List of South African slang words

Last updated

South African slang refers to unique informal language that is used by South Africans. South Africa is a culturally and ethnically diverse country with twelve official languages and a population known for its multilingualism. [1] Mixing languages in everyday conversations, social media interactions, and musical compositions is a common practice.[ citation needed ]

Contents

The list provided below outlines frequently used terms and phrases used in South Africa. This compilation also includes borrowed slang from neighboring countries such as Botswana, Eswatini (formerly Swaziland), Lesotho, and Namibia. Additionally, it may encompass linguistic elements from Eastern African nations like Mozambique and Zimbabwe based on the United Nations geoscheme for Africa.[ citation needed ]

Curse words and slurs

South Africa is a country formed from centuries of immigrants, settlers, and colonisers. It has a long history of using racial slurs or derogatory phrases when speaking of the other. Some such words have more recently been reclaimed as a mark of pride and defiance (for example, coloured ).[ citation needed ]

"Voetsek", or simply "tsek", is a fun way of telling someone to "fuck off". This is also used to scare unwanted animals away.[ citation needed ]

"Jou Ma se kont" or "Jou Ma se poes" is a derogatory phrase that literally translates to "Your Mom's hole" or "Your Mom's vagina". The term originates from Cape Western where it is most closely associated with the slang used by the Coloured community. This is often seen as more aggressive than the aforementioned phrase "voetsek".[ citation needed ] Although still seen as offensive, over time it has become a less aggressive adjective used as an exclamation. Such as "it is poes cold" when describing a surprisingly cold temperature. [2]

Colloquial phrases

Time

Normally, in other English-speaking countries, when you say you're doing something "now", you would assume it means that you will do said thing right away[ citation needed ]. In South Africa, the phrases "now now", "just now", and "right now" all have differing connotations: "Now now" often means minutes later; "just now" means hours later; and "right now" actually means now.[ citation needed ]

For example, the following line using South African slang:

"I am going to see a movie just now. I will drive there now now. I am at the movies right now."

...actually has the following meaning in standard usage:

"I am going to see a movie in an hour or so. I will (start to) drive there in a few minutes. I am at the movies now."

Slang words from English

South Africa uses British English spelling and punctuation, although some American spellings are common.[ citation needed ]

Slang words from Afrikaans (Afrikanerisms)

A–M

N–Z

Words from Khoi languages

Slang originating from other countries

The following slang words used in South African originated in other parts of the Commonwealth of Nations and subsequently came to South Africa.

Slang originating from ethnic minorities

South African Coloured slang

The majority of Coloureds in South Africa speak Afrikaans. Those who speak English use the equivalent English words as slang.

South African Indian slang

South African Jewish slang

Example

Jinne man, just put on your tekkies and your costume, don't be dof! We're going to walk to the beach and then go for a swim, if you want to come with you better hurry up, chyna. Ag nee, I stepped on a shongololo, I just bought new tekkies the other day! You know what, lets just forget about the beach and have a braai instead, all we need is some meat, mieliepap, some cooldrinks, maybe a brinjal and some other veggies. And if someone can bring some biscuits for a banofi pie, that would be great. Hey bru, it's a lekker day for a jol today, ek sê! I'm warning you my dad won't tolerate any gesuipery, he'll klap you stukkend! Is it? Ja, he's kwaai! He was tuning me just now from his bakkie my bokkie is a soutie and a rooinek. Eish! Well at least he's duidelik.

See also

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Afrikaans</span> West Germanic language

Afrikaans is a West Germanic language, spoken in South Africa, Namibia and Botswana, Zambia and Zimbabwe. It evolved from the Dutch vernacular of South Holland spoken by the predominantly Dutch settlers and enslaved population of the Dutch Cape Colony, where it gradually began to develop distinguishing characteristics in the course of the seventeenth and eighteenth centuries.

<span class="mw-page-title-main">Boers</span> Descendants of Afrikaners beyond the Cape Colony frontier

Boers are the descendants of the proto Afrikaans-speaking Free Burghers of the eastern Cape frontier in Southern Africa during the 17th, 18th, and 19th centuries. From 1652 to 1795, the Dutch East India Company controlled Dutch Cape Colony, but the United Kingdom incorporated it into the British Empire in 1806. The name of the group is derived from Trekboer then later "boer", which means "farmer" in Dutch and Afrikaans.

<span class="mw-page-title-main">South African English</span> Set of English dialects native to South Africans

South African English is the set of English language dialects native to South Africans.

<span class="mw-page-title-main">Cape Coloureds</span> Ethnic group in South Africa

Cape Coloureds are a South African ethnic classification consisting primarily of persons of mixed race African, Asian and European descent.

<span class="mw-page-title-main">Coloureds</span> Multiracial ethnic group of Southern Africa

Coloureds refers to members of multiracial ethnic communities in South Africa who may have ancestry from African, European, and Asian people. The intermixing of different races began in the Cape province of South Africa, with Dutch settlers, Bantu, and Malay slaves intermixing with the indigenous Khoi tribes of that region. Later various other European nationals also contributed to the growing mixed race people, who would later be officially classified as coloured by the apartheid government in the 1950s.

<span class="mw-page-title-main">Khoekhoe</span> African pastoralist indigenous group

Khoekhoe are the traditionally nomadic pastoralist indigenous population of South Africa. They are often grouped with the hunter-gatherer San peoples. The designation "Khoekhoe" is actually a kare or praise address, not an ethnic endonym, but it has been used in the literature as an ethnic term for Khoe-speaking peoples of Southern Africa, particularly pastoralist groups, such as the !Ora, !Gona, Nama, Xiri and ǂNūkhoe nations. The Khokhoe were once known as Hottentots, a term now considered offensive.

This glossary of names for the British include nicknames and terms, including affectionate ones, neutral ones, and derogatory ones to describe British people, Irish People and more specifically English, Welsh, Scottish and Northern Irish people. Many of these terms may vary between offensive, derogatory, neutral and affectionate depending on a complex combination of tone, facial expression, context, usage, speaker and shared past history.

<span class="mw-page-title-main">Genootskap van Regte Afrikaners</span> Society to promote the Afrikaans language

The Genootskap van Regte Afrikaners was formed on 14 August 1875 in the town of Paarl by a group of Afrikaans speakers from the current Western Cape region. From 15 January 1876 the society published a journal in Afrikaans called Die Afrikaanse Patriot as well as a number of books, including grammars, dictionaries, religious material and histories. Die Afrikaanse Patriot was succeeded in 1905 by today's Paarl newspaper.

The Afrikaner Broederbond (AB) or simply the Broederbond was an exclusively Afrikaner Calvinist and male secret society in South Africa dedicated to the advancement of the Afrikaner people. It was founded by H. J. Klopper, H. W. van der Merwe, D. H. C. du Plessis and the Rev. Jozua Naudé in 1918 as Jong Zuid Afrika until 1920, when it was renamed the Broederbond. Its influence within South African political and social life came to a climax with the 1948-1994 rule of the white supremacist National Party and its policy of apartheid, which was largely developed and implemented by Broederbond members. Between 1948 and 1994, many prominent figures of Afrikaner political, cultural, and religious life, including every leader of the South African government, were members of the Afrikaner Broederbond.

Kaffir, also spelled Cafri, is an exonym and an ethnic slur – the use of it in reference to black people being particularly common in South Africa. In Arabic, the word kāfir ("unbeliever") was originally applied to non-Muslims before becoming predominantly focused on pagan zanj who were increasingly used as slaves. During the Age of Exploration in early modern Europe, variants of the Latin term cafer were adopted in reference to non-Muslim Bantu peoples even when they were monotheistic. It was eventually used, particularly in Afrikaans, for any black person during the Apartheid and Post-Apartheid eras, closely associated with South African racism, it became a pejorative by the mid-20th century and is now considered extremely offensive hate speech. Punishing continuing use of the term was one of the concerns of the Promotion of Prevention of Unfair Discrimination Act enacted by the South African parliament in the year 2000 and it is now euphemistically addressed as the K-word in South African English.

Orkney Snork Nie was a popular Afrikaans sitcom, originally broadcast by the SABC in South Africa between 1989 and 1992. The name translates directly into Orkney Doesn't Snore, but the message being conveyed in Afrikaans is that the town isn't sleepy, there's always something happening. The series was written and directed by Willie Esterhuizen who was also involved in other popular South African series and movies. The series consists of four seasons, with two movies also produced. As of 2006, the series was rebroadcast on the Afrikaans DStv channel KykNet.

"Ag Pleez Deddy" is a South African song written and recorded by Jeremy Taylor, and released in 1962. It was written for the stage show Wait a Minim!, and has been described as the musical's "showpiece". It provides a light-hearted insight into the lives of young white working-class South Africans, whose outlook has absorbed both English-language and Afrikaans influences, along with a fascination with consumer culture. On the surface a children's song, it became broadly popular.

Afrikaner-Jews are Jewish Afrikaners. At the beginning of the 19th century, when greater freedom of religious practice was permitted in South Africa, small numbers of Ashkenazi Jews arrived from Britain and Germany. They established the first Ashkenazi Hebrew congregation in 1841. Between the end of the 19th century and 1930, large numbers of Jews began to arrive from Lithuania and Latvia. Their culture and contribution changed the character of the South African community.

<span class="mw-page-title-main">Languages of Zimbabwe</span> Languages of Zimbabwe

Many languages are spoken, or historically have been spoken, in Zimbabwe. Since the adoption of its 2013 Constitution, Zimbabwe has 16 official languages, namely Chewa, Chibarwe, English, Kalanga, Koisan, Nambya, Ndau, Ndebele, Shangani, Shona, sign language, Sotho, Tonga, Tswana, Venda, Xhosa. The country's main languages are Shona, spoken by only 42% of the population, and Ndebele, spoken by roughly 39%. English is the country's lingua franca, used in government and business and as the main medium of instruction in schools. English is the first language of most white Zimbabweans, and is the second language of a majority of black Zimbabweans. Historically, a minority of white Zimbabweans spoke Afrikaans, Greek, Italian, Polish, and Portuguese, among other languages, while Gujarati and Hindi could be found amongst the country's Indian population. Deaf Zimbabweans commonly use one of several varieties of Zimbabwean Sign Language, with some using American Sign Language. Zimbabwean language data is based on estimates, as Zimbabwe has never conducted a census that enumerated people by language.

Elliot Josephs, better known as Zebulon Dread, is a South African cultural icon and writer. He is a controversial celebrity, known for his political views.

Boerehaat is an Afrikaans word that means "ethnic hatred of Boers" or Afrikaners as they became known after the Second Boer War. The related term Boerehater has been used to describe a person who hates, prejudices or criticises Boers or Afrikaners.

Zimbabwean English is a regional variety of English found in Zimbabwe. While the majority of Zimbabweans speak Shona (75%) and Ndebele (18%) as a first language, standard English is the primary language used in education, government, commerce and media in Zimbabwe, giving it an important role in society. Just under 5 percent of Zimbabweans are native English speakers and 89 percent of the population can speak English fluently or at a high level, second only to the Seychelles amongst African nations.

Kaaps, also known as Afrikaaps, is a West Germanic African language that evolved in the Western Cape province of South Africa. Its status as a sister language of Afrikaans or a dialect of Afrikaans is unclear. Since the early 2020s there has been a significant increase in the number of works of literature published in Kaaps. Most works in Kaaps come from authors located in the Cape Flats area of Cape Town, South Africa where it is most commonly spoken. Although Kaaps is considered a growing phenomenon, it is more specifically a colloquial dialect of Afrikaans. All other distinct colloquial variations of Afrikaans, including Kaaps, are organically connected to Standard Afrikaans as a widely spoken unitary variety and interact with it.

References

  1. "The NA approves South African Sign Language as the 12th official language" (Press release).
  2. Broughton, Tania (29 February 2024). "Judges grapple with use of "ma se p…"". GroundUp News. Retrieved 3 March 2024.
  3. 1 2 3 4 "Woordebook". Roekeloos. QVRP. July 2009. Retrieved 1 August 2014.
  4. Jean Branford (1980). A Dictionary of South African English . Oxford University Press. ISBN   0-19-570177-1 . Retrieved 20 May 2008.
  5. "Africtionary – Zamalek definition". Africtionary. Retrieved 18 July 2021.
  6. Kromhout, Jan (2001). Afrikaans–English, English–Afrikaans dictionary . New York, N.Y.: Hippocrene Books. p.  67. ISBN   9780781808460 . Retrieved 16 October 2014.
  7. 1 2 3 4 5 Branford, J. & Branford, W. 1991 A Dictionary of South African English
  8. Mellet, Patrick. "What is meant by the term 'GHAM' when directed at 'Coloured' people" . Retrieved 9 February 2012.
  9. Wicomb, Zoë (1998). "Shame and identity; the case of the coloured in South Africa". In Derek Attridge; Rosemary Jane Jolly (eds.). Writing South Africa: literature, apartheid, and democracy 1970–1995. Cambridge University Press. p. 100. ISBN   9780521597685.
  10. 1 2 Mesthrie, Rajend. "South African Indian English", from Focus on South Africa . Vivian de Klerk, ed. 1996. pp.88–89.
  11. Born to Kvetch: Yiddish Language and Culture in All of Its moods by Michael Wex p.88 ISBN   978-0-312-30741-7
  12. "Archived copy". mendele.commons.yale.edu. Archived from the original on 12 December 2012. Retrieved 2 February 2022.{{cite web}}: CS1 maint: archived copy as title (link)
  13. Shimoni, Gideon (17 August 2017). Community and Conscience: The Jews in Apartheid South Africa. UPNE. ISBN   9781584653295 . Retrieved 17 August 2017 via Google Books.
  14. "RootsWeb: BRITISH-JEWRY-L Fw: [AMJHISTORY] "Peruvian" Jews". archiver.rootsweb.Ancestry.com. Retrieved 17 August 2017.
  15. Compare "Semitic roots" Archived 18 December 2007 at the Wayback Machine in The American Heritage Dictionary of the English Language: Fourth Edition. 2000.