Sir Isumbras is a medieval metrical romance written in Middle English and found in no fewer than nine manuscripts dating to the fifteenth century. [1] This popular romance must have been circulating in England before 1320, because William of Nassyngton, in his work Speculum Vitae , which dates from this time, mentions feats of arms and other 'vanities', such as those found in stories of Sir Guy of Warwick, Bevis of Hampton, Octavian and Sir Isumbras. [2] [3] Unlike the other three stories, the Middle English Sir Isumbras is not a translation of an Old French original.
Sir Isumbras is a proud knight who is offered the choice of happiness in his youth or his old age. [4] He chooses the latter, and falls from his high estate by the will of Providence. He is severely stricken; his possessions, his children and, lastly, his wife, are taken away; and he himself becomes a wanderer. After much privation he trains as a blacksmith, learning to forge anew his armour, and he rides into battle against a sultan. Later, he arrives at the court of the sultan's queen, who proves to be his long-lost wife. He attempts to Christianise the Islamic lands over which he now rules, provoking a rebellion which is then defeated when his children miraculously return to turn the tide of battle.
Sir Isumbras is a relatively short Middle English romance, less than eight hundred lines in length, in twelve-line tail-rhyme stanzas. This form of romance is parodied by Geoffrey Chaucer in his Canterbury Tale of Sir Thopas. Tail-rhyme verse, however, was very popular in late-medieval English for recording tales of adventure and romance, [5] and used in many Middle English romances, such as Emaré , [6] Sir Amadace , [7] Sir Gawain and the Carle of Carlisle , [8] Ipomadon [9] and Sir Gowther . [7] A typical verse begins with a group of three lines, such as this one describing the scene as Sir Isumbras arrives at his burnt-out manor, during his long slide into penury and loss:
These lines are then expanded into a single stanza by stacking four similar triplets together, to rhyme AABCCBDDBEEB.
The story of Sir Isumbras is found in nine manuscript versions, mostly dating to the fifteenth century or earlier, as well as five sixteenth century printed versions (at least one was estimated to have been published perhaps as early as 1530 [11] —see 1530 in poetry). In three of the manuscripts, only a fragment of the story survives: [2]
A complete or nearly complete version of Sir Isumbras is found in these manuscripts: [2]
(This plot summary is based upon the version of the poem found in Gonville and Caius College Cambridge MS 175, a missing folio supplied by British Library Cotton Caligula A II.)
Sir Isumbras lives a comfortable life; he is a generous nobleman with a young family, a beautiful, loving wife and enjoys a respected position in society. However, his failure to think about his Christian duties causes God to tell him that he grown too proud.
The message is delivered, curiously, by a speaking bird. (This resembles the way that Sigurd is warned by the birds to kill Regin in the Saga of the Volsungs when he is splashed by the juice from the dragon's heart as it cooks and can immediately understand their language. [12] Similarly, Canace is able to understand the lament of a lady-falcon in Geoffrey Chaucer's Canterbury Tale from the Squire .) Sir Isumbras is riding in his forest early one morning when a bird in the branches above him begins to talk. It tells him that one of two things must happen, and that he can choose his fate: either he can be wealthy in his youth and impoverished in his old age, or the other way around. Sir Isumbras, with no hesitation, chooses to have wealth in his old age, since:
("In youth I can run about and ride a horse, but in old age I won’t be able to do any of these things because my limbs will be crippled." )
Immediately, Sir Isumbras's horse falls down dead beneath him, his hawks and hounds flee away in startled fright and a boy comes running up to tell him that his manor house has just burnt to the ground. On the way to see for himself, he learns that all his cattle and sheep have been stolen during the night.
However, his wife and his children are safe. Sir Isumbras arrives at a scene of devastation to see them standing charred and naked before him, having run from their beds to escape the flames. He has lost everything except his wife and his three sons, and he quickly decides that he and his family must go on a pilgrimage to the Holy Land. They set out with nothing except the torn clothes they are wearing, begging for food along the way. Soon they come to a great river and try to cross it. Quickly, Sir Isumbras loses two of his sons to wild animals. A lion and a leopard make off with the boys as he leaves each of them in turn on the far bank in order to return for the others.
When the depleted group arrives at last at the coast of the Mediterranean Sea, intending to find a ship to take them to the Holy Land, an invading sultan takes a liking to Sir Isumbras's wife and buys her from him, much to the knight's distress. She is packed away into a ship to sail to the sultan's kingdom to be made the sultan's queen. Before they part, Sir Isumbras's wife urges her husband to try to find her by any means he can, and gives him a ring by which she might know him. Very shortly afterwards, Sir Isumbras's remaining son is carried off by a unicorn, and the payment he received for the sale of his wife is carried off by a bird.
Sir Isumbras finds himself alone and destitute in a foreign land. The wheel of fortune has carried him to its lowest depths.
However, like the hero of the romance Sir Gowther , [14] who may similarly have been punished for excessive pride, [15] having reached this low point halfway through the tale, Sir Isumbras's climb now begins. He arrives at a working smithy and asks for food, but is made to work for it. Thus, he labours for his meals and after a while they take him on as an apprentice. For seven years he works in this smithy, and at the end of this time he is so proficient at metalwork that he is able to make himself a suit of armour. Meanwhile, the sultan has been campaigning throughout Europe and only now do the forces of Christendom feel able to commit an army to battle. The two sides face one another across a field of conflict.
Sir Isumbras, keen to avenge himself on the sultan who stole his wife, rides into battle on a horse used by the smithy for carrying coal, armed in his own armour (perhaps conjuring an image like that of Florent riding out against a giant wearing his father's rusty armour in the medieval romance Octavian [16] ). Sir Isumbras performs magnificent deeds of valour and when his sorry horse is killed from under him, an earl rescues him from the battlefield, gives him a new horse and new arms and Sir Isumbras rides once again into the melee, managing at last to kill the sultan himself, winning the battle.
When the Christian king wishes to congratulate him, however, Sir Isumbras acknowledges himself simply as a blacksmith, much to the monarch's incredulity. He is sent to a convent to receive medical attention and convalescence and when he is fit again, rather than going to the king to claim the honours promised him, he makes his way once more towards the Holy Land as a beggar.
For many years Sir Isumbras lives in desperate poverty in the city of Acre, which was the last Crusader stronghold to fall to the Muslims (1291). Then he makes his way to Jerusalem, and outside the walls of this city an angel appears one night to tell Sir Isumbras that God has at last forgiven him his sins. Destitute still, however, Sir Isumbras wanders the eastern lands until he comes to a city that once belonged to a great sultan before he was killed on the battlefield. Now it is ruled by his former queen. This lady is accustomed to distributing alms to wandering paupers and to taking in the most needy to feed and to ask them about their travels; as though keen to hear news of somebody. He is brought into the castle, meets with her, tells her his news and is invited to live there and to serve at the table. Yet, like Sir Eglamour of Artois after his travels, he does not recognise his own wife. [2] Like Sir Yvain's wife, the Lady of the Fountain, and the wife of the eponymous hero of the romance Guy of Warwick, she does not recognise him. [17] [18]
One day, as he is outdoors pursuing the sports he used to love, he climbs a crag up to an eagle's nest and finds within it the distinctive red cloak which the eagle had stolen from him just after he had been parted from his wife, and before his youngest son had been abducted by the unicorn. The cloak had contained some food, all those years ago, and all the gold that the sultan had given to him in payment for his wife. In a sudden agony of memory, Sir Isumbras takes this cloak with the gold, carries it to his room and puts in under his bed. Then he goes about the castle grief-stricken and in tears, remembering the family he had once had.
This change in his behaviour is noticed by everybody and is brought to the queen's attention. One day, some noblemen break down the door to Sir Isumbras’ room and find the gold lying beneath the bed. They bring it to the queen. She recognises it immediately as the gold that her husband was once given for her. That evening, she confronts Sir Isumbras with the discovery and he tells her what happened. She asks him to produce the ring that she gave to him; it matches hers and they at last recognise each other. There is a tearful scene of reunion.
Sir Isumbras remarries his wife, is made king and soon decrees that everybody should become Christian. The population rebels and an army is raised against him, commanded by the kings of two neighbouring countries. Sir Isumbras and his wife – for she has armed herself as a knight – face the forces alone. Suddenly, from out of nowhere, three mysterious knights suddenly arrive on the battlefield, one riding a lion, another riding a leopard and the third a unicorn. They turn out to be Sir Isumbras' lost sons, come to aid their parents in battle. After defeating the opposing forces, Sir Isumbras appoints his sons to rule over the three kingdoms he now possesses.
In his 1320 Speculum Vitae , William of Nassington dismisses Sir Isumbras, along with several other Middle English romances, as “vanities.” [19] The irony of this comment is highlighted by the fact that Sir Isumbras is by far one of the most explicitly religious Middle English romances extant today. The similarity of the tale to the legend St. Eustace , as well as its highly charged religious character, have greatly influenced the direction of its literary criticism.
Many of the prevailing themes of Sir Isumbras are common to other Middle English romances. However, analysis of these themes has often been part of the larger debate surrounding its generic identity.
Many scholars of romance have considered an intense piety and emphasis on saintly or Christ-like heroes characteristic of Middle English and Anglo-Norman tales. [20] In Sir Isumbras, this trend takes the form of reflection upon the sinful pride of Isumbras’ former life and the necessity for extreme penance.
Another common theme in romantic literature, this trope is also contextualized within a pious framework. Isumbras’ penitential suffering is the focus of much of the poem's pathos, and his reaction to his fate reflects the complexity of the chivalric and hagiographic elements at play in the tale. In some ways, it could be read as a rejection of chivalric culture, as his sufferings begin with the loss of his horse, hawks, hounds, and manor—all symbols of his knightly status. However, Isumbras’ subsequent forging of new armor for himself, and his willingness to take up arms against the Saracens indicate a more nuanced break with his former identity. The focus on the redemptive nature of his suffering thus seems more in keeping with that of Geoffroi de Charny concerning the chivalric necessity of living a hard life. [21] Historian Richard Kaeuper has explored this aspect of chivalric piety, arguing that the embrace of hardship and suffering was a core part of knightly self-justification against the harshness of clerical criticism. [22]
The motif of the "man tested by Fate" (happiness in youth or in old age) falls under ATU 938 ("Placidas", "Eustacius") in the Aarne–Thompson–Uther Index of folktale classification. [23] The motif is also shared in Italian folktales Catherine and Her Destiny and The Slave Mother .
The separation of a noble or royal family through calamity or misunderstanding is another common theme among Middle English romances, a feature that Felicity Riddy attributes to its “bourgeois-gentry” readership. [24] In Sir Isumbras, the knight's entire family suffers alongside him in the beginning, and the slow and painful loss of his loved ones forms part of Isumbras’ torment in the first stage of his penance. Notably, though their loss is painful to the father, the wife and sons do not seem to have suffered hardship once separated from him. In fact, though the sultan's purchase of his wife seems terrible at the time, she manages to inherit his realm after his death. This good fortune is a point of differentiation from the tale's source material in the St. Eustace legend, where the wife lives out a humble self-subsistence. [25] Leila Norako reads the reunification of the family at the battle against the Saracens as an idealized version of Christian unity in the face of Muslim attacks. [26]
The connection between the hagiography St. Eustace and the romance Sir Isumbras has greatly influenced modern analysis of the latter. The two are so closely intertwined that in the Oxford, Bodleian Library MS Ashmole 61 codex, the two are only separated by three intervening texts. [27] Because of the resulting complex relationship between Christian and chivalric ideals in Sir Isumbras, literary criticism of the romance over the past several decades has been dominated by questions over its generic identity.
One of the first scholars to explore the similarities between Sir Isumbras and St. Eustace was Laurel Braswell. In her 1965 article, “Sir Isumbras and the Legend of Saint Eustace,” Braswell critiques William of Nassington's dismissal of the tale as “veyn carping” and argued that it had actually been transliterated from the hagiographic material. [28] However, unlike later scholars, she does not find the reworking of the material problematic, calling the story “an artistic synthesis.” [29]
A few years later, in his 1969 book The Middle English Romances of the Thirteenth and Fourteenth Centuries, Dieter Mehl included Sir Isumbras in a sub-category of tales he labeled “homiletic romances.” [30] According to Mehl, in these stories “the plot is completely subordinated to the moral and religious theme…One could describe these works, therefore, as either secularized Saints’ legends or legendary romances because they occupy a position exactly in the middle between these two genres.” [31] Other romances Mehl places in this category include The King of Tars , Robert of Sicily , Sir Gowther , Emaré , Le Bone Florence of Rome , Athelston , The Sege of Melayne, and Cheuelere Assigne. [32]
In her 1978 article, “Between Romance and Legend: ‘Secular Hagiography’ in Middle English Literature,” Diana Childress followed up Mehl’s classification with her own term, “secular hagiography.” [33] Childress argues that Sir Isumbras and its fellows diverged so thoroughly from the conventional romance canon that they cannot fairly be classified as romances at all, as doing so would set them up to fall short of the genre's standards. [34] For Childress, the difference between the romantic hero and the hero of “secular hagiography” lies both in the distinction between active deeds of prowess and passive Christian stoicism, as well as the level to which supernatural aid eclipsed human agency. [35]
Beginning in the 1980s, however, some Middle English scholars began to move away from treating Sir Isumbras as more hagiographic than romantic. For instance, Susan Crane disagrees with the separation of homiletic romance/secular hagiography from general romance, suggesting that tales such as Sir Isumbras challenge or subvert religious doctrine even as they engage with it. [36] She claims that “these romances do accept and incorporate Christian impulses from hagiography, but they temper their acceptance with clearly defined resistance to those implications of religious teaching that are incompatible with pursuing earthly well-being.” [37]
Likewise, Andrea Hopkins has expressed reservations about treating Sir Isumbras purely as a romantic retelling of St. Eustace. While accepting the similarities between the stories, she emphasizes the importance of their differences in her 1990 book The Sinful Knights: A Study in Middle English Penitential Romance. [38] For Hopkins, the central difference between Sir Isumbras and St. Eustace is that the former is performing penance for his sin of pride, while the latter is a true saint, suffering for the sake of the faith without prior wrongdoing. [39]
Rhiannon Purdie, while not denying the connection to St. Eustace, chooses to focus on the romantic influences upon the tale, particularly in the romance Guillaume d’Angleterre. [40]
In recent years, a different type of classification has emerged for Sir Isumbras and similar romances, replacing the homiletic romance/secular hagiography debate. As scholarly opinion about the force and popularity of late medieval English crusading has changed from a story of decline to a story continued emphasis, some critics have attempted to place romances such as Sir Isumbras within the context of crusade literature.
For instance, in his 2010 article “The Loss of the Holy Land and Sir Isumbras: Some Literary Contributions to Fourteenth-Century Crusade Discourse,” Lee Manion argues that the romance should be viewed in light of popular reactions to the loss of Acre in 1291. [41] He states that Sir Isumbras “at the very least imagines, if not outright promotes, crusading reform and action for a mixed audience of lesser knights and non-nobles.” [41]
Leila Norako agrees with Manion's view and elaborates upon it in her 2013 article “Sir Isumbras and the Fantasy of Crusade,” even arguing that Sir Isumbras belongs in the further sub-category of “recovery romance.” [42] She notes the connection between Isumbras carving a cross into his arm and taking of the cross by crusaders. [43] Furthermore, she posits that Sir Isumbras represents a cultural fantasy that belied the reality of a divided Christendom and powerful Islamic enemy. [44]
Eight medieval versions of the Man Tested By Fate are known; except for an exemplum in Gesta Romanorum and the legend of Saint Eustace, all such tales are highly developed romances, such as Sir Isumbras. [45]
Sir Isumbras is noteworthy among them for a blunt realism of language; while most have the hero performing menial labor, Isumbras is described in detail laboring at a smithy. [46]
Some have drawn attention to close parallels in the story of Sir Isumbras, and in other medieval hagiographic works, with tales from Iran and northern India. [47]
The poem was almost entirely unknown until it was published in the mid-Nineteenth century. Tom Taylor, the editor of Punch added some humorous lines in a parody of the original's style. This scene was painted by John Everett Millais as Sir Isumbras at the Ford (1857), which is also the title of a novel by D. K. Broster, published in 1918.
Sir Gawain and the Green Knight is a late 14th-century chivalric romance in Middle English alliterative verse. The author is unknown; the title was given centuries later. It is one of the best-known Arthurian stories, with its plot combining two types of folk motifs: the beheading game, and the exchange of winnings. Written in stanzas of alliterative verse, each of which ends in a rhyming bob and wheel; it draws on Welsh, Irish, and English stories, as well as the French chivalric tradition. It is an important example of a chivalric romance, which typically involves a hero who goes on a quest which tests his prowess. It remains popular in modern English renderings from J. R. R. Tolkien, Simon Armitage, and others, as well as through film and stage adaptations.
Sir Orfeo is an anonymous Middle English Breton lai dating from the late 13th or early 14th century. It retells the story of Orpheus as a king who rescues his wife from the fairy king. The folk song Orfeo is based on this poem.
Saint Eustace is revered as a Christian martyr. According to legend, he was martyred in AD 118, at the command of emperor Hadrian. Eustace was a pagan Roman general, who converted to Christianity after he had a vision of the cross while hunting. He lost all his wealth, was separated from his wife and sons, and went into exile in Egypt. Called back to lead the Roman army by emperor Trajan, Eustace was happily reunited with his family and restored to high social standing, but after the death of Trajan, he and his family were martyred under Hadrian for refusing to sacrifice to pagan Roman gods.
As a literary genre, the chivalric romance is a type of prose and verse narrative that was popular in the noble courts of high medieval and early modern Europe. They were fantastic stories about marvel-filled adventures, often of a chivalric knight-errant portrayed as having heroic qualities, who goes on a quest. It developed further from the epics as time went on; in particular, "the emphasis on love and courtly manners distinguishes it from the chanson de geste and other kinds of epic, in which masculine military heroism predominates."
Sir Launfal is a 1045-line Middle English romance or Breton lay written by Thomas Chestre dating from the late 14th century. It is based primarily on the 538-line Middle English poem Sir Landevale, which in turn was based on Marie de France's lai Lanval, written in a form of French understood in the courts of both England and France in the 12th century. Sir Launfal retains the basic story told by Marie and retold in Sir Landevale, augmented with material from an Old French lai Graelent and a lost romance that possibly featured a giant named Sir Valentyne. This is in line with Thomas Chestre's eclectic way of creating his poetry.
King Horn is a Middle English chivalric romance dating back to the middle of the thirteenth century. It survives in three manuscripts: London, British Library, MS. Harley 2253; Oxford, Bodleian Library, MS. Laud. Misc 108; and Cambridge, Cambridge University Library, MS. Gg. iv. 27. 2. It is thought to be based on the Anglo-Norman Romance of Horn (1170). The story was retold in later romances and ballads, and is considered part of the Matter of England. The poem is currently believed to be the oldest extant romance in Middle English.
A Dream of the Past: Sir Isumbras at the Ford (1857) is a painting by John Everett Millais depicting a medieval knight helping two young peasant children over a swollen river. The children are carrying heavy burdens of wood for winter fuel. Though the title refers to the medieval poem Sir Isumbras, the painting does not illustrate a scene from the original text. However Millais's friend, the writer Tom Taylor, wrote verse in a pastiche of the original poem, describing the event depicted. This was included in the original exhibition catalogue.
"King Arthur and King Cornwall" is an English ballad surviving in fragmentary form in the 17th-century Percy Folio manuscript. An Arthurian story, it was collected by Francis James Child as Child Ballad 30. Unlike other Child Ballads, but like the Arthurian "The Boy and the Mantle" and "The Marriage of Sir Gawain", it is not a folk ballad but a professional minstrel's song. It is notable for containing the Green Knight, a character known from the medieval poems The Greene Knight and the more famous Sir Gawain and the Green Knight; he appears as "Bredbeddle", the character's name in The Greene Knight.
Octavian is a 14th-century Middle English verse translation and abridgement of a mid-13th century Old French romance of the same name. This Middle English version exists in three manuscript copies and in two separate compositions, one of which may have been written by the 14th-century poet Thomas Chestre who also composed Libeaus Desconus and Sir Launfal. The other two copies are not by Chestre and preserve a version of the poem in regular twelve-line tail rhyme stanzas, a verse structure that was popular in the 14th century in England. Both poetic compositions condense the Old French romance to about 1800 lines, a third of its original length, and relate “incidents and motifs common in legend, romance and chanson de geste.” The story describes a trauma that unfolds in the household of Octavian, later the Roman Emperor Augustus, whose own mother deceives him into sending his wife and his two newborn sons into exile and likely death. After many adventures, the family are at last reunited and the guilty mother is appropriately punished.
Ipomadon is a Middle English translation of Hugh of Rhuddlan's Anglo-Norman romance Ipomedon composed in tail-rhyme verse, possibly in the last decade of the fourteenth century. It is one of three Middle English renditions of Hugh's work: the other two are a shorter verse Lyfe of Ipomydon and the prose Ipomedon, both of the fifteenth century. Each version is derived independently from the Anglo-Norman Ipomedon, which Hugh wrote 'not long after 1180', possibly in Herefordshire. It is included in a list of the popular English romances by Richard Hyrde in the 1520s.
Sir Gowther is a relatively short Middle English tail-rhyme romance in twelve-line stanzas, found in two manuscripts, each dating to the mid- or late-fifteenth century. The poem tells a story that has been variously defined as a secular hagiography, a Breton lai and a romance, and perhaps "complies to a variety of possibilities." An adaptation of the story of Robert the Devil, the story follows the fortunes of Sir Gowther from birth to death, from his childhood as the son of a fiend, his wicked early life, through contrition and a penance imposed by the Pope involving him in a lowly and humiliating position in society, and to his eventual rise, via divine miracles, as a martial hero and ultimately to virtual canonization. But despite this saintly end, "like many other lays and romances, Sir Gowther derives much of its inspiration from a rich and vastly underappreciated folk tradition."
Sir Eglamour of Artois is a Middle English verse romance that was written sometime around 1350. It is a narrative poem of about 1300 lines, a tail-rhyme romance that was quite popular in its day, judging from the number of copies that have survived – four manuscripts from the 15th century or earlier and a manuscript and five printed editions from the 16th century. The poem tells a story that is constructed from a large number of elements found in other medieval romances. Modern scholarly opinion has been critical of it because of this, describing it as unimaginative and of poor quality. Medieval romance as a genre, however, concerns the reworking of "the archetypal images of romance" and if this poem is viewed from a 15th-century perspective as well as from a modern standpoint – and it was obviously once very popular, even being adapted into a play in 1444 – one might find a "romance [that] is carefully structured, the action highly unified, the narration lively."
Sir Gawain and the Carle of Carlisle is a Middle English tail-rhyme romance of 660 lines, composed in about 1400. A similar story is told in a 17th-century minstrel piece found in the Percy Folio and known as The Carle of Carlisle. These are two of a number of early English poems that feature the Arthurian hero Sir Gawain, the nephew of King Arthur, in his English role as a knight of the Round Table renowned for his valour and, particularly, for his courtesy.
Sir Perceval of Galles is a Middle English Arthurian verse romance whose protagonist, Sir Perceval (Percival), first appeared in medieval literature in Chrétien de Troyes' final poem, the 12th-century Old French Conte del Graal, well over one hundred years before the composition of this work. Sir Perceval of Galles was probably written in the northeast Midlands of England in the early 14th century, and tells a markedly different story to either Chretien's tale or to Robert de Boron's early 13th-century Perceval. Found in only a single manuscript, and told with a comic liveliness, it omits any mention of a graal or a Grail.
Ywain and Gawain is an early-14th century Middle English Arthurian verse romance based quite closely upon the late-12th-century Old French romance The Knight of the Lion by Chrétien de Troyes.
Sir Tryamour is a Middle English romance dated to the late fourteenth century. The source is unknown and, like almost all of the Middle English romances to have survived, its author is anonymous. The 1,719-line poem is written in irregular tail rhyme stanzas composed in the Northeast Midlands dialect. There are textual ambiguities and obscurities that suggest corruption or "loose transmission." Consequently, interpretations, glosses and notes vary between editions, sometimes substantially.
Amadas, or Sir Amadace is a medieval English chivalric romance, one of the rare ones for which there is neither a known nor a conjectured French original, like Sir Eglamour of Artois. The hero shares a name but no more with the romance Amadas et Idoine.
Sir Degrevant is a Middle English romance from the early fifteenth century. Generally classified as a "composite romance," that is, a romance that does not fit easily into the standard classification of romances, it is praised for its realism and plot. The poem is preserved in two manuscripts along with a variety of secular and courtly texts, one of which was compiled by the fifteenth-century scribe Robert Thornton. It is notable for its blending of literary material and social reality.
Sir Degaré is a Middle English romance of around 1,100 verse lines, probably composed early in the fourteenth century. The poem is often categorised as a Breton lai because it is partly set in Brittany, involves an imagined Breton royal family, and contains supernatural elements similar to those found in some other examples, such as Sir Orfeo. Sir Degaré itself does not explicitly claim to be a Breton lai. The poem is anonymous, and no extant source has ever firmly been identified.
Of Arthour and of Merlin, also known as just Arthur and Merlin, is an anonymous Middle English verse romance giving an account of the reigns of Vortigern and Uther Pendragon and the early years of King Arthur's reign, in which the magician Merlin plays a large part. It can claim to be the earliest English Arthurian romance. It exists in two recensions: the first, of nearly 10,000 lines, dates from the second half of the 13th century, and the much-abridged second recension, of about 2000 lines, from the 15th century. The first recension breaks off somewhat inconclusively, and many scholars believe this romance was never completed. Arthur and Merlin's main source is the Estoire de Merlin, a French prose romance.