of the 12th or beginning of the 13th century. The author reworked Geoffrey of Monmouth's material on the legendary Merlin, emphasising Merlin's power to prophesy and linking him to the Holy Grail. The poem tells of his origin and early life as a redeemed Antichrist, his role in the birth of Arthur, and how Arthur became King of Britain. Merlin's story relates to Robert's two other reputed Grail poems, Joseph d'Arimathie and Perceval. Its motifs became popular in medieval and later Arthuriana, notably the introduction of the sword in the stone, the redefinition of the Grail, and turning the previously peripheral Merlin into a key character in the legend of King Arthur.

<span class="mw-page-title-main">BnF Français 113–116</span>

Bibliothèque nationale de France fr. 113–116 is an illuminated manuscript, now rebound as four manuscripts, commissioned by Jacques d'Armagnac, Duke of Nemours and executed by the workshop of Évrard d'Espinques around 1475. They contain the Lancelot-Grail cycle of romances, also known as the Vulgate Cycle, and constitute one of the most complete examples of Arthurian texts in prose, illuminated with 209 miniatures.

References

Citations

  1. The History of the Holy Grail. Boydell & Brewer Ltd. 2010. ISBN   978-1-84384-224-8.
  2. Korrel, Peter (January 1984). An Arthurian Triangle: A Study of the Origin, Development, and Characterization of Arthur, Guinevere, and Modred. Brill Archive. ISBN   9004072721.
  3. Coleman, Joyce (2020). "The Matter of Pseudo-History: Textuality, Aurality, and Visuality in the Arthurian Vulgate Cycle". Mediaevalia. 41: 71–101. doi:10.1353/mdi.2020.0003. S2CID   226438977.
  4. Brandsma 2010.
  5. 1 2 Smith, Joshua Byron (2017). Walter Map and the Matter of Britain. University of Pennsylvania Press. ISBN   9780812294163.
  6. Carley, James P.; Carley, James Patrick (2001). Glastonbury Abbey and the Arthurian Tradition. Boydell & Brewer. ISBN   9780859915724.
  7. Brandsma 2010, p. 200.
  8. Lacy 2010, p. 21–22.
  9. Loomis, Roger Sherman (1991). The Grail: From Celtic Myth to Christian Symbol. Princeton University Press. ISBN   9780691020754.
  10. Brandsma, Frank. "LANCELOT PART 3." Arthurian Literature XIX: Comedy in Arthurian Literature, vol. 19, Boydell & Brewer, Woodbridge, Suffolk; Rochester, NY, 2003, pp. 117–134. JSTOR. Accessed 1 Aug. 2020.
  11. 1 2 Lacy, Norris J. (2005). The Fortunes of King Arthur. DS Brewer. ISBN   9781843840619.
  12. Lie 1987, p. 13-14.
  13. Matarasso, Pauline Maud (1979). The Redemption of Chivalry: A Study of the Queste Del Saint Graal. Librairie Droz. ISBN   9782600035699.
  14. Lie 1987.
  15. Carman, J. Neale (1973). A Study of the Pseudo-Map Cycle of Arthurian Romance. The University Press of Kansas. SBN   7006-0100-7.
  16. 1 2 3 Dover 2003, p. 87.
  17. 1 2 3 "Vulgate cycle | medieval literature". Encyclopedia Britannica. Retrieved 10 December 2018.
  18. Norris, Ralph (2009). "Sir Thomas Malory and "The Wedding of Sir Gawain and Dame Ragnell" Reconsidered". Arthuriana. 19 (2): 82–102. doi:10.1353/art.0.0051. JSTOR   27870964. S2CID   162024940.
  19. Frese, Dolores Warwick (2008). "Augustinian Intrusions in the "Queste del Saint Graal": Converting 'Pagan Gold' to Christian Currency". Arthuriana. 18 (1): 3–21. doi: 10.1353/art.2008.0001 . JSTOR   27870892.
  20. Karen Pratt, The Cistercians and the Queste del Saint Graal Archived 31 August 2020 at the Wayback Machine . King's College, London.
  21. Barber, Richard (2003). "Chivalry, Cistercianism and the Grail". A Companion to the Lancelot-Grail Cycle. Boydell & Brewer. pp. 3–12. ISBN   9780859917834. JSTOR   10.7722/j.ctt9qdj80.7.
  22. 1 2 "The Story: Outline of the Lancelot-Grail Romance". www.lancelot-project.pitt.edu. Retrieved 9 June 2019.
  23. "Lancelot-Grail Cycle - Medieval Studies - Oxford Bibliographies - obo". www.oxfordbibliographies.com. Retrieved 9 June 2019.
  24. 1 2 3 4 5 6 Lacy 2010, p. 6.
  25. Sunderland 2010, p. 63.
  26. Bruce, James Douglas (1974). The Evolution of Arthurian Romance from the Beginnings Down to the Year 1300. Slatkine Reprints.
  27. Dover 2003, p. 16.
  28. The Arthur of the French: The Arthurian Legend in Medieval French and Occitan Literature. University of Wales Press. 15 October 2020. ISBN   9781786837431 via Google Books.
  29. Nicholson, Helen (22 April 2001). Love, War, and the Grail. BRILL. ISBN   9004120149 via Google Books.
  30. Lacy, Norris J.; Ashe, Geoffrey; Ihle, Sandra Ness; Kalinke, Marianne E.; Thompson, Raymond H. (5 September 2013). The New Arthurian Encyclopedia: New edition. Routledge. ISBN   9781136606335 via Google Books.
  31. Busby, Keith (8 June 2022). Codex and Context: Reading Old French Verse Narrative in Manuscript, Volume II. BRILL. ISBN   9789004485983 via Google Books.
  32. Lacy 2010, p. 8.
  33. 1 2 "What is the Lancelot-Grail?". www.lancelot-project.pitt.edu. Retrieved 9 June 2019.
  34. Weigand, Hermann J. (1956). Three Chapters on Courtly Love in Arthurian France and Germany. Vol. 17. University of North Carolina Press. doi:10.5149/9781469658629_weigand. ISBN   9781469658629. JSTOR   10.5149/9781469658629_weigand.
  35. Lie 1987, p. 14.
  36. Brandsma 2010, p. 11.
  37. Lacy, Norris J.; Kelly, Douglas; Busby, Keith (1987). The Legacy of Chrétien de Troyes: Chrétien et ses contemporains. Rodopi. ISBN   9789062037384.
  38. Chase & Norris, p. 26-27.
  39. Brandsma 2010, p. 15.
  40. Sunderland 2010, p. 98.
  41. Brandsma 2010, p. 4.
  42. Archibald, Elizabeth; Johnson, David F. (2008). Arthurian Literature XXV. Boydell & Brewer Ltd. ISBN   9781843841715.
  43. The Arthur of the French: The Arthurian Legend in Medieval French and Occitan Literature. University of Wales Press. 15 October 2020. ISBN   9781786837431 via Google Books.
  44. Dover 2003, p. 219.
  45. "Lancelot-Grail Manuscripts- Chronology and Geographical Distribution". www.lancelot-project.pitt.edu. Retrieved 9 June 2019.
  46. "BnF - La légende du roi Arthur: Manuscrits numérisées". expositions.bnf.fr (in French). Retrieved 12 June 2019.
  47. "Initiale". initiale.irht.cnrs.fr. Retrieved 12 June 2019.
  48. "Digitised Manuscripts". www.bl.uk.
  49. Wight, C. "Details of an item from the British Library Catalogue of Illuminated Manuscripts". www.bl.uk.
  50. Sunderland 2010, p. 99.
  51. Lacy 2010, p. 14.
  52. Sunderland 2010, p. 6.
  53. "Lancelot of the Laik: Introduction | Robbins Library Digital Projects". d.lib.rochester.edu.
  54. Gaggero, Massimiliano (2013). "Verse and Prose in the Continuations of Chrétien de Troyes' "Conte du Graal"". Arthuriana. 23 (3): 3–25. doi:10.1353/art.2013.0027. JSTOR   43855455. S2CID   161312740.
  55. Michael Harney's "Spanish Lancelot-Grail Heritage" in A Companion to the Lancelot-Grail Cycle.
  56. Burns, E. Jane (1995), "Vulgate Cycle", in Kibler, William W. (ed.), Medieval France: An Encyclopedia, Garland, pp. 1829–1831, ISBN   9780824044442
  57. Poirion, Daniel (2001). Le Livre du Graal. Paris: Gallimard. ISBN   978-2-07-011342-2.
  58. "The Quest of the Holy Grail by Anonymous | PenguinRandomHouse.com: Books". PenguinRandomhouse.com. Retrieved 9 June 2019.
  59. The Death of King Arthur. Translated by Cable, James. Penguin Random House UK. 30 January 1975 [First published 1971]. ISBN   978-0-141-90778-9.
  60. McCullough, Ann (12 August 2019). "The Quest of the Holy Grail ed. by Judith Shoaf (review)". Arthuriana. 29 (4): 85–86. doi:10.1353/art.2019.0048. S2CID   212815856 via Project MUSE.

Bibliography