Curiosity killed the cat

Last updated
A curious kitten Curious kitten.jpg
A curious kitten

"Curiosity killed the cat" is a proverb used to warn of the dangers of unnecessary investigation or experimentation. It also implies that being curious can sometimes lead to danger or misfortune. The original form of the proverb, now rarely used, was "Care killed the cat". In this instance, "care" was defined as "worry" or "sorrow for others".

Contents

Origin

The earliest printed reference to the original proverb appears in the 1598 play, Every Man in His Humour , written by the English playwright Ben Jonson: [1]

Helter skelter, hang sorrow, care 'll kill a cat, up-tails all, and a louse for the hangman.

The play was first performed by Shakespeare's playing company, the Lord Chamberlain's Men. Shakespeare used a similar quote in his circa 1599 play, Much Ado About Nothing :

What, courage man! what though care killed a cat, thou hast mettle enough in thee to kill care.

The proverb remained the same until at least 1898. Ebenezer Cobham Brewer included this definition in his Dictionary of Phrase and Fable:

Care killed the Cat.
It is said that "a cat has nine lives," yet care would wear them all out.

Transformation

The origin of the modern variation is unknown. It is found in an Irish newspaper from 1868: "They say curiosity killed a cat once." [2] An early printed reference to the actual phrase "Curiosity killed the cat" is in James Allan Mair's 1873 compendium A handbook of proverbs: English, Scottish, Irish, American, Shakesperean, and scriptural; and family mottoes, where it is listed as an Irish proverb on page 34. In the 1902 edition of Proverbs: Maxims and Phrases, by John Hendricks Bechtel, the phrase "Curiosity killed the cat" is the lone entry under the topic "Curiosity" on page 100.

O. Henry's 1909 short story "Schools and Schools" includes a mention that suggests knowledge of the proverb had become widespread by that time:

Curiosity can do more things than kill a cat; and if emotions, well recognized as feminine, are inimical to feline life, then jealousy would soon leave the whole world catless.

The phrase itself was the headline of a story in The Washington Post in 1916 about a cat who had climbed the flue of a chimney, and died after falling down to a lower floor. [3]

Despite these earlier appearances, the proverb has been wrongly attributed to Eugene O'Neill, who included the variation, "Curiosity killed a cat!" in his play Diff'rent from 1920:

BENNY—(with a wink) Curiosity killed a cat! Ask me no questions and I'll tell you no lies.

"…but satisfaction brought it back"

A variation of the idiom is followed by the rejoinder "but satisfaction brought it back".

Origin

On 10 August 1905, The Galveston Daily News newspaper (page 6) printed the following quotation without the word satisfaction: [4]

Curiosity killed a cat; but it came back.

On 23 December 1912, the earliest known printed reference to this variation of the proverb is found in The Titusville Herald newspaper (page 6): [5]

You will find greater values here. We are told:
"Curiosity killed the cat,
But satisfaction brought it back."
It is the same story with groceries.
"Prices will sell Groceries, but it is always finality that brings the buyer back."

The proverb appears to have become well known soon after, as these quotes indicate.

The Harrisburg Patriot newspaper (page 2), [6] 26 March 1917:

Curiosity killed a cat, But satisfaction brought it back

The Jewell Record newspaper (page 3), [7] 15 May 1924:

Come May 19th and 21st and see this puzzle completed. As the saying goes "Curiosity killed a cat, satisfaction brought it back."

Modern usage

The album New Values (1979) by Iggy Pop contains the song "Curiosity" written by Iggy Pop and Scott Thurston. The song includes the following lines:[ citation needed ]

Curiosity killed the cat but what it found brought it back.

Stephen King's 1977 horror novel, The Shining , includes the following lines: [8]

Curiosity killed the cat, my dear redrum. Redrum my dear, satisfaction brought him back.

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">John Falstaff</span> Character in three of Shakespeares plays

Sir John Falstaff is a fictional character who appears in three plays by William Shakespeare and is eulogised in a fourth. His significance as a fully developed character is primarily formed in the plays Henry IV, Part 1 and Part 2, where he is a companion to Prince Hal, the future King Henry V of England. Falstaff is also featured as the buffoonish suitor of two married women in The Merry Wives of Windsor. Though primarily a comic figure, he embodies a depth common to Shakespeare's major characters. A fat, vain, and boastful knight, he spends most of his time drinking at the Boar's Head Inn with petty criminals, living on stolen or borrowed money. Falstaff leads the apparently wayward Prince Hal into trouble, and is repudiated when Hal becomes king.

<span class="mw-page-title-main">Proverb</span> Short traditional saying that expresses a perceived truth

A proverb or an adage is a simple, traditional saying that expresses a perceived truth based on common sense or experience. Proverbs are often metaphorical and are an example of formulaic language. A proverbial phrase or a proverbial expression is a type of a conventional saying similar to proverbs and transmitted by oral tradition. The difference is that a proverb is a fixed expression, while a proverbial phrase permits alterations to fit the grammar of the context. Collectively, they form a genre of folklore.

<span class="mw-page-title-main">Ben Jonson</span> English playwright, poet, and actor (1572–1637)

Benjamin Jonson was an English playwright and poet. Jonson's artistry exerted a lasting influence on English poetry and stage comedy. He popularised the comedy of humours; he is best known for the satirical plays Every Man in His Humour (1598), Volpone, or The Fox, The Alchemist (1610) and Bartholomew Fair (1614) and for his lyric and epigrammatic poetry. He is regarded as "the second most important English dramatist, after William Shakespeare, during the reign of James I."

George Peele was an English translator, poet, and dramatist, who is most noted for his supposed but not universally accepted collaboration with William Shakespeare on the play Titus Andronicus. Many anonymous Elizabethan plays have been attributed to him, but his reputation rests mainly on Edward I, The Old Wives' Tale, The Battle of Alcazar, The Arraignment of Paris, and David and Bethsabe. The Troublesome Reign of John, King of England, the immediate source for Shakespeare's King John, has been published under his name. However most of the extant Peele records are financial and legal, and none expressly connect him with the canon that bears his name.

<span class="mw-page-title-main">Jack and Jill</span> English nursery rhyme

"Jack and Jill" is a traditional English nursery rhyme. The Roud Folk Song Index classifies the commonest tune and its variations as number 10266, although it has been set to several others. The original rhyme dates back to the 18th century and different numbers of verses were later added, each with variations in the wording. Throughout the 19th century new versions of the story were written featuring different incidents. A number of theories continue to be advanced to explain the rhyme's historical origin.

John Heminges was an actor in the King's Men, the playing company for which William Shakespeare wrote. Along with Henry Condell, he was an editor of the First Folio, the collected plays of Shakespeare, published in 1623. He was also the financial manager for the King's Men.

<i>Bartholomew Fair</i> (play) Play by Ben Johnson

Bartholomew Fair is a Jacobean comedy in five acts by Ben Jonson. It was first staged on 31 October 1614 at the Hope Theatre by the Lady Elizabeth's Men company. Written four years after The Alchemist, five after Epicœne, or the Silent Woman, and nine after Volpone, it is in some respects the most experimental of these plays.

Kinder, Küche, Kirche, or the 3 Ks, is a German slogan translated as "children, kitchen, church" used under the German Empire to describe a woman's role in society. It now has a mostly derogatory connotation, describing what is seen as an antiquated female role model in contemporary Western society. The phrase is vaguely equivalent to the American "barefoot and pregnant", the British Victorian era "A woman's place is in the home" or the phrase "Good Wife, Wise Mother" from Meiji Japan.

<i>Every Man in His Humour</i> 1598 play written by Ben Jonson

Every Man in His Humour is a 1598 play by the English playwright Ben Jonson. The play belongs to the subgenre of "humours comedy", in which each major character is dominated by an over-riding humour or obsession.

The phrase "Tom, Dick, and Harry" is a placeholder for unspecified people. The phrase most commonly occurs as "every Tom, Dick, and Harry", meaning everyone, and "any Tom, Dick, or Harry", meaning anyone, although Brewer's Dictionary of Phrase and Fable defines the term to specify "a set of nobodies; persons of no note".

<span class="mw-page-title-main">Sonnet 147</span> Poem by William Shakespeare

Sonnet 147 is one of 154 sonnets written by English playwright and poet William Shakespeare. Sonnet 147 is written from the perspective of a poet who regards the love he holds for his mistress and lover as a sickness, and more specifically, as a fever. The sonnet details the internal battle the poet has between his reason and the love he has for his mistress. As he realizes his love is detrimental to his health and stability, perhaps even fatal, the poet's rationality attempts to put an end to the relationship. Eventually, however, the battle between the poet's reason and his love comes to an end. Unable to give up his lover, the poet gives up rationale and his love becomes all consuming, sending him to the brink of madness.

There's many a slip 'twixt the cup and the lip is an English proverb. It implies that even when a good outcome or conclusion seems certain, things can still go wrong, similar in meaning to "don't count your chickens before they hatch".

<span class="mw-page-title-main">Folio</span> Technical term describing the format or size of a book

The term "folio" has three interconnected but distinct meanings in the world of books and printing: first, it is a term for a common method of arranging sheets of paper into book form, folding the sheet only once, and a term for a book made in this way; second, it is a general term for a sheet, leaf or page in (especially) manuscripts and old books; and third, it is an approximate term for the size of a book, and for a book of this size.

<span class="mw-page-title-main">The Moon is made of green cheese</span> Fanciful belief used as a metaphor and proverb

"The Moon is made of green cheese" is a statement referring to a fanciful belief that the Moon is composed of cheese. In its original formulation as a proverb and metaphor for credulity with roots in fable, this refers to the perception of a simpleton who sees a reflection of the Moon in water and mistakes it for a round cheese wheel. It is widespread as a folkloric motif among many of the world's cultures, and the notion has also found its way into children's folklore and modern popular culture.

"The road to hell is paved with good intentions" is a proverb or aphorism. An alternative form is "Hell is full of good meanings, but heaven is full of good works".

The Hawk and the Nightingale is one of the earliest fables recorded in Greek and there have been many variations on the story since Classical times. The original version is numbered 4 in the Perry Index and the later Aesop version, sometimes going under the title "The Hawk, the Nightingale and the Birdcatcher", is numbered 567. The stories began as a reflection on the arbitrary use of power and eventually shifted to being a lesson in the wise use of resources.

Washing the EthiopianWhite is one of Aesop's Fables and is numbered 393 in the Perry Index. The fable is only found in Greek sources and, applied to the impossibility of changing character, became proverbial at an early date. It was given greater currency in Europe during the Renaissance by being included in emblem books and then entered popular culture. There it was often used to reinforce outright racist attitudes.

"Curiosity killed the cat" is a proverb used to warn of the dangers of unnecessary investigation or experimentation.

Many a true word is spoken in jest is an adage, aphorism or proverb.

References

  1. Jonson, Ben (1919). Simpson, Percy (ed.). Every Man in His Humour. London: Oxford University Press. p. 21. Retrieved 5 November 2021.
  2. "Aunt Hetty's Strategem". Waterford Mirror and Tramore Visiter. Waterford: 4. 1868-10-28.
  3. "CURIOSITY KILLED THE CAT". The Washington Post. 4 March 1916. p. 6.
  4. "Snap Shots". The Galveston Daily News . August 10, 1905. p. 6. Retrieved April 19, 2024 via Newspapers.com.
  5. "More Holiday News From Titusville's Greatest Grocery". The Titusville Herald. Retrieved 2015-02-06.
  6. "Peggy Alert Goes Shopping". Patriot. Retrieved 2020-10-09.
  7. "All On Account of Polly". The Jewell Record. Retrieved 2015-02-06.
  8. King, Stephen (1977). The Shining (2008 ed.). Doubleday. ISBN   9780385121675.