Pinyin alphabetical order

Last updated

Pinyin alphabetical order, or Pinyin order in short, is a sound-based Chinese character sorting method which has been used for arrangement of entries in Xinhua Dictionary , Xiandai Hanyu Cidian , Oxford Chinese Dictionary [1] and many other modern dictionaries. In this method, Chinese characters are arranged according to the order of the Latin alphabet adopted in "Chinese Pinyin Scheme". [2]

Contents

Pinyin alphabetical order is applicable to the ordering of both Chinese characters and words. It is primarily of alphabetical order and thus more simple and internationally acceptable than the traditional Radical-and-stroke sorting. The serious disadvantage of pinyin order lies in its disability to support lookup of words without knowing their pronunciations. [3]

Sorting single Chinese characters

The rules for sorting two Chinese characters into pinyin order are as follows: [3] [4]

Rule of basic alphabet

To arrange two Chinese characters into basic alphabetical order, [5] first compare the first letters of the pinyin letter strings of the two characters. If they are different, arrange the characters according to the letters' order in the alphabet (for example, 李 () comes before 張 (zhāng), because the initial letter l is before initial letter z in the alphabet); if the first letters are the same, compare the second letters of both sides, and so on, until a pair of letters that are not the same is found and the Chinese characters are ordered accordingly (for example, 長 (cháng) comes before 陳 (chén) because the third letter a precedes e). If the last letter of one of the strings is compared and the letters on both sides are still the same, then the shorter string comes first (for example, 陳 (chén) comes before 程 (chéng)).

Rule of ê and ü

For two Chinese characters with the same pinyin basic letters, if there is a difference of basic letter e and modified letter ê, or of basic letter u and modified letter ü, then the pinyin with a modified letter comes after the pinyin without a modified letter. [4] [2] According to the "Index of Chinese Pinyin Syllables" in Xinhua Dictionary, this rule only involves three pairs of syllables: e comes before ê (e.g. 額 (è), 欸 (ê̄)), lu before (e.g. 路 (), 驢 (), and nu before (e.g. 努 (), 女 ()).

Rule of tones

Characters of the same pinyin letters (including modified letters ê and ü) are arranged according to their tones in the order of "first tone ("flat tone"), second tone (rising tone), third tone (falling-rising tone), fourth tone (falling tone), fifth tone (neutral tone)" (e.g. 媽 (), 麻 (), 馬 (), 罵 (mà), 嗎 (ma)). [lower-alpha 1]

For a complete list of Chinese syllables sorted in pinyin order, please refer to the "Index of Chinese Pinyin Syllables" (without marks of tones) of "Xinhua Dictionary" [6] or the "Table of Syllables" (with tones) in "Xiandai Hanyu Cidian". [7]

Chinese characters with exactly the same pinyin expressions, i.e. completely homonymous characters with the same initials, finals and tones, are usually sorted by means of stroke-based sorting.

Sorting words of multiple characters

Words with multiple characters can be sorted in two different ways, character by character or word by word. [8]

Character-by-character sorting

First, sort the words alphabetically by their first characters. If the first characters are the same, sort by the second characters, and so on. For example

底層 (dǐcéng), 地標 (dìbiāo), 地表 (dìbiǎo), 地租 (dìzū), 電燈 (diàndēng).

"Xiandai Hanyu Cidian" and "Oxford Chinese Dictionary" use this method.

Word-by-word sorting

The words are sorted by the pinyin letter strings of the whole words, and then sorted by tone when the letters are the same. To compare to the previous example, the order would be

電燈 (diàndēng), 地標 (dìbiāo), 地表 (dìbiǎo),  底層 (dǐcéng), 地租 (dìzū). 

This method is applied to ABC Chinese-English Dictionary. [9]

Comments

The Chinese character pinyin sorting method adopts the internationally accepted Latin alphabetical order. It is simple and scientific, and represents an ideal method for Chinese information look up. However, it has not yet reached the level of convenience of English alphabetical order. The biggest disadvantage lies in its disability to support look up of characters without knowing their pronunciations (therefore, dictionaries arranged in pinyin order usually have indexes of other sorting methods). In addition, the large number of homophones in Chinese also need to be processed by other sorting methods. [3] [2]

Notes

  1. There is an exception: In ABC Chinese–English Dictionary the tone order is "zero tone (neutral tone), first tone (flat tone), second tone (rising tone), third tone (falling-rising tone) and fourth tone (falling tone)".

Related Research Articles

'Hanyu Pinyin', or simply pinyin, is the most common romanization system for Standard Chinese. In official documents, it is referred to as the Chinese Phonetic Alphabet. It is the official system used in China and Singapore, and by the United Nations. Its use has become common when transliterating Standard Chinese mostly regardless of region, though it is less ubiquitous in Taiwan. It is used to teach Standard Chinese, normally written with Chinese characters, to students already familiar with the Latin alphabet. The system makes use of diacritics to indicate the four tones found in Standard Chinese, though these are often omitted in various contexts, such as when spelling Chinese names in non-Chinese texts, or when writing non-Chinese words in Chinese-language texts. Pinyin is also used by various input methods on computers and to categorize entries in some Chinese dictionaries. The word Hànyǔ literally means 'Han language'—meaning, the Chinese language—while pīnyīn (拼音) literally means 'spelled sounds'.

<span class="mw-page-title-main">Four-Corner Method</span> Method of encoding Chinese characters

The Four-Corner Method or Four-Corner System is a character-input method used for encoding Chinese characters into either a computer or a manual typewriter, using four or five numerical digits per character.

<i>Xinhua Dictionary</i> Chinese language dictionary

The Xinhua Zidian, or Xinhua Dictionary, is a Chinese language dictionary published by the Commercial Press. It is the best-selling Chinese dictionary and the world's most popular reference work. In 2016, Guinness World Records officially confirmed that the dictionary, published by The Commercial Press, is the "Most popular dictionary" and the "Best-selling book ". It is considered a symbol of Chinese culture.

<span class="mw-page-title-main">Chinese dictionary</span> Language version of dictionary

A Chinese dictionary is a reference work for the Chinese language. There are two main types of Chinese dictionaries: zidian, which list individual Chinese characters and their definitions, and cidian, which list words and short phrases along with their meanings. Because written Chinese consists of tens of thousands of characters, over time editors of Chinese dictionaries have developed a number of ways to organize them for convenient reference.

<i>Hanyu Da Cidian</i> Chinese phrase dictionary

The Hanyu Da Cidian, also known as the Grand Chinese Dictionary, is the most inclusive available Chinese dictionary. Lexicographically comparable to the Oxford English Dictionary, it has diachronic coverage of the Chinese language, and traces usage over three millennia from Chinese classic texts to modern slang. The chief editor Luo Zhufeng (1911–1996), along with a team of over 300 scholars and lexicographers, started the enormous task of compilation in 1979. Publication of the thirteen volumes began with first volume in 1986 and ended with the appendix and index volume in 1994. In 1994, the dictionary also won the National Book Award of China.

<span class="mw-page-title-main">Leizhou Min</span> Min Chinese dialect of China

Leizhou or LuichewMin is a branch of Min Chinese spoken in Leizhou city, Xuwen County, Mazhang District, most parts of Suixi County and also spoken inside of the linguistically diverse Xiashan District. In the classification of Yuan Jiahua, it was included in the Southern Min group, though it has low intelligibility with other Southern Min varieties. In the classification of Li Rong, used by the Language Atlas of China, it was treated as a separate Min subgroup. Hou Jingyi combined it with Hainanese in a Qiong–Lei group.

<span class="mw-page-title-main">Stroke (CJK character)</span> Components of Han Characters used to write them in the traditional order and style

CJK strokes are the calligraphic strokes needed to write the Chinese characters in regular script used in East Asian calligraphy. CJK strokes are the classified set of line patterns that may be arranged and combined to form Chinese characters in use in China, Japan, and Korea.

Bopomofo, also called Zhuyin (zhùyīn), occassionally Mandarin Phonetic Symbols, is a Chinese transliteration and writing system for Mandarin Chinese and other related languages and dialects. More commonly used in Taiwanese Mandarin, it may also be used to transcribe other varieties of Chinese, particularly other varieties of Mandarin Chinese dialects, as well as Taiwanese Hokkien. Consisting of 37 characters and five tone marks, it transcribes all possible sounds in Mandarin.

<i>Xiandai Hanyu Cidian</i> Authoritative one-volume Chinese-language dictionary

Xiandai Hanyu Cidian, also known as A Dictionary of Current Chinese or Contemporary Chinese Dictionary is an important one-volume dictionary of Standard Mandarin Chinese published by the Commercial Press, now into its 7th (2016) edition. It was originally edited by Lü Shuxiang and Ding Shengshu as a reference work on modern Standard Mandarin Chinese. Compilation started in 1958 and trial editions were issued in 1960 and 1965, with a number of copies printed in 1973 for internal circulation and comments, but due to the Cultural Revolution the final draft was not completed until the end of 1977, and the first formal edition was not published until December 1978. It was the first People's Republic of China dictionary to be arranged according to Hanyu Pinyin, the phonetic standard for Standard Mandarin Chinese, with explanatory notes in simplified Chinese. The subsequent second through seventh editions were respectively published in 1983, 1996, 2002, 2005, 2012 and 2016.

The Table of Indexing Chinese Character Components is a lexicographic tool used to order the Chinese characters in mainland China. The specification is also known as GF 0011-2009.

<i>ABC Chinese–English Dictionary</i>

The ABC Chinese–English Dictionary or ABC Dictionary (1996), compiled under the chief editorship of John DeFrancis, is the first Chinese dictionary to collate entries in single-sort alphabetical order of pinyin romanization, and a landmark in the history of Chinese lexicography. It was also the first publication in the University of Hawaiʻi Press's "ABC" series of Chinese dictionaries. They republished the ABC Chinese–English Dictionary in a pocket edition (1999) and desktop reference edition (2000), as well as the expanded ABC Chinese–English Comprehensive Dictionary (2003), and dual ABC English–Chinese, Chinese–English Dictionary (2010). Furthermore, the ABC Dictionary databases have been developed into computer applications such as Wenlin Software for learning Chinese (1997).

<i>The First Series of Standardized Forms of Words with Non-standardized Variant Forms</i> Chinese style guide

The First Series of Standardized Forms of Words with Non-standardized Variant Forms published on December 19, 2001 and officially implemented on March 31, 2002, is a Standard Chinese style guide published in China. It contains 338 Standard Chinese words that have variant written forms. In the First Series, one of the variant written forms for each word was selected as the recommended standard form.

<i>Xiandai Hanyu Guifan Cidian</i> Chinese dictionary

Xiandai Hanyu Guifan Cidian is a dictionary of Standard Chinese created as part of a proposal in the Eighth Five-year Plan of China. It is similar to Xiandai Hanyu Cidian, but with notable divergences. The third edition has entries for 12,000 characters and 72,000 words, with over 80,000 example usages.

Modern Chinese characters are the Chinese characters used in modern languages, especially in the standard Mandarin Chinese.

Strokes are the most basic writing units of Chinese characters. Stroke-based sorting, also called stroke-based ordering or stroke-based order, is one of the five sorting methods frequently used in modern Chinese dictionaries, the others being radical-based sorting, pinyin-based sorting, bopomofo and the four-corner method. In addition to functioning as an independent sorting method, stroke-based sorting is often employed to support the other methods. For example, in Xinhua Dictionary (新华字典), Xiandai Hanyu Cidian (现代汉语词典) and Oxford Chinese Dictionary, stroke-based sorting is used to sort homophones in Pinyin sorting, while in radical-based sorting it helps to sort the radical list, the characters under a common radical, as well as the list of characters difficult to lookup by radicals.

The GB stroke-based order, full name GB13000.1 Character Set Chinese Character Order , is a standard released by the National Language Commission of China in 1999. It is the current national standard for stroke-based sorting, and has been applied to the arrangement of the List of Commonly-used Standard Chinese Characters (通用规范汉字表), and the new versions of Xinhua Zidian and Xiandai Hanyu Cidian, etc.

Chinese character order, or Chinese character indexing, Chinese character collation and Chinese character sorting, is the way in which a Chinese character set is sorted into a sequence for the convenience of information retrieval. It may also refer to the sequence so produced.

The YES stroke alphabetical order, also called YES stroke-order sorting, briefly YES order or YES sorting, is a Chinese character sorting method based on a stroke alphabet and stroke orders. It is a simplified stroke-based sorting method free of stroke counting and grouping.

Chinese character sounds are the pronunciations of Chinese characters. The standard sounds of Chinese characters are based on the phonetic system of Beijing dialect.

References

  1. Kleeman, Julie (and Harry Yu) (2010). Oxford Chinese Dictionary (牛津英漢-漢英詞典). Oxfoed: Oxford University Press. ISBN   978-0-19-920761-9.
  2. 1 2 3 Wang, Ning (王寧,鄒曉麗) (2003). 工具書 (Reference Books) (in Chinese). Hong Kong: 和平圖書有限公司. pp. 27–28. ISBN   962-238-363-7.
  3. 1 2 3 Zhan, Deyou (詹德优等) (2008). 中文工具書使用法 (How to use Chinese reference books) (in Chinese). Beijing: Commercial Press. pp. 24–25. ISBN   978-7-100-01510-3.
  4. 1 2 Yang, Runlu (杨润陆) (2008). 现代汉字学 (Modern Chinese Characters) (in Chinese). Beijing: Beijing Normal University Press. pp. 200–202. ISBN   978-7-303-09437-0.
  5. https://www.bbc.co.uk/bitesize/topics/zcgv39q/articles/zsv6wnb
  6. Language Institute, Chinese Academy of Social Sciences (2020). 新华字典 (Xinhua Dictionary ) (in Chinese) (12th ed.). Beijing: Commercial Press. ISBN   978-7-100-17093-2.
  7. Language Institute, Chinese Academy of Social Sciences (2016). 现代汉语词典 (Modern Chinese Dictionary) (in Chinese) (7th ed.). Beijing: Commercial Press. ISBN   978-7-100-12450-8.
  8. Su, Peicheng (苏培成) (2014). 现代汉字学纲要 (Essentials of Modern Chinese Characters) (in Chinese) (3rd ed.). Beijing: Commercial Press. pp. 201–202. ISBN   978-7-100-10440-1.
  9. DeFrancis, John, ed. (2003). ABC Chinese–English Comprehensive Dictionary. University of Hawaiʻi Press. ISBN   9780824827663.

See also