The Centre for Deaf Studies is part of the School of Linguistic, Speech and Communication Sciences, Trinity College Dublin and is the only university offering Deaf Studies related courses on the island of Ireland.
The Centre originally offered a range of two-year full-time Diploma courses in (i) ISL Teaching, (ii) ISL/English Interpreting and (iii) Deaf Studies. Since 2009, a four-year honors Bachelor in Deaf Studies has been running. Students follow a common two-year programme, specializing in Deaf Studies or Interpreting or Teaching in the sophister years (third and fourth).
Established in 2001, following a decade of campaigning by the Irish Deaf Society, the Centre for Deaf Studies was originally located at Waterloo Lane, Dublin 4. By 2003, more space was needed and the Centre moved to the first floor of St. Vincent's Centre for the Deaf, Drumcondra, Dublin 9, where it remained until 2010. In autumn 2010, the Centre moved to its new home at 7-9 Leinster Street South, a College owned premises.
The core faculty at the Centre for Deaf Studies are: Dr. John Bosco Conama, Ms. Carmel Grehan, Prof. Lorraine Leeson, Ms. Teresa Lynch, Mr. Patrick A. Matthews and Dr. Sarah Sheridan.
Part-time/occasional lecturers who have taught at the Centre for Deaf Studies over the years include:
Ms. Deirdre Byrne-Dunne, Ms. Tracey Daly, Mr. Senan Dunne, Ms. Dawn Duffin, Dr. Colin Flynn, Ms. Alvean Jones, Ms. Susan Foley-Cave, Mr. Cormac Leonard, Mr. Brian Lynch, Ms. Patricia Lynch (RIP), Dr. Patrick McDonnell, Ms. Wendy Murray Snr., Ms. Wendy Murray Jnr., Dr. Irene Murtagh, Ms. Evelyn Nolan-Conry (RIP), Dr. Fergus O'Dwyer Ms. Caitriona O'Brien, Ms. Laura Sadlier (RIP), Ms. Helena Saunders, Mr. Haaris Sheikh, Mr. Robert Smith, Ms. Gudny Thorvaldsdottir, Ms. Nora Ungar,
The Centre for Deaf Studies is a constituent member of the Centre for Language and Communication Studies (CLCS), TCD. Staff from CLCS and the Department of Clinical Speech and Language Studies (CSLS), our 'sisters' in the School of Linguistic, Speech and Communication Sciences, contribute to teaching.
Colleagues from the School who have contributed to teaching over the years include:
Dr. Vania Aguiar, Mr. Brian Conry, Dr. Jeffrey Kallen, Prof. David Little, Dr. Breffni O'Rourke, Dr. Heath Rose, Prof. David Singleton, Dr. Irene Walsh.
The Centre has engaged in a wide range of research activity to date, working to fulfill its remit of developing the discipline of Deaf Studies in Ireland. Work includes the development of the Signs of Ireland corpus, a digital multimodal corpus annotated in ELAN. The Signs of Ireland corpus is used in teaching and learning at the Centre and was the basis for Lorraine Leeson and John Saeed's volume describing the linguistic and sociolinguistic situation of Irish Sign Language (Edinburgh University Press, 2012) and several postgraduate dissertations.
CDS staff (Leeson, Matthews, Sheridan) have also built an Irish Sign Language as a second language acquisition corpus (SLAC), which staff and students are working to annotate. The SLAC-ISL corpus is a parallel corpus, built in collaboration with colleagues at Stockholm University (Scrönström, Mesch). This is one of the first L2 sign language corpus projects in the world.
Other work has centered on the application of the Common European Framework of Reference for Languages to ISL teaching and assessment, the assessment of interpreters, deaf education, interpreters in educational contexts, interpreters in medical contexts, interpreters in mental health settings, interpreter career trajectories, the psychology of L2-M2 learners, the context of deaf children acquiring ISL at home, and work on deaf peoples’ access to employment, etc.
The Centre is home to an Applied Sign Linguistics lab, with a cohort of PhD and masters by research candidates working with classic Grounded Theory methodology. Academics have also supported students working on descriptive, functional and cognitive linguistic driven analyses of sign languages.
The Laura Sadlier Freshman Prize and the Laura Sadlier Sophister Award were officially founded in 2014 in recognition of the outstanding contributions made to the Centre for Deaf Studies by Laura Sadlier. These prizes will be presented annually to Junior Freshman students from the Centre for Deaf Studies who have demonstrated significant improvement in ISL proficiency and/or cultural engagement with the Deaf Community and to Senior Sophister students from the Centre for Deaf Studies. The recipient of this award will have demonstrated academic achievement, collegiality and engagement with the Deaf Community during the course of their studies. [1]
International Sign (IS) is a pidgin sign language which is used in a variety of different contexts, particularly at international meetings such as the World Federation of the Deaf (WFD) congress, in some European Union settings, and at some UN conferences, at events such as the Deaflympics, the Miss & Mister Deaf World, and Eurovision, and informally when travelling and socialising.
British Sign Language (BSL) is a sign language used in the United Kingdom (UK), and is the first or preferred language among the Deaf community in the UK. Based on the percentage of people who reported 'using British Sign Language at home' on the 2011 Scottish Census, the British Deaf Association estimates there are 151,000 BSL users in the UK, of which 87,000 are Deaf. By contrast, in the 2011 England and Wales Census 15,000 people living in England and Wales reported themselves using BSL as their main language. People who are not deaf may also use BSL, as hearing relatives of deaf people, sign language interpreters or as a result of other contact with the British Deaf community. The language makes use of space and involves movement of the hands, body, face, and head.
Auslan is the majority sign language of the Australian Deaf community. The term Auslan is a portmanteau of "Australian Sign Language", coined by Trevor Johnston in the 1980s, although the language itself is much older. Auslan is related to British Sign Language (BSL) and New Zealand Sign Language (NZSL); the three have descended from the same parent language, and together comprise the BANZSL language family. Auslan has also been influenced by Irish Sign Language (ISL) and more recently has borrowed signs from American Sign Language (ASL).
New Zealand Sign Language or NZSL is the main language of the deaf community in New Zealand. It became an official language of New Zealand in April 2006 under the New Zealand Sign Language Act 2006. The purpose of the act was to create rights and obligations in the use of NZSL throughout the legal system and to ensure that the Deaf community had the same access to government information and services as everybody else. According to the 2013 Census, over 20,000 New Zealanders know NZSL.
Irish Sign Language is the sign language of Ireland, used primarily in the Republic of Ireland. It is also used in Northern Ireland, alongside British Sign Language (BSL). Irish Sign Language is more closely related to French Sign Language (LSF) than to BSL, though it has influence from both languages. It has influenced sign languages in Australia and South Africa, and has little relation to either spoken Irish or English. ISL is unique among sign languages for having different gendered versions due to men and women being taught it at different schools.
South African Sign Language is the primary sign language used by deaf people in South Africa. The South African government added a National Language Unit for South African Sign Language in 2001. SASL is not the only manual language used in South Africa, but it is the language that is being promoted as the language to be used by the Deaf in South Africa, although Deaf peoples in South Africa historically do not form a single group.
Indo-Pakistani Sign Language (IPSL) is the predominant sign language in the subcontinent of South Asia, used by at least 15 million deaf signers. As with many sign languages, it is difficult to estimate numbers with any certainty, as the Census of India does not list sign languages and most studies have focused on the north and urban areas. As of 2021, it is the most used sign language in the world, and Ethnologue ranks it as the 151st most "spoken" language in the world.
Iranian Sign Language (ISL) is the sign language used by Deaf and hard-of-hearing people in Iran. It is a true sign language, unlike the Baghcheban phonetic hand alphabet, which is a form of cued speech.
Language politics is the way language and linguistic differences between peoples are dealt with in the political arena. This could manifest as government recognition, as well as how language is treated in official capacities.
Italian Sign Language or LIS is the visual language used by deaf people in Italy. Deep analysis of it began in the 1980s, along the lines of William Stokoe's research on American Sign Language in the 1960s. Until the beginning of the 21st century, most studies of Italian Sign Language dealt with its phonology and vocabulary. According to the European Union for the Deaf, the majority of the 60,000–90,000 Deaf people in Italy use LIS.
In linguistics, lexicalization is the process of adding words, set phrases, or word patterns to a language's lexicon.
The Centre for Deaf Studies was a department of the University of Bristol, England, in the field of deaf studies, which it defines as the study of the "language, community and culture of Deaf people". Established in 1978, the Centre claimed to be the first higher educational Institute in Europe "to concentrate solely on research and education that aims to benefit the Deaf community". The centre was at the forefront in establishing the disciplines of deaf studies and deafhood. It used British Sign Language (BSL), had a policy of bilingual communication in BSL and English, and employed a majority of deaf teaching staff.
Russian Sign Language (RSL) is the sign language used by the Deaf community in Russia and possibly Ukraine, Belarus and Tajikistan. It belongs to the French Sign Language family.
Deaf studies are academic disciplines concerned with the study of the deaf social life of human groups and individuals. These constitute an interdisciplinary field that integrates contents, critiques, and methodologies from anthropology, cultural studies, economics, geography, history, political science, psychology, social studies, and sociology, among others. The field focuses on the language, culture, and lives of the deaf from the social instead of the medical perspective.
The sociolinguistics of sign languages is the application of sociolinguistic principles to the study of sign languages. The study of sociolinguistics in the American Deaf community did not start until the 1960s. Until recently, the study of sign language and sociolinguistics has existed in two separate domains. Nonetheless, now it is clear that many sociolinguistic aspects do not depend on modality and that the combined examination of sociolinguistics and sign language offers countless opportunities to test and understand sociolinguistic theories. The sociolinguistics of sign languages focuses on the study of the relationship between social variables and linguistic variables and their effect on sign languages. The social variables external from language include age, region, social class, ethnicity, and sex. External factors are social by nature and may correlate with the behavior of the linguistic variable. The choices made of internal linguistic variant forms are systematically constrained by a range of factors at both the linguistic and the social levels. The internal variables are linguistic in nature: a sound, a handshape, and a syntactic structure. What makes the sociolinguistics of sign language different from the sociolinguistics of spoken languages is that sign languages have several variables both internal and external to the language that are unique to the Deaf community. Such variables include the audiological status of a signer's parents, age of acquisition, and educational background. There exist perceptions of socioeconomic status and variation of "grassroots" deaf people and middle-class deaf professionals, but this has not been studied in a systematic way. "The sociolinguistic reality of these perceptions has yet to be explored". Many variations in dialects correspond or reflect the values of particular identities of a community.
Teresa Blankmeyer Burke is a Professor of Philosophy at Gallaudet University. She is the first signing deaf woman to receive a PhD in philosophy in the world, as well as the first deaf person to receive a PhD in philosophy at the University of New Mexico.
Deaf Education in Kenya is a constantly changing section of the Kenyan education system that is focused on educating deaf, hard-of-hearing, and hearing-impaired Kenyan students. There are many organizations in Kenya made to protect the rights of Deaf Kenyans and promote progress in deaf education. The state of Kenyan deaf education is constantly changing and improving.
Clark Denmark is a British activist, lecturer and interpreter. He is deaf and a British Sign Language (BSL) user, and he is widely recognised within the Deaf community for his role in advancing the recognition and wider understanding of BSL.
In Ireland, 8% of adults are affected by deafness or severe hearing loss. In other words, 300,000 Irish require supports due to their hearing loss.
The history of deafness in Iceland includes the history of Icelandic Sign Language (ISL) and its status as the first language of the Deaf, the history of Icelandic Deaf education and Deaf organizations, and the status of hearing screenings in the country.