Anat Athena bilingual

Last updated
The inscription, as published by Melchior de Vogue in 1867. Anat Athena bilingual.jpg
The inscription, as published by Melchior de Vogüé in 1867.

The Anat Athena bilingual is a late fourth century BCE bilingual Greek-Phoenician inscription on a rock-cut stone found in the outskirts of the village of Larnakas tis Lapithou, Cyprus. It was discovered just above the village, at the foot of a conical agger, 6m high and 40 meters in circumference. [2] It was originally found in c.1850. [3]

Contents

Text of the inscription

The inscription reads: [4] [5]

(Greek, lines 1-2)Ἀθηνᾷ / Σωτείρᾳ, Νίκῃ,To Athena / who protects, to Victory,
(3-4)καὶ βασιλέως / Πτολεμαίου,(to the victory that is) also of King / Ptolemy,
(5)Πραξίδημος ΣέσμαοςPraxidemos, the son of Sesmas,
(6)τὸν βω[μὸ]ν ἀνέθ[ηκ]εν.has dedicated the altar.
(7)Ἀγα[θ]ῇ τύχῃ!Good luck!
(Phoenician, line 1)L‘NT ‘Z ḤYMTo ‘Anat, Strength of the Living,
(2)WL’D<N> MLKM PTLMYŠand to the Lord of Kings Ptolemy,
(3)B‘LŠLM BN [S]SMYBaalsillem, son of Sesmay,
(4)YQDŠ [’]T MZBḤdedicated (the) altar.
(5)[L]MZL N‘MTo good fortune!

Comments

It has been called "The most striking and interesting evidence for the identification of Anat with Athena", as the altar's Phoenician dedication to Anat is directly translated into Athena in the Greek. [6] The inscription also provided the first known reference to Anat in a Canaanite inscription. [7] It is also dedicated to the Egyptian king Ptolemaeus (Ptolemy I Soter) (note that Athena's Greek epitheton in line 2, "Soteira", Protectress, is the female equivalent of Ptolemy's epitheton "Soter"). The victory referred to in the Greek text is the final victory of this Ptolemy over a Cypriot coalition in 312 BCE. [8]

The inscription is cut into a wall of rock on the southern slope of a peak of the Kyrenia Mountains. [9] The inscription was first published by Melchior de Vogüé in 1867. [1] [10]

Max Ohnefalsch-Richter wrote that:

There is a bilingual inscription in Kypros whose importance has not been sufficiently realized... There is no trace here of a cultus with images. If such had existed, the very thorough examination to which the ground has been subjected must have brought some fragments to light. Remains of narrow walls seem to belong to a peribolos, which further excavation would probably reveal more completely. A sacred enclosure round the altar is dedicated to Anat-Athene, as the enclosures on Sinai to Yahve, on Ida to Zeus, and on the hill of Paphos to Aphrodite. While, however, we have only literary tradition for the dedication to the last three divinities, we have in the present instance the votive inscription itself cut on the living rock of the wild mountain district, the rock which may well have been the symbol, of the goddess, as Mount Carmel and the Arkadian Olympos were symbols of Yahve and Zeus. We can scarcely conceive of a more poetical idea than to present Anat-Athene, the vigour of life, the victorious goddess of Peace, wounding, but healing the wounds she makes, by a mighty peak of rock which lifts its summit to Heaven. This is perhaps the only known example of a purely imageless cultus attested by a bilingual inscription, and practised in the open air on a mountain. [9]

The Phoenician inscription is known as KAI 42, CIS I 95 and R 1515.

Bibliography

See also

Notes

  1. 1 2 Melchior de Vogüé, INSCRIPTIONS PHÉNICIENNES DE L ÎLE DE CYPRE, J. Asiatique. 1867, II, p. 121 onwards
  2. Melchior de Vogüé, INSCRIPTIONS PHÉNICIENNES DE L ÎLE DE CYPRE, J. Asiatique. 1867, II, p. 121 onwards: "La dernière inscription phénicienne que nous ayons rapportée de Chypre se trouve dans un petit village, nommé Larnax Lapithou, situé au sud-ouest des ruines de l'ancienne ville de Lapithos. Ce village est bâti sur le versant sud de la chaîne de montagnes qui borde la côte septentrionale. Un peu audessus des dernières maisons, on voit un grand agger conique de pierres, en partie naturel, en partie artificiel, qui peut avoir 6 mètres de haut et 40 mètres de circonférence à la base. Au pied du tumulus, sur le rocher qui lui sert de noyau , on lit inscription bilingue précédente."
  3. Bas, Philippe Le (1870). Inscriptions grecques et latines recueillies en Grece et en Asie Mineure: I: Attique: actes religieux; II: Megaride et Peloponnese; III, 5: Asie Mineure, Syrie, Ile de Chypre... F. Didot. pp. 635–.
  4. Donner, Herbert; Rölig, Wolfgang (2002). Kanaanäische und aramäische Inschriften (5 ed.). Wiesbaden: Harrassowitz. p. I, 11.
  5. Krahmalkov, Charles R. (2000). Phoenician-Punic Dictionary. Leuven: Peeters / Departement Oosterse Studies. ISBN   90-429-0770-3.
  6. Glock, Albert E. (1999). Archaeology, History, and Culture in Palestine and the Near East: Essays in Memory of Albert E. Glock. Scholars Press. p. 225. ISBN   978-0-7885-0584-3.
  7. Melchior de Vogüé, INSCRIPTIONS PHÉNICIENNES DE L ÎLE DE CYPRE, J. Asiatique. 1867, II, p. 121 onwards: "La première ligne nous donne, d'une manière certaine, lorthographe sémitique du nom de la déesse Anaîtis, qui n'avait pas été rencontré encore jusque présent dans les inscriptions."
  8. De Vogüé (1867), p. 121.
  9. 1 2 Ohnefalsch-Richter, Max Hermann (1893). Kypros, the Bible and Homer: Oriental Civilization, Art and Religion in Ancient Times. Asher & Company. p. 223.
  10. Caquot André, Masson Olivier; Deux inscriptions phéniciennes de Chypre. In: Syria. Tome 45 fascicule 3-4, 1968. pp. 295-321. DOI : 10.3406/syria.1968.6016: "D'autre part, à l'époque hellénistique, sur le site de Larnaka tis Lapithou, l'auteur d'une dédicace bilingue à Anat-Athéna et Ptolémée, CIS, I, 95 = KAI, 42, est un certain Praxidemos, fils de Sesmas (au génitif dialectal ....) (6), appelé dans le texte phénicien B'islm fils de [S]smy. [Footnote: II s'agit bien d'un génitif, pour un nominatif de la flexion chypriote en ..., cf. Masson, l. c. ; on écrit très souvent, à tort, «Sesmaos» comme nom du personnage, encore chez Donner-Rollig, KAI, pp. 44, 59, etc. Le premier éditeur, Vogué, J. Asiat. 1867, II, p. 121 sq., opposait bien «Sesmas» (transcription du grec alphabétique) à «Sesmaï» (partie phénicienne); le même individu pouvait être appelé ssm' et ssmy.]"

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Idalium</span> Ancient city in Cyprus

Idalion or Idalium was an ancient city in Cyprus, in modern Dali, Nicosia District. The city was founded on the copper trade in the 3rd millennium BC. Its name does not appear, however, on the renowned "Kition Stele", i.e., the Sargon Stele of 707 BC, but a little later on the Prism of Esarhaddon known as Niniveh A wherein the name is prefixed by the modifier URU (city) as URU.e-di-ʾi-il and in similar spellings in Ashurbanipal's annal while modified by KUR (land/kingdom).

<span class="mw-page-title-main">Eugène-Melchior de Vogüé</span> French diplomat, orientalist, travel writer, archaeologist, philanthropist and literary critic

Marie-Eugène-Melchior, vicomte de Vogüé was a French diplomat, Orientalist, travel writer, archaeologist, philanthropist and literary critic.

Larnakas tis Lapithou is a village in Cyprus, near the town of Lapithos. It is under the de facto control of Northern Cyprus. The Anat Athena bilingual Greek-Phoenician inscription was found near the village in the 19th century.

<span class="mw-page-title-main">Nora Stone</span> Ancient inscription found at Nora on the south coast of Sardinia in 1773

The Nora Stone or Nora Inscription is an ancient Phoenician inscribed stone found at Nora on the south coast of Sardinia in 1773. Though it was not discovered in its primary context, it has been dated by palaeographic methods to the late 9th century to early 8th century BCE and is still considered the oldest Phoenician inscription found anywhere outside of the Levant.

<span class="mw-page-title-main">Bodashtart</span> Phoenician king of Sidon (6th century BC)

Bodashtart was a Phoenician ruler, who reigned as King of Sidon, the grandson of King Eshmunazar I, and a vassal of the Achaemenid Empire. He succeeded his cousin Eshmunazar II to the throne of Sidon, and scholars believe that he was succeeded by his son and proclaimed heir Yatonmilk.

Kanaanäische und Aramäische Inschriften, or KAI, is the standard source for the original text of Canaanite and Aramaic inscriptions not contained in the Hebrew Bible.

<span class="mw-page-title-main">Assyrian lion weights</span> Ancient Assyrian lion statues

The Assyrian lion weights are a group of bronze statues of lions, discovered in archaeological excavations in or adjacent to ancient Assyria.

<span class="mw-page-title-main">Lapathus (Cyprus)</span> Archaeological site in Cyprus

Lapathus, also recorded as Lapethus, Lepethis, and Lapithus, was an ancient Cypriot, Phoenician and Greek town near present-day Lampousa and Karavas.

The Baal Lebanon inscription, known as KAI 31, is a Phoenician inscription found in Limassol, Cyprus in eight bronze fragments in the 1870s. At the time of their discovery, they were considered to be the second most important finds in Semitic palaeography after the Mesha stele.

<span class="mw-page-title-main">Corpus Inscriptionum Semiticarum</span> 1881–1962 ancient inscriptions collection

The Corpus Inscriptionum Semiticarum is a collection of ancient inscriptions in Semitic languages produced since the end of 2nd millennium BC until the rise of Islam. It was published in Latin. In a note recovered after his death, Ernest Renan stated that: "Of all I have done, it is the Corpus I like the most."

<span class="mw-page-title-main">Bodashtart inscriptions</span> Phoenician inscriptions from the 6th century BC

The Bodashtart inscriptions are a well-known group of between 22 and 24 Phoenician inscriptions from the 6th century BC referring to King Bodashtart.

<span class="mw-page-title-main">Yehawmilk Stele</span> 5th-century BC Phoenician inscription

The Yehawmilk stele, de Clercq stele, or Byblos stele, also known as KAI 10 and CIS I 1, is a Phoenician inscription from c.450 BC found in Byblos at the end of Ernest Renan's Mission de Phénicie. Yehawmilk, king of Byblos, dedicated the stele to the city’s protective goddess Ba'alat Gebal.

<span class="mw-page-title-main">Abydos graffiti</span> Ancient graffiti engraved on the walls of the Temple of Seti I at Abydos, Egypt

The Abydos graffiti is Phoenician and Aramaic graffiti found on the walls of the Temple of Seti I at Abydos, Egypt. The inscriptions are known as KAI 49, CIS I 99-110 and RES 1302ff.

<span class="mw-page-title-main">Umm al-Amad votive inscription</span> Votive offering with Phoenician inscription

The Umm Al-Amad votive inscription is an ex-voto Phoenician inscription of two lines. Discovered during Ernest Renan's Mission de Phénicie in 1860–61, it was the second-longest of the three inscriptions found at Umm al-Amad. All three inscriptions were found on the north side of the hill.

<span class="mw-page-title-main">Baalshamem inscription</span> c. 132 Phoenician inscription

The Baalshamem inscription is a Phoenician inscription discovered in 1860–61 at Umm al-Amad, Lebanon, the longest of three inscriptions found there during Ernest Renan's Mission de Phénicie. All three inscriptions were found on the north side of the hill; this inscription was found in the foundation of one of the ruined houses covering the hill.

The Phoenician Adoration steles are a number of Phoenician and Punic steles depicting the adoration gesture (orans).

<span class="mw-page-title-main">Eshmun inscription</span> Phoenician inscription

The Eshmun inscription is a Phoenician inscription on a fragment of grey-blue limestone found at the Temple of Eshmun in 1901. It is also known as RES 297. Some elements of the writing have been said to be similar to the Athenian Greek-Phoenician inscriptions. Today, it is held in the Museum of the Ancient Orient in Istanbul.

<span class="mw-page-title-main">Larnakas tis Lapithou pedestal inscription</span> 3rd-century BC Phoenician inscription

The Larnakas tis Lapithou pedestal inscription, also known as KAI 43 or RES 1211, is a sixteen-line Phoenician inscription on the pedestal of a now lost statue of a local Cypriote governor, Yatonbaal. It is on a piece of greyish marble, measuring 44 by 69 centimeters, found in 1893 by Émile Deschamps at the foot of a hill near the northeastern Cypriote village of Larnax-Lapithou, in a field strewn with ancient stones, "that local inhabitants use as building material".

The Kition Resheph pillars are two Phoenician inscriptions discovered in Cyprus at Kition in 1860. They are notable for mentioning three cities - Kition, Idalion and Tamassos.

The Pierides Kition inscriptions are seven Phoenician inscriptions found in Kition by Demetrios Pierides in 1881 and acquired by the Louvre in 1885.