Author | Adolfo Caminha |
---|---|
Language | Portuguese |
Genre | Erotic fiction |
Published | 1895 |
Publisher | Ática |
Bom-Crioulo: The Black Man and the Cabin Boy (Portuguese : Bom-Crioulo) is a novel by the Brazilian writer Adolfo Caminha, first published in 1895. An English translation by E.A. Lacey was published in 1982 by Gay Sunshine.
The novel, whose narrative follows the character Amaro, an ex-slave who works for the Navy and who, at a given moment, falls in love with the young cabin boy Aleixo, was the first major literary work on homosexuality to be published in Brazil, and one of the first to have a black person as its hero. The novel caused a stir upon its publication but was almost forgotten in the first half of the 20th century. In the second half of the 20th century, the novel has been republished several times in Brazil and translated into English, Spanish, German, French and Italian.
While many view the novel as a positive example of social progress in Brazil, it is widely regarded as propaganda with a central message declaring "não há lugar para a existência do negro e do homossexual que não o ghetto ou a morte", which in English means "there is no place for the existence of the black man nor the homosexual if not the ghetto or in death". [1]
Portuguese creoles are creole languages which have Portuguese as their substantial lexifier. The most widely-spoken creoles influenced by Portuguese are Cape Verdean Creole, Guinea-Bissau Creole and Papiamento.
Macanese patois is a Portuguese-based creole language with a substrate from Cantonese, Malay and Sinhala, which was originally spoken by the Macanese community of the Portuguese colony of Macau. It is now spoken by a few families in Macau and in the Macanese diaspora.
Brazilian Portuguese is the set of varieties of the Portuguese language native to Brazil and the most influential form of Portuguese worldwide. It is spoken by almost all of the 203 million inhabitants of Brazil and spoken widely across the Brazilian diaspora, today consisting of about two million Brazilians who have emigrated to other countries. With a population of over 203 million, Brazil is by far the world's largest Portuguese-speaking nation and the only one in the Americas.
António Lobo Antunes is a Portuguese novelist and retired medical doctor. He has been named as a contender for the Nobel Prize in Literature. He has been awarded the 2000 Austrian State Prize, the 2003 Ovid Prize, the 2005 Jerusalem Prize, the 2007 Camões Prize, and the 2008 Juan Rulfo Prize.
Brazilian literature is the literature written in the Portuguese language by Brazilians or in Brazil, including works written prior to the country's independence in 1822. Throughout its early years, literature from Brazil followed the literary trends of Portugal, gradually shifting to a different and authentic writing style in the course of the 19th and 20th centuries, in the search for truly Brazilian themes and use of Brazilian forms.
Afonso Henriques de Lima Barreto was a Brazilian novelist and journalist. A major figure in Brazilian Pre-Modernism, he is famous for the novel Triste Fim de Policarpo Quaresma, a bitter satire of the early years of the First Brazilian Republic.
In his letter to Manuel I of Portugal, Pero Vaz de Caminha gives what is considered by many today as being one of the most accurate accounts of what Brazil used to look like in 1500. "[...] Esse arvoredo, que é tanto, tamanho, tão basto e de tantas prumagens, que homens as não podem contar.", which roughly translates as "Such vastness of the enormous treeline, with abundant foliage, that is incalculable", is one of Pero's most famous descriptions. He describes in a diary from the first journey from Portugal to Brazil and their arrival in this country. This letter is considered to be the first document of Brazilian history as much as its first literary text. The original of this 27-page document can be found in the Arquivo Nacional da Torre do Tombo, Lisbon.
Luís Romano de Madeira Melo was a bilingual poet, novelist, and folklorist who has written in Portuguese and the Capeverdean Crioulo of Santo Antão.
Cape Verdean Creole is a Portuguese-based creole language spoken on the islands of Cape Verde. It is the native creole language of virtually all Cape Verdeans and is used as a second language by the Cape Verdean diaspora.
Moacyr Jaime Scliar was a Brazilian writer and physician. Most of his writing centers on issues of Jewish identity in the Diaspora and particularly on being Jewish in Brazil.
José Eduardo Agualusa Alves da Cunha is an Angolan journalist and writer of Portuguese and Brazilian descent. He studied agronomy and silviculture in Lisbon, Portugal. Currently he resides in the Island of Mozambique, working as a writer and journalist. He also has been working to establish a public library on the island.
Adolfo Ferreira Caminha was a Brazilian Naturalist novelist, famous for his polemical novel Bom-Crioulo, which deals with race and homosexuality.
Amaro may refer to:
This is a list of important events relating to the LGBT community from 1801 to 1900. The earliest published studies of lesbian activity were written in the early 19th century.
Ndalu de Almeida is a writer born in Angola who uses the pen name Ondjaki. He has written poetry, children's books, short stories, novels, drama and film scripts.
Miguxês, also known in Portugal as pita talk or pita script, is an Internet slang of the Portuguese language that was popular in the 2000's and early 2010's among Brazilian teenagers on the Internet and other electronic media, such as messages written on cell phones.
Ruth Machado Lousada Rocha, most known as Ruth Rocha is a Brazilian writer of children's books. Together with Lygia Bojunga, Ana Maria Machado and Eva Furnari she is one of the leading exponents of the new wave of Brazilian children's literature. Rocha graduated in Political Sociology at the University of São Paulo and postgraduated in Educational Orientation in the Pontifical Catholic University of São Paulo. She became a member of the Paulista Academy of Arts since October 25, 2007, occupying the chair 38.
Beyond Carnival: Male Homosexuality in Twentieth-Century Brazil is a nonfiction book by historian James N. Green published by the University of Chicago Press in 1999. The book details the development of the homosexual subcultures that developed in Rio de Janeiro and São Paulo, specifically regarding gay men. A Portuguese translation of the book was published by Editora da UNESP in 2000, and a third expanded edition came out in 2022.
Pajubá, or Bajubá, is a Brazilian cryptolect which inserts numerous words and expressions from West African languages into the Portuguese language. It is spoken by practitioners of Afro-Brazilian religions, such as Candomblé and Umbanda, and by the Brazilian LGBT community. Its source languages include Umbundu, Kimbundo, Kikongo, Egbá, Ewe, Fon and Yoruba. It also includes words borrowed from Spanish, French, and English, as well as words of Portuguese origin with altered meanings.
Nelson Sargento OMC was a Brazilian composer, singer, Brazilian popular music researcher, visual artist, actor, and writer.