Alais and Yselda (or Iselda, from Isold) were two young noble trobairitz, probably sisters or nuns, who wrote an Occitan tenso with an elderly woman named Carenza.
Their poem begins Na Carenza al bel cors avinen ("Lady Carenza of the lovely, gracious body"), and the first two stanzas were composed by Alais and Yselda. It is the last two stanzas, composed by Carenza, that are the most difficult to interpret. Magda Bogin and Peter Dronke have read the opening line of both her stanzas as beginning with the address N'Alais i na Iselda ("Lady Alais and lady Yselda"). [1] There is, however, an alternative interpretation that sees the address as to a "N'Alaisina Iselda". Under this interpretation, there are two, not three, interlocutors in the poem: Carenza and Alaisina Yselda (sometimes Alascina, both diminutives of Alais). Within the poem, in favour of the multiplicity of younger women is the phrase nos doas serors ("we two sisters"), but against it is the continuous use of the first person singular. The poem is preserved amidst a collection of coblas esparsas in only one Italian chansonnier. [2]
Whoever wrote it, Na Carenza al bel cors avinen is complex and eludes full comprehension. Bogin went so far as to classify the last four lines of Carenza's part as trobar clus , making it only the second example in trobairitz literature after that of Lombarda. [3] The language is religious in some places (gran penedenza, great penitence) and in others colloquial (las tetinhas, the breasts). [3] Carenza's reference to marriage with Coronat de Scienza ("Crowned with Knowledge") has caused confusion. The obscure phrase is perhaps a Cathar or Gnostic name for Jesus Christ, but perhaps just a colourfully orthodox senhal (signifier) for God. [3] Parallel to the colloquial/religious lexical dichotomy is the general contrast in tenor between the "serious" and "playful" portions of the text. References to Carenza's sagging breasts are balanced by the sisters' earnest plea for answers to their questions about marital decisions. [1] [2]
According to Bogin, Carenza is advising her interlocutor(s) to avoid earthly marriage and "marry God". Under the interpretation of Pierre Bec, however, Carenza is recommending marriage to an educated cleric, who will appreciate virginity and give her a glorious son (filh glorios). [2] Renat Nelli explains the entire débat as a Cathar exercise in worldly renunciation, while Angelica Rieger treats it as a traditional debate tenso on the value of marriage. [2] Perhaps the most unconventional interpretation has been put forward by Patrician Anderson. Anderson theorises that the piece is a satire of Midons ("milady"), who chooses a convent for vanity's sake (a major point of the sisters' stanzas is the physical toll of marriage on the wife). Carenza therefore represents the virgin, Alais the peasant, and Iselda the noblewoman; together they are "everywoman". [2]
Intertextually, Na Carenza has links with works by Arnaut de Maruelh and with the court of Azalais, the daughter of Raymond V of Toulouse and wife of Roger II Trencavel. [2] English translations exist by Bogin (1976), Dronke (1984), and Rieger (1992).
A troubadour was a composer and performer of Old Occitan lyric poetry during the High Middle Ages (1100–1350). Since the word troubadour is etymologically masculine, a female equivalent is usually called a trobairitz.
Azalais de Porcairagues or Alasais de Porcaragues was a trobairitz, composing in Occitan in the late 12th century.
Na Castelloza was a noblewoman and trobairitz from Auvergne.
The trobairitz were Occitan female troubadours of the 12th and 13th centuries, active from around 1170 to approximately 1260. Trobairitz is both singular and plural.
A tenso is a style of troubadour song. It takes the form of a debate in which each voice defends a position; common topics relate to love or ethics. Usually, the tenso is written by two different poets, but several examples exist in which one of the parties is imaginary, including God, the poet's horse or his cloak. Closely related, and sometimes overlapping, genres include:
The Comtessa de Dia, possibly named Beatritz or Isoarda, was a trobairitz.
Tibors de Sarenom is the earliest attestable trobairitz, active during the classical period of medieval Occitan literature at the height of the popularity of the troubadours.
Almucs de Castelnau or Castelnou was a trobairitz from a town near Avignon in Provence.
Na Gormonda de Monpeslier or Montpelher was a trobairitz from Montpellier in Languedoc. Her lone surviving work, a sirventes, has been called "the first French political poem by a woman."
Bieiris de Roman(s) was a trobairitz of the first half of the thirteenth century. Her birthplace was Romans near Montélimar. Other than her name, which includes her place of birth, nothing is known of the details of her life, which has led to a significant gap in knowledge for scholarship analyzing her work. She left behind one canso, "Na Maria, pretz e fina valors", addressed to another woman named Mary. The poem is written in the typical troubadour style of courtly love and has been consequently analyzed as a lesbian poem. Bieiris may, however, be simply writing from the masculine point of view, fully immersing herself in the masculinity of the genre. Nonetheless, the certain ascription of the poem to a woman makes it unlikely that there was any attempt to "fool" the audience: the poem is consequently emasculated. The Na Maria of the poem has even been interpreted as the Virgin Mary, and the sincerity and innocence of the lyrics do not disqualify it.
Elias Cairel was a troubadour of international fame. Born in Sarlat in the Périgord, he first travelled with the Fourth Crusade and settled down in the Kingdom of Thessalonica at the court of Boniface of Montferrat (1204–1208/10) before moving back to western Europe, where he sojourned at the court of Alfonso IX of León (1210–11) and in Lombardy (1219–1222/24). He wrote fourteen surviving lyrics: ten cansos, one tenso, one descort, one sirventes, and one Crusade song. He was partial to refrain rhyming and coblas capfinidas.
Gui de Cavalhon, Cavaillo, or Gavaillo was a Provençal nobleman: a diplomat, warrior, and man of letters. He was probably also the Guionet who composed tensos and partimens with Cadenet, Raimbaut de Vaqueiras, Mainart Ros, Pomairol, and a certain Guillem.
Raimon de (las) Salas or la Sala was a Provençal troubadour probably of the 1220s/1230s. His short vida survives. He left behind four or five poems, but he must have composed more, since he is vida records his composition of cansos, albas, and retroensas. Along with Ferrari da Ferrara, he is the only troubadour known to have tried his hand at the retroensa.
Lombarda was an early 13th-century trobairitz from Toulouse known only from her vida and a short tenso. Though her name has been taken to imply that she was from Lombardy, it rather indicates that she was from a banking or merchant family, since "Lombard" was used throughout Western Europe in this sense at the time. Other scholars have suggested, because of her connexion to a lord of Armagnac, that she was from Gascony.
Garsenda was the Countess of Provence as the wife of Alfonso II from 1193 and the Countess of Forcalquier in her own right from 1209, which was subsequently united with that of Provence. She was also a patron of Occitan literature, especially the troubadours, and herself wrote some lyric poetry and is counted among the trobairitz as Garsenda de Proensa. She was, in the words of her most recent editors, "one of the most powerful women in Occitan history". Garsenda was an ancestor of many monarchs and nobles trough her female descendants like Template:Anne, Duchess of Brittany or Template:Charles II of England
Iseut de Capio was a noblewoman and trobairitz from Gévaudan. She was a neighbour and contemporary of the trobairitz Almucs de Castelnau, with whom she shared the composition of a tenso. It is her only surviving piece of work.
Ysabel or Ysabella was a 13th-century trobairitz. Almost nothing is known about her with certainty, but many conjectures have been put forward. She has been identified with:
Arnaut Plagues or Plages was a troubadour probably from Provence.
Bernart Arnaut d'Armagnac, also Bernard Arnaud, was a troubadour and from 1217 the Count of Armagnac in opposition to his brother, Gerald V, who inherited it from the childless Gerald IV. Bernart and Gerald were both sons of Bernard de Fézensaguet.
Lisa de Londres was a trobairitz, a female composer in Old Occitan. Her work is known only from three lines quoted in Italian translation in the Reggimento e costumi di donna of Francesco da Barberino, who also mentions her in his Documenti d'amore. The three lines are: