Claude Buridant (born 12 February 1938, in Arras) is a French linguist, professor emeritus of French and Romance philology at the University of Strasbourg (formerly Marc Bloch University) in Strasbourg. He is director of the Centre for Linguistics and Romance Philology in Strasbourg.
His research focuses on the history of translation in the Middle Ages [1] and the Renaissance, as part of the study of Romance languages, lexicography and paremiology.
He is the author of such works as a grammar of Old French. [2]
The Oaths of Strasbourg were a military pact made on 14 February 842 by Charles the Bald and Louis the German against their older brother Lothair I, the designated heir of Louis the Pious, the successor of Charlemagne. One year later the Treaty of Verdun would be signed, with major consequences for Western Europe's geopolitical landscape.
Bruno Paulin Gaston Paris was a French writer and scholar. He was nominated for the Nobel Prize in Literature in 1901, 1902 and 1903.
Paul Jules Antoine Meillet was one of the most important French linguists of the early 20th century. He began his studies at the Sorbonne University, where he was influenced by Michel Bréal, Ferdinand de Saussure and the members of the L'Année Sociologique. In 1890, he was part of a research trip to the Caucasus, where he studied the Armenian language. After his return, de Saussure had gone back to Geneva so he continued the series of lectures on comparative linguistics that the Swiss linguist had given.
Niçard, nissart/Niçart, niçois, or nizzardo is the dialect that was historically spoken in the city of Nice, in France, and in all the area of the historical County of Nice. It is a subdialect of Provençal, itself a dialect of Occitan.
Károly Jenő Ujfalvy de Mezőkövesd was a noted Austro-Hungarian ethnographic researcher and linguist. of Central Asia and the Himalayas. Also known as Charles de Ujfalvy in his adopted France, Ujfalvy traveled to Samarkand and Bokhara and led an expedition to the Kashmir in 1880.
Anglo-Norman, also known as Anglo-Norman French, was a dialect of Old Norman French that was used in England and, to a lesser extent, elsewhere in Great Britain and Ireland during the Anglo-Norman period.
Magoua, which may derive from a word in Atikamekw: Makwa French: huard) which means loon, is a particular dialect of basilectal Quebec French spoken in the Trois-Rivières area, between Trois-Rivières and Maskinongé. Long before a military fort was constructed there, Trois-Rivières became in 1615 the first stronghold of the coureurs des bois outside the city of Québec. Magoua is the ethnonym applied to their descendants in the area. Magoua is the most conservative of all Quebec French varieties, including Joual. It preserves the sontaient ("étaient") characteristic of Métis French and Cajun French, has a creole-like past tense particle tà and has old present-tense contraction of a former verb "to be" that behave in the same manner as subject clitics.
Edmond Faral was an Algerian-born French medievalist. He became in 1924 Professor of Latin literature at the Collège de France.
The Bible Historiale was the predominant medieval translation of the Bible into French. It translates from the Latin Vulgate significant portions from the Bible accompanied by selections from the Historia Scholastica by Peter Comestor, a literal-historical commentary that summarizes and interprets episodes from the historical books of the Bible and situates them chronologically with respect to events from pagan history and mythology.
The Bongo–Bagirmi or Sara–Bongo–Bagirmi languages are the major branch of the Central Sudanic language family with about forty languages. Principal groups include Bagirmi languages such as Naba and the Sara languages. They are spoken across CAR, Chad, South Sudan, and adjacent countries.
Guillaume le Vinier was a cleric and trouvère, one of the most prolific composers in the genre. He has left compositions in all the major subgenres of trouvère poetry: chansons d'amour, jeux-partis, a lai, a descort, a chanson de mal mariée and a ballade. He wrote Marian songs and even an imaginary dialogue with a nightingale. His work can be dated with some precision: the poem "En tous tens" is quoted in the Roman de la violette, which was written around 1225.
Joseph Anglade (1868–1930) was a French philologist. He specialized in Romance languages, particularly Occitan, and studied the lyrics of the troubadours. He was instrumental in formalizing the term Occitan for the language of Provence.
Maurice Grammont was a French linguist.
Régis Blachère was a French orientalist and translator of the Qur'an.
Geneviève Hasenohr is a French philologist and prolific scholar of medieval and Renaissance French literature. She has authored or contributed to more than forty books, written at least fifty academic articles and reviews, and prepared numerous scholarly editions.
Louis Philipon de La Madelaine was an 18th–19th-century French writer, chansonnier, philologist and goguettier.
Jean Dubois was a French linguist, grammarian and lexicographer.
Eugène Aristide Marre was a French linguist.
Michel Zink is a French writer, medievalist, philologist, and professor of French literature, particularly that of the Middle Ages. He is the Permanent Secretary of the Académie des Inscriptions et Belles-Lettres, a title he has held since 2011, and was elected to the Académie française in 2017. In addition to his academic work, he has also written historical crime novels, one of which continues the story of Arsène Lupin.
The Prix Saintour is a series of prizes awarded annually by each of the five institutions making up the Institut de France since 1835.
Zaragoza Pérez, Francisca. 2013. Les researches parémiologiques en France: Claude Buridant, spécialiste en parémiology médiévale. Paremia 22.: 11–16. Link to this article