Athelston

Last updated
Detail of King AEthelstan (whose life Athelston may be based on) from a stained-glass window at the chapel of All Souls College, Oxford Athelstan from All Souls College Chapel detail.jpg
Detail of King Æthelstan (whose life Athelston may be based on) from a stained-glass window at the chapel of All Souls College, Oxford

Athelston is an anonymous Middle English verse romance in 812 lines, dating from the mid or late 14th century. [1] [2] Modern scholars often classify it as a "Matter of England" romance, because it deals entirely with pre-Conquest English settings and characters. [3] It is mainly written in twelve-line stanzas rhyming AABCCBDDBEEB, though the poet occasionally varies his meter with stanzas of eight, six, or four lines. [4] The poem survives in only one manuscript, the early 15th-century Gonville and Caius MS 175, which also includes the romances Richard Coer de Lyon , Sir Isumbras and Beves of Hamtoun . It has no title there. [5] Athelston was first printed in 1829, when C. H. Hartshorne included it in his Ancient Metrical Tales. [6]

Contents

Synopsis

Four messengers meet by chance in a forest and swear an oath of brotherhood to each other. Their names are Wymound, Egeland, Alryke and Athelston, cousin to the king of England. Athelston succeeds to the throne, and takes the opportunity to make Wymound and Egeland earls, and Alryke archbishop of Canterbury. He also marries his sister Edyff to Egeland. Wymound responds to his sworn brother's good fortune by going to the king and accusing Egeland of treachery. Athelston imprisons Egeland, Edyff and their sons, and resolves to kill them. However the archbishop, Alryke, arrives on the scene having been summoned by Athelston's wife. Athelston threatens to banish Alryke, and Alryke threatens to excommunicate Athelston. The people side with the archbishop, and Athelston is forced to offer the accused parties the chance to clear themselves by undergoing the ordeal by fire. They pass the test, and Athelston responds by naming Egeland and Edyff's son St. Edmund as his own heir. Wymound fails a similar ordeal and is executed.

Identity of Athelston

Several legends about the historical Æthelstan, grandson of Alfred the Great, were current in the later Middle Ages, [7] but it is disputed whether this poem should be included among them. Little of the romance's plot resembles anything in the known history of Æthelstan's reign, and it has been pointed out that there were other Æthelstans in Anglo-Saxon history who could have suggested the name. [8] [9] [10] However Athelston's family in the poem does call the facts of 10th century royal genealogy to mind, in so far as Æthelstan had a sister called Edith, and was succeeded by an Edmund, son of a different Edith. [11] There is also a story, reported by the chronicler William of Malmesbury, that king Æthelstan sentenced his brother Eadwine to an almost certain death because of a false accusation that Eadwine was conspiring against him, and that, repenting too late, Æthelstan had the accuser executed. [12]

Bibliography

Modern editions

Translations

Notes

  1. Lambdin, Robert Thomas; Lambdin, Laura Cooner, eds. (2000) [1998]. Encyclopedia of Medieval Literature. Westport, CT: Greenwood Press. p. 28. ISBN   0313300542.
  2. Dinah Birch, ed. (January 2009). Athelston. ISBN   978-0-19-280687-1 . Retrieved 10 April 2012.{{cite book}}: |work= ignored (help)
  3. Garbáty, Thomas J. (1984). Medieval English Literature. Lexington: D. C. Heath. p. 26. ISBN   0669033510.
  4. Hibbard, Laura A. (1969) [1924]. Medieval Romance in England. A Study of the Sources and Analogues of the Non-Cyclic Metrical Romances. New York: Burt Franklin. p. 143. ISBN   0833721445.
  5. Field, Rosalind (2010). "Athelston or the Middle English Nativity of St Edmund". In Field, Rosalind; Hardman, Phillipa; Sweeney, Michelle (eds.). Christianity and Romance in Medieval England. Woodbridge: D. S. Brewer. p. 141. ISBN   9781843842194.
  6. Ronald B. Herzman, Graham Drake and Eve Salisbury (1999). "Athelston: Introduction". University of Rochester. Archived from the original on 2012-08-04. Retrieved 10 April 2012.
  7. Wilson, R. M. (1972) [1952]. The Lost Literature of Medieval England. London: Methuen. pp. 42–44. ISBN   0416170005.
  8. Field, Rosalind (2010). "Athelston or the Middle English Nativity of St Edmund". In Field, Rosalind; Hardman, Phillipa; Sweeney, Michelle (eds.). Christianity and Romance in Medieval England. Woodbridge: D. S. Brewer. pp. 142–3. ISBN   9781843842194.
  9. Hibbard, Laura A. (1969) [1924]. Medieval Romance in England. A Study of the Sources and Analogues of the Non-Cyclic Metrical Romances. New York: Burt Franklin. p. 143. ISBN   0833721445.
  10. Lambdin, Robert Thomas; Lambdin, Laura Cooner, eds. (2000). Encyclopedia of Medieval Literature. Bloomsbury Academic. ISBN   9780313300547.
  11. Rickert, Edith (1967) [1908]. Early English Romances in Verse. New York: Cooper Square Publishers. p. 177.
  12. Wilson, R. M. (1972) [1952]. The Lost Literature of Medieval England. London: Methuen. p. 43. ISBN   0416170005.
  13. Ronald B. Herzman, Graham Drake and Eve Salisbury (1999). "Athelston: Introduction". University of Rochester. Archived from the original on 2012-08-04. Retrieved 10 April 2012.
  14. Ronald B. Herzman, Graham Drake and Eve Salisbury (1999). "Athelston: Introduction". University of Rochester. Archived from the original on 2012-08-04. Retrieved 10 April 2012.
  15. "Catalogue entry". COPAC. Retrieved 10 April 2012.

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Edmund the Martyr</span> King of East Anglia from about 855 until 869

Edmund the Martyr was king of East Anglia from about 855 until his death.

<i>Havelok the Dane</i>

Havelok the Dane, also known as Havelok or Lay of Havelok the Dane, is a thirteenth-century Middle English romance considered to be part of the Matter of England. The story, however, is also known in two earlier Anglo-Norman versions, one by Geffrei Gaimar and another known as the Lai d'havelok. The name "Havelok" also has many variations in spelling, and can be found as "Haveloc", "Havelock", or "Aybloc".

<span class="mw-page-title-main">Bevis of Hampton</span>

Bevis of Hampton (Old French: Beuve(s) or Bueve or Beavisde Hanton(n)e; Anglo-Norman: Boeve de Haumtone; Italian: Buovo d'Antona) or Sir Bevois, was a legendary English hero and the subject of Anglo-Norman, Dutch, French, English, Venetian, and other medieval metrical chivalric romances that bear his name. The tale also exists in medieval prose, with translations to Romanian, Russian, Dutch, Irish, Welsh, Old Norse and Yiddish.

Thomas Chestre was the author of a 14th-century Middle English romance Sir Launfal, a verse romance of 1045 lines based ultimately on Marie de France's Breton lay Lanval. He was possibly also the author of the 2200-line Libeaus Desconus, a story of Sir Gawain's son Gingalain based upon similar traditions to those that inspired Renaut de Beaujeu's late-12th-century or early-13th-century Old French romance Le Bel Inconnu, and also possibly of a Middle English retelling of the mid-13th-century Old French romance Octavian. Geoffrey Chaucer parodied Libeaus Desconus, among other Middle English romances, in his Canterbury Tale of Sir Thopas.

Sir Launfal is a 1045-line Middle English romance or Breton lay written by Thomas Chestre dating from the late 14th century. It is based primarily on the 538-line Middle English poem Sir Landevale, which in turn was based on Marie de France's lai Lanval, written in a form of French understood in the courts of both England and France in the 12th century. Sir Launfal retains the basic story told by Marie and retold in Sir Landevale, augmented with material from an Old French lai Graelent and a lost romance that possibly featured a giant named Sir Valentyne. This is in line with Thomas Chestre's eclectic way of creating his poetry.

<i>Sir Isumbras</i>

Sir Isumbras is a medieval metrical romance written in Middle English and found in no fewer than nine manuscripts dating to the fifteenth century. This popular romance must have been circulating in England before 1320, because William of Nassyngton, in his work Speculum Vitae, which dates from this time, mentions feats of arms and other 'vanities', such as those found in stories of Sir Guy of Warwick, Bevis of Hampton, Octavian and Sir Isumbras. Unlike the other three stories, the Middle English Sir Isumbras is not a translation of an Old French original.

<i>Roman de Brut</i>

The Brut or Roman de Brut by the poet Wace is a loose and expanded translation in almost 15,000 lines of Norman-French verse of Geoffrey of Monmouth's Latin History of the Kings of Britain. It was formerly known as the Brut d'Engleterre or Roman des Rois d'Angleterre, though Wace's own name for it was the Geste des Bretons, or Deeds of the Britons. Its genre is equivocal, being more than a chronicle but not quite a fully-fledged romance.

King Horn is a Middle English chivalric romance dating back to the middle of the thirteenth century. It survives in three manuscripts: London, British Library, MS. Harley 2253; Oxford, Bodleian Library, MS. Laud. Misc 108; and Cambridge, Cambridge University Library, MS. Gg. iv. 27. 2. It is thought to be based on the Anglo-Norman Romance of Horn (1170). The story was retold in later romances and ballads, and is considered part of the Matter of England. The poem is currently believed to be the oldest extant romance in Middle English.

Emaré is a Middle English Breton lai, a form of mediaeval romance poem, told in 1035 lines. The author of Emaré is unknown and it exists in only one manuscript, Cotton Caligula A. ii, which contains ten metrical narratives. Emaré seems to date from the late fourteenth century, possibly written in the North East Midlands. The iambic pattern is rather rough.

The Squire of Low Degree, also known as The Squyr of Lowe Degre, The Sqyr of Lowe Degre or The Sqyr of Lowe Degree, is an anonymous late Middle English or early Modern English verse romance. There is little doubt that it was intended to be enjoyed by the masses rather than the wealthy or aristocratic sections of society, and, perhaps in consequence of this, it was one of the better-known of the English romances during the Elizabethan and Jacobean eras, and again in the 19th century. There are three texts of the poem: it was printed by Wynkyn de Worde c. 1520 under the title Undo Youre Dore, though only fragments totalling 180 lines survive of this book; around 1555 or 1560 another edition in 1132 lines was produced by William Copland; and a much shorter version, thought to have been orally transmitted, was copied into Bishop Percy's Folio Manuscript around the middle of the 17th century. The precise date of the poem is unknown, estimates varying from 1440 to 1520, but Henry Bradley's date of c. 1475 has been quite widely adopted. Standing as it does at the very end of the English Middle Ages it has been called "a swan song of the romance".

<span class="mw-page-title-main">Sir Gowther</span>

Sir Gowther is a relatively short Middle English tail-rhyme romance in twelve-line stanzas, found in two manuscripts, each dating to the mid- or late-fifteenth century. The poem tells a story that has been variously defined as a secular hagiography, a Breton lai and a romance, and perhaps "complies to a variety of possibilities." An adaptation of the story of Robert the Devil, the story follows the fortunes of Sir Gowther from birth to death, from his childhood as the son of a fiend, his wicked early life, through contrition and a penance imposed by the Pope involving him in a lowly and humiliating position in society, and to his eventual rise, via divine miracles, as a martial hero and ultimately to virtual canonization. But despite this saintly end, "like many other lays and romances, Sir Gowther derives much of its inspiration from a rich and vastly underappreciated folk tradition."

The Erl of Toulouse is a Middle English chivalric romance centered on an innocent persecuted wife. It claims to be a translation of a French lai, but the original lai is lost. It is thought to date from the late 14th century, and survives in four manuscripts of the 15th and 16th centuries. The Erl of Toulouse is written in a north-east Midlands dialect of Middle English.

Sir Cleges is a medieval English verse chivalric romance written in tail-rhyme stanzas in the late fourteenth or early fifteenth century. It is clearly a minstrel tale, praising giving gifts to minstrels, and punishing the servants who might make it impossible for a minstrel in a noble household. Corrupt officials are central to it.

Roswall and Lillian is a medieval Scottish chivalric romance. A late appearing tale, it nevertheless draws heavily on folkloric motifs for its account of an exiled prince, reduced to poverty, who rises from it to win a princess.

<span class="mw-page-title-main">Lullay, mine liking</span>

"Lullay, mine liking" is a Middle English lyric poem or carol of the 15th century which frames a narrative describing an encounter of the Nativity with a song sung by the Virgin Mary to the infant Christ. The refrain is an early example of an English lullaby; the term "lullaby" is thought to originate with the "lu lu" or "la la" sound made by mothers or nurses to calm children, and "by" or "bye bye", another lulling sound.

<span class="mw-page-title-main">Battle of Brunanburh (poem)</span> Old English poem

The "Battle of Brunanburh" is an Old English poem. It is preserved in the Anglo-Saxon Chronicle, a historical record of events in Anglo-Saxon England which was kept from the late ninth to the mid-twelfth century. The poem records the Battle of Brunanburh, a battle fought in 937 between an English army and a combined army of Scots, Vikings, and Britons. The battle resulted in an English victory, celebrated by the poem in style and language like that of traditional Old English battle poetry. The poem is notable because of those traditional elements and has been praised for its authentic tone, but it is also remarkable for its fiercely nationalistic tone, which documents the development of a unified England ruled by the House of Wessex.

Matter of England, romances of English heroes and romances derived from English legend are terms that 20th century scholars have given to a loose corpus of Medieval literature that in general deals with the locations, characters and themes concerning England, English history, or English cultural mores. It shows some continuity between the poetry and myths of the pre-Norman or "Anglo-Saxon" era of English history as well as themes motifs and plots deriving from English folklore. The term Matter of England was coined in reference to the earlier Three Matters as termed by the French author Jean Bodel; the Matter of Britain, of France and of Rome.

<i>Beves of Hamtoun</i> (poem)

Beves of Hamtoun, also known as Beves of Hampton, Bevis of Hampton or Sir Beues of Hamtoun, is an anonymous Middle English romance of 4620 lines, dating from around the year 1300, which relates the adventures of the English hero Beves in his own country and in the Near East. It is often classified as a Matter of England romance. It is a paraphrase or loose translation of the Anglo-Norman romance Boeuve de Haumton, and belongs to a large family of romances in many languages, including Welsh, Russian and even Yiddish versions, all dealing with the same hero.

Sir Degaré is a Middle English romance of around 1,100 verse lines, probably composed early in the fourteenth century. The poem is often categorised as a Breton lai because it is partly set in Brittany, involves an imagined Breton royal family, and contains supernatural elements similar to those found in some other examples, such as Sir Orfeo. Sir Degaré itself does not explicitly claim to be a Breton lai. The poem is anonymous, and no extant source has ever firmly been identified.

<span class="mw-page-title-main">Scottish literature in the Middle Ages</span>

Scottish literature in the Middle Ages is literature written in Scotland, or by Scottish writers, between the departure of the Romans from Britain in the fifth century, until the establishment of the Renaissance in the late fifteenth century and early sixteenth century. It includes literature written in Brythonic, Scottish Gaelic, Scots, French and Latin.