David John Constantine (born 1944) is an English poet, [1] short story writer, novelist, and translator. [2]
Born in Salford, Constantine read Modern Languages at Wadham College, Oxford, and was a Fellow of The Queen's College, Oxford, until 2000, when he became a Supernumerary Fellow. [3] He lectured in German at Durham University from 1969 to 1981 and at Oxford University from 1981 to 2000. [4]
He was the co-editor of the literary journal Modern Poetry in Translation . Along with the Irish poet Bernard O'Donoghue, he is commissioning editor of the Oxford Poets imprint of Carcanet Press and has been a chief judge for the T. S. Eliot Prize. [5]
His collections of poetry include Madder, Watching for Dolphins, Caspar Hauser, The Pelt of Wasps, Something for the Ghosts, Collected Poems and Nine Fathom Deep. He was awarded the Queen's Gold Medal for Poetry in 2020. [6] [7]
He is a translator of Hölderlin, Brecht, Goethe, Kleist, Michaux and Jaccottet. In 2024 he published A Bird Called Elaeus, his translation and arrangement of poems from the Greek Anthology. [8] He won the Popescu Prize for translation in 2003 [9] and was shortlisted in 2015. [10]
Constantine is an award-winning short-story writer. In 2013, Tea at the Midland and Other Stories won the Frank O'Connor International Short Story Award, making Constantine the first English writer to win this award. [11] The title story from this collection won the BBC National Short Story Award in 2010. [12] His other collections of short stories include Back at the Spike, the highly acclaimed Under the Dam (2005), [13] The Shieling (2009), [14] and The Dressing-Up Box and Other Stories (2019). [15]
In 2015, the film 45 Years , based on Constantine's short story "In Another Country", enjoyed critical acclaim. The film stars Tom Courtenay and Charlotte Rampling. Rampling was nominated for an Academy Award for her performance.
Constantine is also author of two novels, Davies and The Life-Writer, and a biography, Fields of Fire: A Life of Sir William Hamilton.
German literature comprises those literary texts written in the German language. This includes literature written in Germany, Austria, the German parts of Switzerland and Belgium, Liechtenstein, Luxembourg, South Tyrol in Italy and to a lesser extent works of the German diaspora. German literature of the modern period is mostly in Standard German, but there are some currents of literature influenced to a greater or lesser degree by dialects.
Johann Christian Friedrich Hölderlin was a German poet and philosopher. Described by Norbert von Hellingrath as "the most German of Germans", Hölderlin was a key figure of German Romanticism. Particularly due to his early association with and philosophical influence on Georg Wilhelm Friedrich Hegel and Friedrich Wilhelm Joseph Schelling, he was also an important thinker in the development of German Idealism.
Faust is a tragic play in two parts by Johann Wolfgang von Goethe, usually known in English as Faust, Part One and Faust, Part Two. Nearly all of Part One and the majority of Part Two are written in rhymed verse. Although rarely staged in its entirety, it is the play with the largest audience numbers on German-language stages. Faust is considered by many to be Goethe's magnum opus and the greatest work of German literature.
Hans Magnus Enzensberger was a German author, poet, translator, and editor. He also wrote under the pseudonyms Andreas Thalmayr, Elisabeth Ambras, Linda Quilt and Giorgio Pellizzi. Enzensberger was regarded as one of the literary founding figures of the Federal Republic of Germany and wrote more than 70 books, with works translated into 40 languages. He was one of the leading authors in Group 47, and influenced the 1968 West German student movement. He was awarded the Georg Büchner Prize and the Pour le Mérite, among many others.
Michael Peter Leopold Hamburger was a noted German-British translator, poet, critic, memoirist and academic. He was known in particular for his translations of Friedrich Hölderlin, Paul Celan, Gottfried Benn and W. G. Sebald from German, and his work in literary criticism. The publisher Paul Hamlyn (1926–2001) was his younger brother.
Maxine Chernoff is an American novelist, writer, poet, academic and literary magazine editor.
Alice Priscilla Lyle Oswald is a British poet from Reading, Berkshire. Her work won the T. S. Eliot Prize in 2002 and the Griffin Poetry Prize in 2017. In September 2017, she was named as BBC Radio 4's second Poet-in-Residence, succeeding Daljit Nagra. From 1 October 2019 until 30 September 2023, she was the Oxford Professor of Poetry.
John Christopher Middleton was a British poet and translator, especially of German literature.
Jeremy Adler is a British scholar and poet, and emeritus professor and senior research fellow at King's College London. As a poet he is known especially for his concrete poetry and artist's books. As an academic he is known for his work on German literature specialising in the Age of Goethe, Romanticism, Expressionism and Modernism with contributions on figures such as Goethe, Hölderlin, and Kafka.
Philippe Jaccottet was a Swiss Francophone poet and translator.
Peter Constantine is a British and American literary translator who has translated literary works from German, Russian, French, Modern Greek, Ancient Greek, Italian, Albanian, Dutch, and Slovene.
Ventseslav Konstantinov was a Bulgarian writer, aphorist and translator of German and English literature.
The Popescu Prize is a biennial poetry award established in 1983. It is given by the Poetry Society for a volume of poetry translated from a European language into English. Formerly called the European Poetry Translation Prize (1983–1997), the prize was relaunched in 2003, renamed in memory of the Romanian translator Corneliu M. Popescu, who died at age 19 in 1977 and was known as the Corneliu M Popescu Prize that year and in 2005. Popescu translated the work of one of Romania's leading poets, Mihai Eminescu, into English. The prize of £1,500 is awarded to a translator. Financial support has been provided by the Ratiu Foundation since 2003.
The Frankfurter Anthologie is a collection of German poetry and accompanying commentaries, instituted by Marcel Reich-Ranicki in 1974 in the Frankfurter Allgemeine Zeitung, of which he was then literary editor, and overseen by him until his death in 2013.
Der Kanon or more precisely Marcel-Reich-Ranickis Kanon is a large anthology of exemplary works of German literature. Edited by the literary critic Marcel Reich-Ranicki (1920–2013), he called the anthology, announced on 18 June 2001 in the German news magazine Der Spiegel under the title "The Canon of worthwhile German Works", his magnum opus. The five parts appeared from 2002 to 2006 published by Insel Verlag: 1. Novels (2002), 2. Tales/Stories (2003), 3. Dramatic Works (2004), 4. Poetry (2005), and 5. Essays (2006). As expected, the anthology met with opposition and criticism, and even the idea of an anthology was questioned, but Reich-Ranicki called this questioning "incomprehensible, because the lack of a canon would mean relapse into barbarism. Reich-Ranicki sought to differentiate his anthology from previous compilations in his hope to imagine a "reader judge" such as teachers, students, librarians, who would need to draw from this canon because they were in the "first line of those who deal with literature professionally."
David Colmer is an Australian writer and translator, mainly of Dutch-language literature. He translates novels, poetry and children's literature and is the current English translator of Gerbrand Bakker, Dimitri Verhulst, Annie M.G. Schmidt, and Nachoem M. Wijnberg. Colmer's poetry translations include selections of the work of Hugo Claus, Anna Enquist, Cees Nooteboom, Ramsey Nasr and Paul van Ostaijen.
Karen Leeder is a British writer, translator and scholar of German culture. From 1993 she was Fellow of German at New College, Oxford and Professor of Modern German Literature in the University of Oxford. In 2021 she was elected as Schwarz-Taylor Professor of the German Language and Literature, a position she took up at The Queen's College, Oxford in 2022.
The Magic Flute Part Two is a fragmentary closet libretto by Johann Wolfgang von Goethe, which is inspired by Mozart's The Magic Flute. Parts were published in 1802 by Friedrich Wilmans, but its final form was published by Goethe in 1807.
David Luke (1921–2005) was a scholar of German literature at Christ Church, Oxford.