Sheila NaGeira

Last updated

Sheila NaGeira, Sheila Mageila, Sheila Na Geira Pike, or Princess Sheila is a legendary 17th-century Irish noblewoman regarded in Carbonear, Newfoundland as an ancestor of the locally prominent Pike family.

Contents

Legend

Gravesite of Legendary Princess Sheila NaGeira Pike Aged 105 Years Gravesite of Sheila NaGeira.jpg
Gravesite of Legendary Princess Sheila NaGeira Pike Aged 105 Years

The family legend first appeared in print in a 1934 article on Harbour Grace by William A. Munn. [1] It states that Sheila lived in the early 17th century and was from the recently dispossessed Gaelic nobility in Connacht. [1] Catholic education being illegal in Ireland, she was sent to France to a convent school where her aunt was abbess. [1] On the voyage there or back her ship was captured, first by a Dutch warship, and then by an English privateer captained by Peter Easton on its way to Newfoundland. [1] En route Easton's lieutenant Gilbert Pike and Sheila fell in love; they landed at Harbour Grace, were married by the ship's chaplain, and settled first in Mosquito (now Bristol's Hope) and later in Carbonear. [1]

Munn's 1934 version states that Sheila and Gilbert's firstborn was "the first white child in Newfoundland", [1] predating Nicholas Guy's son born in 1613 at Cupids. [2] Other versions reduce the scope to first white child in Carbonear or the west coast of Newfoundland, or extend it to all of Canada or British North America (where Virginia Dare was reputedly born in Roanoke Colony in 1587). [2] In the 1940s, the story was broadcast several times by Joey Smallwood's radio show, The Barrelman , and included in a school reader, spreading it throughout Newfoundland. [3] In 1958, P. J. Wakeham self-published Princess Sheila, a novel based on the legend, which sold 5,000 copies by 1960 and was republished in 1987 as The Legend of Princess Sheila. [2] Many post-1960 versions of the legend incorporate elements of Wakehams' novel, such as Sheila's death aged 105. [4]

The Pikes became a large family in Newfoundland, and many with a Pike in their family tree claim descent from Sheila. [5] Linda Duncan, MP for Edmonton—Strathcona, said in the House of Commons of Canada in 2009: [6]

My family's roots, beginning around 1610 in Mosquito Point and Carbonear, were based on the shipping industry. My ancestor, Gilbert Pike, was a buccaneer. ... The most famous person in Newfoundland, Sheila NaGeira, is my ancestor.

Name

The given name Sheila is an anglicised spelling of the Irish name Síle (old spelling Sighile), itself originally a Gaelicisation of Celia or Cecilia which was later often equated with Julia . Sheila's second name is spelled Nagira in Munn's account. [7] A baby girl in Carbonear was given the middle name Mageila in 1917 in honour of Sheila. [8] All combinations of M or N with l or r are attested, while the middle vowel may be written i, e, a, ee, ei, or ie; together with the following r it may be pronounced /ɛr/, /ɛər/, /ɪər/, or /ɑr/ (respectively like ERRor, squARE, nEAR, or stARt). [9] Two-word forms like "NaGeira" and "na Geira" are found. [10]

In aisling poems, Síle Ní Ghadhra was a common name for Ireland personified as a woman in bondage awaiting a Jacobite rising. Eponymous examples are one written by Munster poet Tadhg Gaelach Ó Súilleabháin (1715–1795) and translated by James Clarence Mangan in 1849; [11] another with the same metre translated by John D'Alton in 1831; [12] and Ethna Carbery's Gaelic revival "Shiela ní Gara". [13] Eugene O'Curry used the same personification in 1829 with reference to Catholic Emancipation. [14] "Sheela na Guira", "Celia O'Gara", "Shillinaguira", and many other spellings, is a well-known Irish jig setting for the Ó Súilleabháin and D'Alton poems, attested from 1745. [15]

"Ni Ghadharadh" (modern spelling Ní Ghadhra) is the feminine form of Ó Gadhra (O'Gara), surname of the chiefs of Luighne Connacht. [16] Another "Sheela-na-Guira", or "Gillian Dwyer", was an O'Dwyer (Ní Dhuibhir) from Cullahill near Borrisoleigh in Munster, who ended centuries of family resistance to the Norman Burkes by marrying Walter Burke. [17] Na Guira has also been interpreted as Maguire (Nic Uidhir, an Ulster name). [18] In Maria Edgeworth's 1817 play The Rose, Thistle, and Shamrock, the English Miss Gallagher scolds Irish maid Biddy for combing her hair too roughly: "You ran it fairly into my brain, you did! you're the grossest! heavy handiest!—fit only to wait on Sheelah na Ghirah, or the like." Biddy is insulted, "though I don't rightly know who that Sheelah na Ghirah was, from Adam." [19]

In 1978 Harold Horwood suggested that "Na-gaira" was not a surname but an Irish-language epithet meaning "the beautiful", and that Sheila's true surname was O'Conor, that of the Gaelic kings of Connacht. [20] Hiscock suggests Horwood's "Na-gaira" is a misreading of mo ghile "my darling". [21] A related elaboration of the legend is that Sheila's true name and lineage were kept secret in Newfoundland to avoid persecution. [22]

Historicity

Scholars are sceptical of the story. [23] Elements are common to folk traditions elsewhere in North America. [24] From the 1960s, older locals recounted to folklorists versions heard in their youth in the early twentieth century; there is no evidence of earlier currency. [25] An 1892 letter on "Sheela-na-Guira" in an Irish journal describes her as "daughter of the head of the Connaught O'Garas, and a celebrated beauty", without reference to Newfoundland or Pike. [16] The first Pike recorded in Newfoundland is Thomas Pike at Carbonear in 1681. [26] Ron Howell, chairman of the Carbonear Heritage Society, has written, [27] "This lore of Sheila and Gilbert has no basis in recorded fact. ... It would give me great pleasure to know that someone discovered a credible, recorded, 17th or 18th century reference to either Sheila or Gilbert. I would suggest that anyone promoting the Sheila story note that it is folklore and not recorded history."

The putative grave of Sheila and Gilbert is on a site owned by the Pike family and descendants until acquired in the 1980s by the Royal Canadian Legion. [28] In 1982 the Canadian Conservation Institute gave the faded inscription on the extant gravestone as follows: [29]

Here lieth the body of John Pike, Sen. who departed this life 14 July 1753, aged 63. Also Julian his wife, died 14 June 174[?] Aged 69.

Commentaries

Philip Hiscock suggests that Smallwood valued the story as a foundation myth and its Catholic–Protestant marriage as "a metaphor for an unriven Newfoundland". [30] Johanne Trew comments, "The gendering of the narrative is obvious: since the female Irish line is subsumed into the male English line, it is the English name/identity which remains visible." [31]

Culture

Princess Sheila appears, crowned, on the coat of arms of the town of Carbonear. [32] The local theatre is the "Princess Sheila NaGeira Theatre". [33] A tourist information notice is at the site her putative grave. [34] Besides Wakeham's novel, works based on the story include the 1955 poem "The Ballad of Sheila Na Geira" by L. E. F. English; [34] the musicals Sheila Na Geira: A Legend of Love and Larceny (1997) by Chuck Herriott, [35] and The Princess & the Pirate (1998) by Gordon Carruth; [35] and the children's book A Newfoundland Adventure by Dawn Baker. [27] The heroine of Margaret Duley's 1941 novel Highway to Valour is named "Sheila Mageila Michelet", [36] while "Sheila nGira" in Patrick Kavanagh's Gaff Topsails (1996) draws deeper on the legend. [37]

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Newfoundland and Labrador</span> Province of Canada

Newfoundland and Labrador is the easternmost province of Canada, in the country's Atlantic region. The province comprises the island of Newfoundland and the continental region of Labrador, having a total size of 405,212 square kilometres. In 2023, the population of Newfoundland and Labrador was estimated to be 533,710. The island of Newfoundland is home to around 94 per cent of the province's population, with more than half residing in the Avalon Peninsula. Labrador borders the province of Quebec, and the French overseas collectivity of Saint Pierre and Miquelon lies about 20 km (12 mi) west of the Burin Peninsula.

David Gregory Malone is a Canadian impressionist and actor. He is well known for the CODCO television series and his impersonations of Barbara Frum, Jean Chrétien, and Queen Elizabeth II.

<span class="mw-page-title-main">Sheela na gig</span> European sculpture motif

A sheela na gig is a figurative carving of a naked woman displaying an exaggerated vulva. These carvings, from the Middle Ages, are architectural grotesques found throughout most of Europe on cathedrals, castles, and other buildings.

<span class="mw-page-title-main">Newfoundland Railway</span> Defunct narrow-gauge railway

The Newfoundland Railway was a narrow-gauge railway that operated on the island of Newfoundland from 1898 to 1988. With a total track length of 906 miles (1,458 km), it was the longest 3 ft 6 in narrow-gauge system in North America.

<span class="mw-page-title-main">Irish language in Newfoundland</span>

The Irish language was once spoken by some immigrants to the island of Newfoundland before it disappeared in the early 20th century. The language was introduced through mass immigration by Irish speakers, chiefly from counties Waterford, Tipperary and Cork. Local place names in the Irish language include Newfoundland, St. John's, Ballyhack, Cappahayden, Kilbride and St. Bride's, Duntara, Port Kirwan and Skibbereen (Scibirín). The dialect of Irish spoken in Newfoundland is said to resemble the Munster Irish of the 18th century. While the distinct local dialect is now considered extinct, the Irish language is still taught locally and the Gaelic revival organization Conradh na Gaeilge remains active in the province.

<span class="mw-page-title-main">Irish Newfoundlanders</span>

In modern Newfoundland, many Newfoundlanders are of Irish descent. According to the Statistics Canada 2016 census, 20.7% of Newfoundlanders claim Irish ancestry. However, this figure greatly under-represents the true number of Newfoundlanders of Irish ancestry, as 53.9% claimed "Canadian" as their ethnic origin in the same census. The majority of these respondents were of Irish, English, and Scottish origins, but no longer self-identify with their ethnic ancestral origins due to having lived in Canada for many generations. Even so, the family names, the features and colouring, the predominance of Catholics in some areas, the prevalence of Irish music, and even the accents of the people in these areas, are so reminiscent of rural Ireland that Irish author Tim Pat Coogan has described Newfoundland as "the most Irish place in the world outside of Ireland."

<span class="mw-page-title-main">Carbonear</span> Town in Newfoundland and Labrador, Canada

Carbonear is a town on the Avalon Peninsula in Newfoundland and Labrador, Canada. It overlooks the west side of Conception Bay and had a history long tied to fishing and shipbuilding. Since the late 20th century, its economy has changed to emphasize education, health care, retail, and industry. As of 2021, there were 4,696 people in the community.

<i>Pride of Baltimore</i>

The Pride of Baltimore was a reproduction of a typical early 19th-century "Baltimore clipper" topsail schooner, commissioned to represent Baltimore, Maryland. This was a style of vessel made famous by its success as a privateer commerce raider, a small warship in the War of 1812 (1812–1815) against British merchant shipping and the world-wide British Royal Navy. After the end of the war, Baltimore Clippers did not have sufficient cargo capacity for normal merchant trade, so some were used in the illegal opium trade into China and vessels of the same type were used in the transatlantic slave trade from Africa.

<span class="mw-page-title-main">Ron Hynes</span> Musical artist (1950–2015)

Ron Hynes was a folk singer-songwriter from Newfoundland and Labrador. He was especially known for his composition "Sonny's Dream", which has been recorded worldwide by many artists and was named the 41st greatest Canadian song of all time on the 2005 CBC Radio One series 50 Tracks: The Canadian Version.

Pike is a surname of English origin.

<span class="mw-page-title-main">Monarchy in Newfoundland and Labrador</span> Function of the Canadian monarchy in Newfoundland and Labrador

By the arrangements of the Canadian federation, the Canadian monarchy operates in Newfoundland and Labrador as the core of the province's Westminster-style parliamentary democracy. As such, the Crown within Newfoundland and Labrador's jurisdiction is referred to as the Crown in Right of Newfoundland and Labrador, His Majesty in Right of Newfoundland and Labrador, or the King in Right of Newfoundland and Labrador. The Constitution Act, 1867, however, leaves many royal duties in the province specifically assigned to the sovereign's viceroy, the lieutenant governor of Newfoundland and Labrador, whose direct participation in governance is limited by the conventional stipulations of constitutional monarchy.

The birth of the first white child is a concept that marks the establishment of a European colony in the New World, especially in the historiography of the United States.

<span class="mw-page-title-main">Irish language</span> Language native to Ireland

Irish, also known as Irish Gaelic or simply Gaelic, is a Goidelic language of the Insular Celtic branch of the Celtic language group, which is a part of the Indo-European language family. Irish is indigenous to the island of Ireland and was the population's first language until the 19th century, when English gradually became dominant, particularly in the last decades of the century. Today, Irish is still commonly spoken as a first language in areas of Ireland collectively known as the Gaeltacht, in which only 2% of Ireland's population lived in 2022.

Robert Edward Munn was a Canadian climatologist and meteorologist.

William Austin Oke was a newspaper publisher, politician, and District Court judge in Newfoundland. He represented Harbour Grace in the Newfoundland House of Assembly for three terms, from 1898 to 1908, as a Liberal.

<span class="mw-page-title-main">Isabella Whiteford Rogerson</span> Newfoundland Poet

Isabella Whiteford Rogerson was a Newfoundland poet and philanthropist who also wrote under the noms de plume Caed Mille Failtha and Isabella.

<span class="mw-page-title-main">Lou Kenedy</span> American merchant marine captain

Louis Kenedy Jr. (1910–1991) was an American merchant marine captain.

<span class="mw-page-title-main">Sheelah's Day</span> Cultural holiday celebrated on 18 March

Sheelah's Day, also known as Sheelagh's Day, is an Irish cultural holiday celebrated on 18 March which coincides with St. Patrick's Day. While the holiday is no longer widely celebrated in Ireland, there are still associated festivities celebrated throughout the Irish diaspora in Australia and Canada.

Ridley Hall is the site of a circa 1834 stone residence located on Water Street, Harbour Grace, Newfoundland and Labrador. The building, which received heritage designation in 1994, remained vacant for many years and in 2003 it was almost completely destroyed by fire. As of 2021, it survived as a ruin.

<i>Kiltinan Church Sheela-na-gig</i> Sheela-na-gig in County Tipperary, Ireland

The Kiltinan Church sheela-na-gig is a carved depiction of a nude woman exposing her vulva which used to be part of Kiltinan Church ruin near Fethard, County Tipperary as a quoin stone in the Southwestern corner of the church. However, it was stolen in 1990 and has not been located since. Fethard Historical Society issued a Wanted poster to help with the retrieval. The National Sites and Monuments no. is TS070-101003.

References

Sources

Citations

  1. 1 2 3 4 5 6 Hiscock 2002 p.198; Munn, William A. (December 1934). "History of Harbor Grace: Chapter 5.—Colonization" (PDF). Newfoundland Quarterly. 34 (3): 5–8: 6. Retrieved 26 March 2019 via Memorial University of Newfoundland Digital Archives Initiative.
  2. 1 2 3 Hiscock 2002 p.205
  3. Hiscock 2002 p.221
  4. Hiscock 2002 p.210
  5. Hiscock 2002 p.200
  6. Linda Duncan (11 March 2009). "Canada-EFTA Free Trade Agreement Implementation Act". Parliamentary Debates (Hansard) . Vol. 144. Canada: Commons. col. 1624.
  7. Hiscock 2002 p.212
  8. Hiscock 2002 p.213
  9. Hiscock 2002 pp.212–214
  10. Hiscock 2002 p.214
  11. Mangan, James Clarence (1850) [1849]. "Sighile Ni Gara". The poets and poetry of Munster: a selection of Irish songs by the poets of the last century (in English and Irish) (2nd ed.). Dublin: John O'Daly. pp. 100–105. Retrieved 19 March 2019.
  12. Hardiman, James, ed. (1831). "Sheela na Guira". Irish minstrelsy, or, Bardic remains of Ireland; with English poetical translations (in Irish and English). Vol. II. London: Joseph Robins. pp. 54–63, 138–140. Retrieved 5 April 2019.
  13. Carbery, Ethna (1906). "Shiela ní Gara". In MacManus, Seumas (ed.). The Four Winds of Eirinn (Complete ed.). Dublin: M. H. Gill; Jas. Duffy And Co. pp. 3–4. Retrieved 19 March 2019.
  14. Ó Fiannachta, Pádraig (1989). "Eoghan Ó Comhraí, File Traidisiúnta". In Breatnach, Liam; McCone, Kim; Ó Corráin, Donnchadh (eds.). Sages, saints and storytellers: Celtic studies in honour of Professor James Carney. Maynooth monographs (in Irish). Vol. 2. Maynooth: An Sagart. pp. 280–307.
  15. Thumoth, Burk (1785) [c.1745]. "XVI Chilling O guiry". Twelve Scotch, and twelve Irish airs with variations; Set for the German flute violin or harpsichord. London: S.A. and P. Thompson. Retrieved 19 March 2019.; Fleischman 2016 Nos. 1025, 1044, 1633, 1842, 2505, 2806, 3894, 3954, 4500, 5685, 6528
  16. 1 2 Hewson, George J. (December 1892). "Miscellanea: Sheela-na-Guira". The Journal of the Royal Society of Antiquaries of Ireland. 2 (4): 437–438. ISSN   0035-9106. JSTOR   25507952.
  17. White, John Davis (October 1892). "Miscellanea: Sheela-na-Guira". The Journal of the Royal Society of Antiquaries of Ireland. 2 (3): 291. ISSN   0035-9106. JSTOR   25507915.; Mrs Mahon; Gleeson, Thomas. "Sheila na Guira". The Schools' Collection. dúchas.ie. Retrieved 29 October 2021.; Kenny, Michael; Quinlan, John (1944). Glankeen of Borrisoleigh; A Tipperary Parish. James Duffy. OCLC   1078967126.
  18. Fleischman 2016 No.1025
  19. Edgeworth, Maria (1817). "The Rose, Thistle, and Shamrock, Act I Scene ii". Comic Dramas: In Three Acts. London: R. Hunter. pp. 284–285. Retrieved 21 March 2019.
  20. Hiscock 2002 pp.214–215; Horwood, Harold (1978). The colonial dream, 1497–1760 . Toronto, Ontario: Natural Science of Canada. p.  49. ISBN   0-9196-4414-7.
  21. Hiscock 2002 p.243 n.52
  22. Hiscock 2002 pp.214–215
  23. Hiscock 2002 pp.201–202
  24. Hiscock 2002 p.201
  25. Hiscock 2002 pp.218, 223–224
  26. Seary, E.; Kirwin, William (1 November 1998). "Pike". Family Names of the Island of Newfoundland. McGill-Queen's Press. p. 415. ISBN   9780773567412 . Retrieved 19 March 2019.
  27. 1 2 Howell, Ron (30 September 2017). "Letter: Sheila NaGeira should be regarded as folklore, writes heritage society chair". The Compass. Carbonear: SaltWire Network.
  28. Hiscock 2002 p.207
  29. Hiscock 2002 p.211
  30. Hiscock, Philip (Fall 2010). "Sheila na Geira" (PDF). Newfoundland Quarterly. 103 (2): 10–11. Retrieved 9 April 2019.
  31. Trew, Johanne (2005). "The Forgotten Irish? Contested sites and narratives of nation in Newfoundland". Ethnologies. 27 (2): 43–77: 57, fn.29. doi:10.7202/014041ar. ISSN   1481-5974 . Retrieved 9 April 2019.
  32. Hiscock 2002 p.199
  33. "The Theatre". Carbonear: Princess Sheila NaGeira Theatre. Retrieved 26 March 2019.
  34. 1 2 Hiscock 2002 p.217
  35. 1 2 Carpenter, Carole H. (27 January 2015). "Princess Sheila". The Canadian Encyclopedia. Retrieved 19 January 2019.
  36. Staveley, Michael (9 September 2006). "[Review] Hanrahan, Maura. Tsunami: The Newfoundland Tidal Wave Disaster". Newfoundland and Labrador Studies. 21 (2). ISSN   1715-1430 . Retrieved 9 April 2019.
  37. Delisle, Jennifer Bowering (6 June 2006). "Nation, Indigenization, the Beothuk: A Newfoundland Myth of Origin in Patrick Kavanagh's Gaff Topsails". Studies in Canadian Literature. 31 (2). ISSN   1718-7850 . Retrieved 9 April 2019.; Holmgren, Michele (2008). "The Three Sheilas: Irish Myth and Newfoundland Folklore in Patrick Kavanagh's "Gaff Topsails"". The Canadian Journal of Irish Studies. 34 (2): 56–62. doi:10.2307/25515720. ISSN   0703-1459. JSTOR   25515720.; Fowler, Adrian (1 January 1997). "[Review]Gaff Topsails. Patrick Kavanagh". Newfoundland and Labrador Studies. 13 (1): 102–106. ISSN   1715-1430 . Retrieved 9 April 2019.