The Dolphin (fairy tale)

Last updated

The Dolphin is a French literary fairy tale by Madame d'Aulnoy. [1]

Contents

Another literary tale of this type is Giambattista Basile's older Peruonto. [2] A folk variant is the French Half-Man. [3]

Synopsis

A king and queen had several children, but loved them only if they were good and beautiful. One, Alidor, being ugly, in time left his parents secretly. More distressed over their reputation than his fate, they sent after him, but he had chosen his path with care and vanished. He met a young man in service to the King of the Woods and heard of his beautiful daughter Livorette, and so resolved to go there. Once there, Livorette and all her ladies laughed at his ugliness. The queen, however, drew him aside and inquired after him. He soon became a favorite at the court because of his intelligence and courtesy, but Livorette still laughed at him, and being madly in love with her, Alidor soon became melancholy. Trying to distract himself, he fished, but he caught nothing, and Livorette mocked him for it. One day, he caught a dolphin. The dolphin asked him to put it back, promising to help him, and reasoned with him about the princess. When he freed it, he despaired, but it came back and gave him an abundance of fish. It then discussed how to win Livorette, saying it would be necessary to deceive her. He brought back the fish, and then turned himself into a canary. In this form, he wooed the princess but would not speak to anyone else.

After a night, he persuaded the princess to take him to her parents, where he claimed to be a king of an island. They agreed. Alidor visited the court in his own shape, and the queen told him all about the match. That night, after staying in the princess's bedroom until she slept, he went to the seashore and sat on a rock. Grognette the fairy, a dwarf, came out and cursed him for sitting on her rock, saying she would make him suffer.

Meanwhile, a prince sent ambassadors to woo Livorette. She seemed disposed to accept them. However, she grew ill, and a doctor, hidden from knowledge of her rank, said she was going to have a child. Soon after, she had a son. The king decided to have them both killed; the queen managed to have it deferred. Alidor grew mad with the despair, and the dolphin no longer appeared.

When the baby was four, the king had every man give him a gift. When Alidor's made the baby reach for him, the king said he was the father and had Alidor, the princess, and the son thrown into the sea in a barrel. There Alidor, though still mad, summoned the dolphin, and Livorette had him order the dolphin to obey her. Then she had the dolphin conjure them out of the barrel to a magnificent island, and explain how she came to have a child, and then restore Alidor's sanity and make him handsome. They landed on the island, and she forgave Alidor his deceit. The dolphin had them made king and queen of it.

However, Grognette had forbidden her to consider Alidor her husband without her parents' consent.

The queen had learned what the king had ordered for Livorette and reproached him. At last he confessed that he had had no peace since then. They consulted a fairy, who sent them to the dolphin's island. They were shipwrecked, but saved alive. They could not recognize Alidor, or their daughter, or the child, who made them welcome, but Livorette revealed the truth. Their marriage was concluded.

Other literary versions

Scholarship recognizes that French author and conteuse Henriette-Julie de Murat borrowed the theme to write her literary work Le Turbot. [4] [5] de Murat's tale is also considered a literary variant of the tale type ATU 675, [6] [7] but, according to Melissa Hoffman, she drew the focus away from the male protagonist of the type to develop fairy Turbodine as the real protagonist of the story. [8]

See also

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Fairy godmother</span> Archetype

In fairy tales, a fairy godmother is a fairy with magical powers who acts as a mentor or parent to someone, in the role that an actual godparent was expected to play in many societies. In Perrault's Cinderella, he concludes the tale with the moral that no personal advantages will suffice without proper connections.

<span class="mw-page-title-main">Madame d'Aulnoy</span> French writer

Marie-Catherine Le Jumel de Barneville, Baroness d'Aulnoy, also known as Countess d'Aulnoy, was a French author known for her literary fairy tales. The term contes de fées has been attributed to her, but her work was called "contes DES fées" ; the term "contes DE fées" comes from Mme de Murat's first fairytale compilation: "Contes de fées", published in 1698.

<span class="mw-page-title-main">Henriette-Julie de Murat</span> French writer

Henriette-Julie de Murat was an aristocratic French writer of the late 17th century, associated with the Baroque Précieuses movement, and one of the leading members of the French Salons who created the fairy tale genre.

<span class="mw-page-title-main">The Blue Bird (fairy tale)</span> French literary fairy tale

"The Blue Bird" is a French literary fairy tale by Madame d'Aulnoy, published in 1697. An English translation was included in The Green Fairy Book, 1892, collected by Andrew Lang.

<span class="mw-page-title-main">The White Cat (fairy tale)</span> French literary fairytale

The grey Cat is a French literary fairytale written by Madame d'Aulnoy and published in 1698. Andrew Lang included it in The Blue Fairy Book.

Princess Rosette is a French literary fairy tale written by Madame d'Aulnoy. Andrew Lang included it in The Red Fairy Book.

<span class="mw-page-title-main">Princess Belle-Etoile</span> French literary fairy tale written by Madame dAulnoy

Princess Belle-Etoile is a French literary fairy tale written by Madame d'Aulnoy. Her source for the tale was Ancilotto, King of Provino, by Giovanni Francesco Straparola.

The Princess Mayblossom is a French literary fairy tale written by Madame d'Aulnoy in 1697. Andrew Lang included it in The Red Fairy Book.

<span class="mw-page-title-main">Graciosa and Percinet</span> French literary fairy tale written by Madame dAulnoy

Graciosa and Percinet is a French literary fairy tale by Madame d'Aulnoy. Andrew Lang included it in The Red Fairy Book.

"The Pig King" or "King Pig" is an Italian literary fairy tale written by Giovanni Francesco Straparola in his The Facetious Nights of Straparola. Madame d'Aulnoy wrote a French, also literary, variant, titled Prince Marcassin.

<span class="mw-page-title-main">Finette Cendron</span> French fairy tale

Finette Cendron is a French literary fairy tale written by Madame d'Aulnoy.

<span class="mw-page-title-main">The Bee and the Orange Tree</span> Fairy tale

The Bee and the Orange Tree is a French literary fairy tale by Madame d'Aulnoy.

Babiole is a French literary fairy tale, written by Madame d'Aulnoy. In English publications, the name is sometimes translated as Babiola.

Belle-Belle ou Le Chevalier Fortuné is a French literary fairy tale, written by Madame d'Aulnoy.

<span class="mw-page-title-main">Wicked fairy (Sleeping Beauty)</span> Fictional character

The Wicked fairy is the antagonist of Sleeping Beauty. In some adaptations, she is known as Carabosse. The most notable adaptation of the character is Maleficent, a Disney villain who appeared in various Disney media, beginning with the 1959 Walt Disney film Sleeping Beauty.

The Imp Prince is a French fairy tale written by Marie Catherine d'Aulnoy and published in her book Fairy Tales in 1697.

Bearskin is a French literary fairy tale by Marie-Madeleine de Lubert. It was included in her revised edition, published in 1753, of Henriette-Julie de Murat's last novel, Les Lutins du château de Kernosy, which is why it is often attributed to Madame Henriette-Julie de Murat.

Starlight or Starlet is a French literary fairy tale by Marie-Madeleine de Lubert. It was included in her revised edition, published in 1753, of Henriette-Julie de Murat's last novel, Les Lutins du château de Kernosy, which is why it is often attributed to Madame de Murat.

Costanza / Costanzo is an Italian literary fairy tale written by Giovanni Francesco Straparola in The Facetious Nights of Straparola.

The Three Crowns is an Italian literary fairy tale written by Giambattista Basile in his 1634 work, the Pentamerone.

References

  1. Marie Catherine Baronne D'Aulnoy. "The Dolphin" The Fairy Tales of Madame D'Aulnoy'Miss Annie Macdonell and Miss Lee, translators. London: Lawrence and Bullen, 1892.
  2. Jack Zipes, The Great Fairy Tale Tradition: From Straparola and Basile to the Brothers Grimm, p 100, ISBN   0-393-97636-X
  3. Paul Delarue, The Borzoi Book of French Folk-Tales, p 389-90, Alfred A. Knopf, Inc., New York 1956
  4. Reddan, Bronwyn. "Scripting Love in Fairy Tales by Seventeenth-Century French Women Writers". In: French History and Civilization 7, 2016 Seminar (2017): 96-97.
  5. Patard, Geneviève “Madame de Murat et les fées modernes”. In: The Romanic Review vol. 99, numéro 3–4 (May. 2008): p. 274 and footnote nr. 10.
  6. Trinquet, Charlotte. Le conte de fées français (1690-1700): Traditions italiennes et origines aristocratiques. Narr Verlag. 2012. pp. 89, 104 (footnorte nr. 119), 143-149. ISBN   978-3-8233-6692-8
  7. The Pleasant Nights. Volume 1. Edited by Beecher Donald, by Waters W.G. Toronto; Buffalo; London: University of Toronto Press, 2012. pp. 59, 378 (footnotre nr. 5). Accessed March 14, 2021. http://www.jstor.org/stable/10.3138/9781442699519.4.
  8. Hofmann, Melissa (2014). "The Fairy as Hero(ine) and Author: Representations of Female Power in Murat's "Le Turbot".". In: Marvels & Tales 28. pp. 252-277.