Counter-Japanese resistance volunteers in China

Last updated

Several men lining up in canoes in a river. Nenjiangqiaokangzhan1.jpg
Several men lining up in canoes in a river.

After the Japanese invasion of Manchuria, and until 1933, large volunteer armies [1] waged war against Japanese and Manchukuo forces over much of Northeast China.

Contents

Due to Chiang Kai-shek's policy of non-resistance, the Japanese were soon able to establish complete control. After the League of Nations refused to do more than voice its disapproval, there were many small guerrilla organizations which resisted Japanese and Manchurian rule:

Besides these armies there were other forces under leaders like Zhang Haitian and others. Zhao Hong Wenguo was influential in supporting some armies such as the Iron and Blood Army, with many of her children participating in Counter-Japanese insurgent activities.

For the whole year of 1932 the Japanese had to occupy themselves with fighting these Chinese forces in various areas of Manchuria. Gen. Ma Zhanshan, nominally in command of them all, had a total fighting force estimated by the Japanese at 300,000 men. Following their defeat, many retreated into Rehe and other places in China. The remainder were forced to disperse their remnants into small units, often called shanlin. Ongoing Japanese "Anti-Bandit" campaigns and other "pacification" measures steadily reduced the number of insurgents. Their numbers declined from 120,000 in 1933 to 50,000 in 1934; 40,000 in 1935; 30,000 in 1936; and 20,000 in 1937. As of September 1938, the number of insurgents was estimated by the Japanese at 10,000.

From 1935 the Northeast Counter-Japanese United Army, under the leadership of the Chinese Communist Party, absorbed many of these volunteer forces into its own ranks.

See also

Related Research Articles

The Lu Xun Literary Prize 鲁迅文学奖 is a literary prize awarded by China Writers Association. It is one of China's top four literary prizes and is named after Lu Xun and has been awarded every three years since 1995. Its predecessor, the National Outstanding Short Story Award and National Outstanding Novella Award, was established since the beginning of the new-era literature in the early 1980s.

<span class="mw-page-title-main">Qimei</span> Rural township in Republic of China

Cimei Township is a rural township in Penghu County, Taiwan. The island is the fifth largest in the Pescadores (Penghu) and the southernmost island in the group. It is the smallest township in Penghu County.

<span class="mw-page-title-main">Chang Qu</span> Chinese historian (291–361)

Chang Qu (291–361), courtesy name Daojiang, was a Chinese historian of the Cheng-Han dynasty during the Sixteen Kingdoms period and the Jin dynasty (266–420). Chang Qu is best known for his magnum opus, the Chronicles of Huayang or Records of the States South of Mount Hua that he compiled between 348 and 354, the oldest extant regional history of China about his native region of Yizhou, or the modern-day Sichuan province.

<span class="mw-page-title-main">Northeast Counter-Japanese United Army</span> 1936–1945 Chinese-Korean militia

The Northeast Counter-Japanese United Army, also known as the NAJUA or Northeast Anti-Japanese United Army, was the main Counter-Japanese guerrilla army in Northeast China (Manchuria) after the Japanese invasion of Manchuria in 1931. Its predecessors were various Counter-Japanese volunteer armies organized by locals and the Manchuria branches of the Chinese Communist Party (CCP). In February 1936, the CCP, in accordance with the instructions of the Communist International, issued The Declaration of the Unified Organization of Northeast Counter-Japanese United Army and marked the official formation of the organization.

The Northeast People's Counter-Japanese Volunteer Army was led by Tang Juwu, formerly the commander of a Northeastern infantry regiment, interned by the Japanese at the beginning of the invasion of Manchuria. It was created by the Northeast National Salvation Society that had appointed Tang as commander following his escape from the Japanese, and helped him link with the local forces which others were organising. Tang also made use of his personal contacts with police chiefs, officials, local gentry militias and the leaders of the Big Swords Society. Tang was able to organize a force which threatened the region to the east of Mukden and communications with Korea.

The Counter-Japanese Army for the Salvation of the Country was a volunteer army led by Li Hai-ching resisting the pacification of Manchukuo. It had about 10,000 guerrilla troops described as being equipped with light artillery and numerous machine guns. They operated in the south of Kirin—now Heilongjiang—province. Li established his headquarters at Fuyu and was in control of the territory around there and southward as far as Nungan.

<span class="mw-page-title-main">Wenshu Guangfa Tianzun</span> Taoist form of Manjusri

Wenshu Guangfa Tianzun is a Taoist deity and character in the classic Chinese novel Investiture of the Gods. He is a disciple of Yuanshi Tianzun and one of the Three Great Immortals, holding the fifth position among the Twelve Golden Immortals.

The order of battle Chahar People's Counter-Japanese Allied Army in the Inner Mongolia campaign of 1933.

The Chahar People's Counter-Japanese Army consisted mostly of former Northwestern Army units under Feng Yuxiang, troops from Fang Zhenwu's Resisting Japan and Saving China Army, remnants of the provincial forces from Rehe, Counter-Japanese volunteers from Manchuria and local forces from Chahar and Suiyuan. Even the Japanese puppet Liu Guitang switched sides, joining the Chahar People's Counter-Japanese Army, as did the Suiyuan bandit leader Wang Ying.

<span class="mw-page-title-main">Hundred Regiments Offensive</span> 1940 military offensive of the Second Sino-Japanese War

The Hundred Regiments Offensive or the Hundred Regiments Campaign was a major campaign of the Chinese Communist Party's National Revolutionary Army divisions. It was commanded by Peng Dehuai against the Imperial Japanese Army in Central China. The battle had long been the focus of propaganda in the history of Chinese Communist Party but had become Peng Dehuai's "crime" during the Cultural Revolution. Certain issues regarding its launching and consequences are still controversial.

Wu Junyong is a Chinese artist born in Putian, a city in Fujian province, China. He graduated from The China Academy of Art where he studied in both the Printmaking and New Media departments. He now lives and works in Hangzhou. His predominant medium is paintings done on paper and animated films, though in recent years he has become infatuated with doing graffiti on the body and impromptu tattoos.

<span class="mw-page-title-main">Xinyang Minggang Airport</span> Airport in Pingqiao District, Xinyang

Xinyang Minggang Airport, or Minggang Air Base, is a dual-use civil and military airport serving the city of Xinyang in Henan Province, China. It is in the town of Minggang in Pingqiao District, about 45 kilometres (28 mi) from downtown Xinyang and 48 kilometres (30 mi) from the city of Zhumadian.

<i>Chinese New Living Translation</i>

The Chinese New Living Translation is a dynamic equivalent Chinese New Testament translation published in paperback in Hong Kong by Chinese Bible International in 2004 and revised in 2006. The base text is the English New Living Translation with comparison with the Greek originals.

John 3:16 上帝如此深爱世人,甚至赐下自己的独生子,叫一切相信他的人不至灭亡,反得永生。

<span class="mw-page-title-main">Counter-Japanese Military and Political University</span> Former university located in Yanan

Counter-Japanese Military and Political University, also commonly known as Kàngdà (抗大) and Kangri Junzheng University (抗日军政大学), was a comprehensive public university located in Yan'an, Shaanxi, the headquarters of the Chinese Communist Party during the Second Sino-Japanese War. Its former site has been converted to a memorial hall.

Zhang Yi is a Chinese actor best known for his roles in films Dearest, Cock and Bull and Operation Red Sea and television series Soldiers Sortie, My Chief and My Regiment and The Knockout.

<span class="mw-page-title-main">Yin Zheng (actor)</span> Chinese actor (born 1986)

Yin Zheng is a Chinese actor. He is known for his roles in Love Me, If You Dare, Goodbye Mr. Loser, Sparrow, Original Sin and Winter Begonia.

<span class="mw-page-title-main">Chen Weisong</span> Qing dynasty poet

Chen Weisong, also called Chen Qinian (其年) or Chen Jialing (迦陵), lived 1626 January 7-1682 June 13, was the first of the great Ci and Pianwen poets during the Qing dynasty. He was the leader and founder of the Yangxian poetry school.

Cen Zeliu, also Shum Tsak-lau(Cantonese), was born in Enping, Guangdong, China. He trained at the Guangdong provincial aviation academy as a fighter pilot, graduating in 1934, and was attached to the provincial warlord air force of General Chen Jitang. With the imminence of war between China and the Empire of Japan brewing ever since the Manchurian Incident of 1931, Cen Zeliu and his compatriots were indignant about taking the fight back to the Imperial Japanese invasion and occupation.

<span class="mw-page-title-main">Mao Zedong thanking Japan controversy</span> Aspect of the historiography

Mao Zedong, the longtime Chairman of the Chinese Communist Party and the founder of the People's Republic of China, was reported to have expressed his gratitude to the Japanese military and political figures who visited China in the 1950s and 1970s. Mao said that the Japanese invasion of China had united Chinese people and allowed the Chinese Communist Party to win the Chinese Civil War. In the 21st century, these remarks by Mao caused strong reactions on the internet in China. With the 2020 Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination (HKDSE) history subject controversy on the historical understanding of Japan's invasion of China, these remarks have returned to the spotlight on Hong Kong and mainland Chinese websites. The word "thanks" expressed by Mao has been also interpreted by some observers as dark humour.

China uses various methods to carry out nationwide anti-drug publicity and education and popularize drug prevention knowledge. The main purpose is to strengthen citizens' anti-drug awareness and improve citizens' awareness of the harm of drugs. A major task of comprehensive anti-drug publicity and education is to popularize drug prevention knowledge, reveal the serious harm of drug abuse to individuals, families, and society, strengthen the anti-drug awareness of the entire population, especially young people, educate the public security bureau to combat drug-related crimes, and build an effective mechanism for the whole society to prevent drug abuse. Minimize the proportion of new drug addicts. It can be said that the anti-drug publicity and education work with preventive education as the main task is the fundamental solution to the anti-drug work, and its effect kills two birds with one stone.

References

  1. 中央编译局:“抗日”不宜译成“anti-Japanese”. xinhuanet.com (in Chinese). 2015-08-20. 我们认为,,除在特殊语境,"抗日"不宜译成"anti-Japanese"。首先,英文"anti-Japanese"是"反对日本""反对日本人"的意思,并不包含"侵略"等信息。如果将"抗日"译为"anti-Japanese",国外读者自然就会把所有与此相关的表述都理解为"反对日本人",而不是反抗日本侵略者,如"抗日民族统一战线""抗日根据地""抗日救亡运动"等,都会被理解为"反对日本人",而不是正义的"反抗侵略"的活动。
    其次,英文前缀"anti-"(即"反")后面加上民族或人民构成的复合词(如"anti-American" "anti-Chinese"等),经常与非理性的、情绪化的事件或行为搭配,如"anti-Japanese protest"(反日游行)、"anti-Japanese flag burning"(反日焚烧日本国旗)等。
    我们建议,"抗日"可以采用两种译法:resistance against Japanese aggression或者counter-Japanese。
    译法1:resistance against Japanese aggression或者resistance
    与"anti-Japanese"不同,"resistance"(反抗)包含着非常正面的内涵,一看便知指的是"反抗侵略"。例如,"中国人民抗日战争",翻译为"the Chinese People's War of Resistance against Japanese Aggression",国外读者可以很清楚地看到哪一方是侵略者,哪一方是正义方。而在世界反法西斯战争期间,其他同盟国开展的各种反法西斯、反纳粹活动,英语的表述也经常用"resistance"。因此,将"抗日"一词译为"resistance",跟其他同盟国用同样的术语,有利于加强外国读者眼中中国作为同盟国重要成员、维护世界正义力量的形象。
    译法2:counter-Japanese
    与"resistance"相似,"counter-Japanese"一词也意味着对方的行为发生在先,己方行为是应对性质的,如"counter-attack"(反攻)。因而该译法能够表明抗击的对象是侵略行为,而不是日本民族。此外,该译法比"resistance against Japanese aggression"更简短,所以在部分语境里比前者用起来更加灵活,如"counter-Japanese guerrilla force"(抗日游击队)等。

Sources