Ahmed and Paribanou

Last updated
Illustration by Willy Pogany, 1915 More tales from the Arabian nights-14566176968.jpg
Illustration by Willy Pogany, 1915
Lithograph by Achille Deveria, 1833 Album lithographie de 1833 La Peri pour gage de son retour offre au ciel la larme d'un pecheur repentant. G.6301(3) (cropped).jpg
Lithograph by Achille Devéria, 1833

Ahmed and Paribanou, or The Story of Prince Ahmed and the fairy Pari Banou, [1] is one of the tales of the Arabian Nights compilation.

Contents

Summary

One of the Islamic kings of India had three sons, namely Houssain (Husayn), Ali, and Ahmed (Ahmad), and a niece named Nouronnihar (Nur al-Nahar). [2] Prince Ahmed was the younger brother of Houssain. [3] The latter possessed a magic carpet of wondrous locomotive powers. [3] Ahmed was equally blessed in the ownership of a magic tent, a present from the fairy Paribanou (Peri Banu), which would cover a whole army when spread, yet fold up into so small a compass that it might be carried in one's pocket. [3]

Analysis

Tale type

The tale is a combination of two tale types listed in the international Aarne-Thompson-Uther Index: ATU 653A: "The Rarest Thing in the World", and ATU 465: "The Man Persecuted because of His Beautiful Wife". [4]

Origins

The tale is also considered to be one of the so called "orphan stories" of the Arabian Nights compilation, because a Persian or Indian original text has not been found, unlike other tales. [5] Some scholars, including Ulrich Marzolph  [ de ] and Ruth Bottigheimer, ascribe its source to a Maronite Christian named Hanna Diyab, from whom French author Antoine Galland collected the story. [6] [7] [8]

Legacy

According to Ulrich Marzolph, tales collected later from oral tradition derive from Galland's translation of this story in The Arabian Nights. [4]

The story was adapted by German film director Lotte Reiniger as the film The Adventures of Prince Achmed (1926). [9] [10]

See also

Related Research Articles

<i>One Thousand and One Nights</i> Collection of Middle Eastern folk stories

One Thousand and One Nights is a collection of Middle Eastern folktales compiled in the Arabic language during the Islamic Golden Age. It is often known in English as the Arabian Nights, from the first English-language edition, which rendered the title as The Arabian Nights' Entertainment.

<span class="mw-page-title-main">Aladdin</span> Middle-Eastern folk tale

Aladdin is a Middle-Eastern folk tale. It is one of the best-known tales associated with The Book of One Thousand and One Nights, despite not being part of the original text; it was added by the Frenchman Antoine Galland, based on a folk tale that he heard from the Syrian Maronite storyteller Hanna Diyab.

<span class="mw-page-title-main">Peri</span> A winged spirit in Persian culture

Peris are exquisite, winged spirits renowned for their beauty. Peris were later adopted by other cultures. They are described in one reference work as mischievous beings that have been denied entry to paradise until they have completed penance for atonement. Under Islamic influence, peris became benevolent spirits, in contrast to the mischievous jinn and evil divs (demons). Scholar Ulrich Marzolph indicates an Indo-Iranian origin for peris, which were later integrated into the Arab houri-tale tradition.

<span class="mw-page-title-main">Giovanni Francesco Straparola</span> Italian writer and fairy tale collector

Giovanni Francesco "Gianfrancesco" Straparola, also known as Zoan or Zuan Francesco Straparola da Caravaggio, was an Italian writer of poetry, and collector and writer of short stories. Some time during his life, he migrated from Caravaggio to Venice where he published a collection of stories in two volumes called The Facetious Nights or The Pleasant Nights. This collection includes some of the first known printed versions of fairy tales in Europe, as they are known today.

<span class="mw-page-title-main">Peri-Banu (crater)</span> Crater on Enceladus

Peri-Banu is a crater in the northern hemisphere of Saturn's moon Enceladus. Peri-Banu was first discovered in Voyager 2 images but was seen at much higher resolution, though near the terminator, by Cassini. It is located at 62° North Latitude, 322.9° West Longitude and is 18 kilometers across. The western portion of the crater is largely absent, either buried or disrupted by the eastern margin of Samarkand Sulci. A large, dome-like structure occupies the interior of the crater, caused by infill of material from Samarkand Sulci or from viscous relaxation.

<i>The Adventures of Prince Achmed</i> 1926 animated film by Lotte Reiniger

The Adventures of Prince Achmed is a 1926 German animated fairytale film by Lotte Reiniger. It is the oldest surviving animated feature film. The Adventures of Prince Achmed features a silhouette animation technique Reiniger had invented that involved manipulated cutouts made from cardboard and thin sheets of lead under a camera. The technique she used for the camera is similar to Wayang shadow puppets, though hers were animated frame by frame, not manipulated in live action. The original prints featured color tinting. Reiniger also used the first form of a multiplane camera in making the film, one of the most important devices in pre digital animation.

"The Fisherman and the Jinni" is the second top-level story told by Sheherazade in the One Thousand and One Nights.

Ruth B. Bottigheimer is a literary scholar, folklorist, and author. She is currently Research Professor in the department of English at Stony Brook University, State University of New York where she specializes in European fairy tales and British children’s literature. She is also interested in the history of illustration and the religious socialization of children through edited Bible narratives. She “has been hailed as one of America’s foremost Grimm scholars”.

<i>Les mille et une nuits</i>

Les mille et une nuits, contes arabes traduits en français, published in 12 volumes between 1704 and 1717, was the first European version of The Thousand and One Nights tales.

Translations of One Thousand and One Nights have been made into most of the world's major languages. They include the French translation by Antoine Galland. Galland's translation was essentially based on a medieval Arabic manuscript of Syrian origin, supplemented by oral tales recorded by him in Paris from Hanna Diyab, a Maronite Arab from Aleppo.

Antun Yusuf Hanna Diyab was a Syrian Maronite writer and storyteller. He originated the best-known versions of the tales of Aladdin and Ali Baba and the Forty Thieves which have been added to the One Thousand and One Nights since French orientalist Antoine Galland translated and included them, after which they soon became popular across the West.

<span class="mw-page-title-main">Denis Chavis</span> Syrian priest and monk

Dom Denis Chavis or Dīyūnisūs Shāwīsh was a Syrian priest and monk who flourished in the 1780s. He was a key contributor to the version of the Thousand and One Nights published as Continuation des Mille et Une Nuits in Geneva in 1788–89, which had a lasting influence on conceptions of the contents of the Nights.

The Calumniated Wife is a motif in traditional narratives, numbered K2110.1 in Stith Thompson's Motif-Index of Folk-Literature. It entails a wife being falsely accused of, and often punished for, some crime or sin. This motif is at the centre of a number of traditional plots, being associated with tale-types 705–712 in the Aarne–Thompson–Uther Index of tale-types.

<span class="mw-page-title-main">The Ebony Horse</span> Folk tale of the Arabian Nights

The Ebony Horse, The Enchanted Horse or The Magic Horse is a folk tale featured in the Arabian Nights. It features a flying mechanical horse, controlled using keys, that could fly into outer space and towards the Sun. The ebony horse can fly the distance of one year in a single day, and is used as a vehicle by the Prince of Persia, Qamar al-Aqmar, in his adventures across Persia, Arabia and Byzantium.

<i>Aladdin and His Wonder Lamp</i> 1906 French silent short film

Aladdin and His Wonder Lamp, is a 1906 French silent trick film directed by Albert Capellani, inspired by the folk tale, "The Story of Aladdin; or, the Wonderful Lamp", first known in Europe through its 18th century populariser, Antoine Galland, who added the tale to his translation of One Thousand and One Nights. His version, the first appearance of Arabian Nights in Europe, was published as Les mille et une nuits, between 1704 and 1717. Galland had heard the "Aladdin" story from the Maronite traveller and storyteller Hanna Diyab, in Paris, probably in the French language. The film is the oldest surviving cinematographic adaptation of this tale.

<span class="mw-page-title-main">The Sisters Envious of Their Cadette</span> Fairy tale from the Arabian Nights

The Sisters who Envied Their Cadette is a fairy tale collected by French orientalist Antoine Galland and published in his translation of The Arabian Nights, a compilation of Arabic and Persian fairy tales.

The Three Golden Children refers to a series of folktales related to the motif of the calumniated wife, numbered K2110.1 in the Motif-Index of Folk-Literature. The name refers to a cycle of tales wherein a woman gives birth to children of wondrous aspect, but her children are taken from her by jealous relatives or by her mother-in-law, and her husband punishes her in some harsh way. Only years later, the family is reunited and the jealous relatives are punished. According to folklorist Stith Thompson, the tale is "one of the eight or ten best known plots in the world".

<span class="mw-page-title-main">Hassan of Basra</span> Fairy tale from the Arabian Nights

Hassan of Basra is a folktale associated with the Arabian Nights, a compilation of Persian and Arabic folktales. Similar stories are attested in the same collection: Janshah and Mazin of Khorassan.

Leaves of Pearls is an Iranian folktale first collected and published by author Saiyed Abolqasem Angavi Shirazi. It deals with a prince and his brothers sent on a quest to find a remedy for their father.

References

  1. Kennedy, Philip F.; Warner, Marina, eds. (2020). "List of Stories". Scheherazade's Children. pp. 417–424. doi:10.18574/nyu/9781479837922.003.0025. ISBN   978-1-4798-3792-2.
  2. Marzolph; Van Leeuwen 2004, I, p. 81.
  3. 1 2 3 Walsh 1915, p. 11.
  4. 1 2 Marzolph, Ulrich (2020). "The Contending Lovers Are Challenged to Acquire the Rarest Thing in the World (ATU 653A)". 101 Middle Eastern Tales and Their Impact on Western Oral Tradition. Wayne State University Press. pp. 105–110 [108]. ISBN   978-0-8143-4775-1. Project MUSE   chapter 2668101.
  5. Marzolph, Ulrich; van Leewen, Richard. The Arabian Nights Encyclopedia. Vol. I. California: ABC-Clio. 2004. p. 81. ISBN   1-85109-640-X (e-book).
  6. Bottigheimer, Ruth, ed. (2012). Fairy Tales Framed: Early Forewords, Afterwords, and Critical Words. doi:10.1353/book14816. ISBN   978-1-4384-4222-8.
  7. Marzolph, Ulrich (2018). "The Man Who Made the Nights Immortal: The Tales of the Syrian Maronite Storyteller Ḥannā Diyāb". Marvels and Tales . 32 (1): 117–118, 122. doi:10.13110/marvelstales.32.1.0114. S2CID   165578788.
  8. Marzolph, Ulrich; Duggan, Anne E. (2018). "Ḥannā Diyāb's Tales, Part I". Marvels & Tales. 32 (1): 143–147. doi:10.13110/marvelstales.32.1.0133. S2CID   187817743.
  9. Moritz, William (2009). "Some Critical Perspectives on Lotte Reiniger". In Furniss, Maureen (ed.). Animation: Art and Industry. Indiana University Press. pp. 13–20. ISBN   978-0-86196-904-3. Project MUSE   chapter 1581792.
  10. Acadia, Lilith (2021). "'Lover of Shadows': Lotte Reiniger's Innovation, Orientalism, and Progressivism". Oxford German Studies. 50 (2): 150–168. doi:10.1080/00787191.2021.1927377. S2CID   235663272.

Sources

Further reading