As I was going by Charing Cross

Last updated
"As I was going by Charing Cross"
Microcosm of London Plate 062 - Pillory, Charing Cross edited.jpg
Charing Cross with the statue of Charles I to the right
Nursery rhyme
Published1840 (1840)s
Songwriter(s) Traditional (Unknown)

"As I was going by Charing Cross" (sometimes referred to as "As I was going to Charing Cross"), is an English language nursery rhyme. The rhyme was first recorded in the 1840s, but it may have older origins in street cries and verse of the seventeenth century. It refers to the equestrian statue of King Charles I in Charing Cross, London, and may allude to his death or be a puritan satire on royalist reactions to his execution. It was not recorded in its modern form until the mid-nineteenth century. It has a Roud Folk Song Index number of 20564.

Contents

Lyrics

Modern versions include:

As I was going by Charing Cross,
I saw a black man upon a black horse;
They told me it was King Charles the First-
Oh dear, my heart was ready to burst! [1]

The Roud Folk Song Index, which catalogues folk songs and their variations by number, classifies the song as 20564. [2]

Origin

Wenceslas Hollar's engraving of the statue Wenceslas Hollar - Equestrian statue of Charles I (State 6).jpg
Wenceslas Hollar's engraving of the statue

The rhyme is thought to refer to the equestrian statue of Charles I (r. 1625–49), which was erected after the Restoration in 1660 and was moved in 1675 to the site of the old Charing Cross in central London. [1] The tarnished bronze statue is largely dark in colour, but the "black" may refer to the king's hair colour. [1]

The last line may refer to the reaction of the crowd when he was beheaded, or it may be a puritan satire on royalist reactions to the event. [1] The rhyme may also have been produced out of a combination of existing couplets. A traditional London street cry was:

I cry my matches at Charing Cross,
Where sits a black man on a black horse. [1]

or

I cry my matches by old Charing-Cross,
Where sitteth King Charles upon a black horse. [3]

A note of a ballad in a seventeenth-century manuscript at Oxford [4] contains the lines:

But because I cood not a vine Charlles the furste
By my toth my hart was readdy to burst [1]

The first part was printed as a children's rhyme in a variation of the more famous "Ride a Cock Horse" in Pretty Tales, published in 1808, with the lyrics:

Ride a Cock Horse,
To Charing Cross,
To see a black man,
Upon a black horse. [1]

The modern version, which may combine elements of this rhyme with a reference to the execution of Charles I, was first collected and printed by James Orchard Halliwell in the 1840s. [1] [5]

See also

Notes

  1. 1 2 3 4 5 6 7 8 I. Opie and P. Opie, The Oxford Dictionary of Nursery Rhymes (Oxford: Oxford University Press, 1951, 2nd edn., 1997), pp. 114-15.
  2. "Roud Folksong Index S303672 As I Was Going By Charing Cross". Vaughan Williams Memorial Library . English Folk Dance and Song Society . Retrieved May 20, 2016.
  3. W. H. Pyne, The World in Miniature; England, Scotland, and Ireland (London: Ackerman, 1827), p. 271.
  4. MS Ashmole, 36, fol 113.
  5. J. O. Halliwell-Phillipps, The Nursery Rhymes of England (London: John Russell Smith, 1846), p. 7.

Related Research Articles

"The Grand Old Duke of York" is an English children's nursery rhyme, often performed as an action song. The eponymous duke has been argued to be a number of the bearers of that title, particularly Prince Frederick, Duke of York and Albany (1763–1827), and its lyrics have become proverbial for futile action. It has a Roud Folk Song Index number of 742.

<span class="mw-page-title-main">Georgie Porgie</span> Traditional song

"Georgie Porgie" is a popular English language nursery rhyme. It has the Roud Folk Song Index number 19532.

<span class="mw-page-title-main">Hey Diddle Diddle</span> English nursery rhyme

"Hey Diddle Diddle" is an English nursery rhyme. It has a Roud Folk Song Index number of 19478.

<span class="mw-page-title-main">Jack Be Nimble</span> Nursery rhyme and traditional song

"Jack Be Nimble" is an English language nursery rhyme. It has a Roud Folk Song Index number of 13902.

<span class="mw-page-title-main">Rain Rain Go Away</span> English nursery rhyme

"Rain, Rain, Go Away" is a popular English language nursery rhyme. It has a Roud Folk Song Index number of 19096 and many different variations of it have been recorded.

<span class="mw-page-title-main">Solomon Grundy (nursery rhyme)</span> English nursery rhyme

"Solomon Grundy" is an English nursery rhyme. It has a Roud Folk Song Index number of 19299.

<span class="mw-page-title-main">Baa, Baa, Black Sheep</span> English nursery rhyme

"Baa, Baa, Black Sheep" is an English nursery rhyme, the earliest printed version of which dates from around 1744. The words have barely changed in two and a half centuries. It is sung to a variant of the 18th century French melody "Ah! vous dirai-je, maman".

<span class="mw-page-title-main">Roses Are Red</span> Love poem and childrens rhyme

"Roses Are Red" is the name of a love poem and children's rhyme with Roud Folk Song Index number 19798. It has become a cliché for Valentine's Day, and has spawned multiple humorous and parodic variants.

"Lucy Locket" is an English language nursery rhyme. It has a Roud Folk Song Index number of 19536.

<span class="mw-page-title-main">Wee Willie Winkie</span> 1841 rhyme by William Miller

"Wee Willie Winkie" is a Scottish nursery rhyme whose titular figure has become popular as a personification of sleep. It has a Roud Folk Song Index number of 13711.

<span class="mw-page-title-main">One, Two, Buckle My Shoe</span> English-language nursery rhyme

"One, Two, Buckle My Shoe" is a popular English language nursery rhyme and counting-out rhyme of which there are early occurrences in the US and UK. It has a Roud Folk Song Index number of 11284.

<span class="mw-page-title-main">This Little Piggy</span> Nursery rhyme

"This Little Pig Went to Market" is an English-language nursery rhyme and fingerplay. It has a Roud Folk Song Index number of 19297.

<span class="mw-page-title-main">Doctor Foster (nursery rhyme)</span> Nursery rhyme

"Doctor Foster" is an English language nursery rhyme that has appeared in many anthologies since the nineteenth century. It has a Roud Folk Song Index number of 19288.

<span class="mw-page-title-main">There Was a Crooked Man</span> Traditional song

"There Was a Crooked Man" is an English nursery rhyme. It has a Roud Folk Song Index number of 1826.

Hot Cross Buns was an English street cry, later perpetuated as a nursery rhyme and an aid in musical education. It refers to the spiced English confection known as a hot cross bun, which is associated with the end of Lent and is eaten on Good Friday in various countries. The song has the Roud Folk Song Index number of 13029.

"Taffy was a Welshman" is an English language nursery rhyme which was popular between the eighteenth and twentieth centuries. It has a Roud Folk Song Index number of 19237.

<span class="mw-page-title-main">If wishes were horses, beggars would ride</span> English proverb and nursery rhyme

"If wishes were horses, beggars would ride" is a proverb and nursery rhyme, first recorded about 1628 in a collection of Scottish proverbs, which suggests if wishing could make things happen, then even the most destitute people would have everything they wanted. It has a Roud Folk Song Index number of 20004.

"Diddle, Diddle, Dumpling, My Son John" is an English language nursery rhyme. It has a Roud Folk Song Index number of 19709.

<span class="mw-page-title-main">Ride a cock horse to Banbury Cross</span> English nursery rhyme

"Ride a Cock Horse to Banbury Cross" is an English language nursery rhyme connected with the English town Banbury in Oxfordshire. It has a Roud Folk Song Index number of 21143.

<span class="mw-page-title-main">I Had a Little Nut Tree</span> Nursery rhyme

'I Had a Little Nut Tree' is an English language nursery rhyme. It has a Roud Folk Song Index number of 3749.The song mentions a visit by the daughter of the King of Spain to request nutmeg and a pear. James Orchard Halliwell suggested that the song commemorates the 1506 visit of the Queen regnant Joanna of Castile to the English court of her brother-in-law, Henry VII. However, the oldest known version of the song dates to 1797.