Dialogue (Bakhtin)

Last updated

The twentieth century Russian philosopher and literary theorist Mikhail Bakhtin wrote extensively on the concept of dialogue. Although Bakhtin's work took many different directions over the course of his life, dialogue always remained the "master key" to understanding his worldview. [1] Bakhtin described the open-ended dialogue as "the single adequate form for verbally expressing authentic human life". In it "a person participates wholly and throughout his whole life: with his eyes, lips, hands, soul, spirit, with his whole body and deeds. He invests his entire self in discourse, and this discourse enters into the dialogic fabric of human life, into the world symposium." [2]

Contents

Bakhtin's understanding of dialogue

Dialogue is usually analyzed as some kind of interaction between two monads on the basis of a pre-conceived model. Bakhtin regards this conception as a consequence of 'theoretism'—the tendency, particularly in modern western thought, to understand events according to a pre-existing set of rules to which they conform or structure that they exhibit. [3] This forgets that the rules or structures have been abstracted from the event, that the event is prior to the abstraction and that the event is always replete with a context, intimacy, immediacy, and significance to the participants that is effaced in the act of abstraction: "We cannot understand the world of events from within the theoretical world. One must start with the act itself, not with its theoretical transcription." [4]

According to Bakhtin, dialogue lives on the boundaries between individuals: not in the sense of a meeting between isolated entities that exist "within" the boundaries (he argues that there is no "within"), but actually on the boundaries themselves. [5] In Bakhtin's view, "no living word relates to its object in a singular way". Between the speaking subject, the word, and its object there exists "an elastic environment of other words about the same object... it is precisely in the process of living interaction with this specific environment that the word may be individualized and given stylistic shape." [6] There is, effectively, no such thing as the monad. People are not closed units, they are open, loose, disordered, unfinalized: they are "extraterritorial" and "nonself-sufficient". [7] "To be means to be for another, and through the other for oneself. A person has no sovereign internal territory, he is wholly and always on the boundary; looking inside himself, he looks into the eyes of another or with the eyes of another." [8]

Outsideness

In his early writings Bakhtin used the concepts of outsideness and the surplus to elucidate the necessary conditions for dialogical interaction. In one's view of the other there is a surplus of spatio-temporal objectivity necessitated by the very fact of its externality: "In order to understand it is immensely important for the person who understands to be located outside the object of his or her creative understanding—in time, in space, in culture... Our real exterior can be seen and understood only by other people because they are located outside us in space and because they are others". [9] Only the outside perspective, never the person themselves, can see "the clear blue sky against whose background their suffering external image takes on meaning". [10] If the surplus is actively entered into the other's world, or the view from outside oneself is likewise engaged, the potential for new understanding comes into existence. In this sense dialogue has more profound implications than concepts such as 'empathy', or the social anthropologist's goal of understanding an alien culture from within, which involve trying to merge with the other's position. [11] In such a situation nothing new can come into existence: there is only a duplication of the closed circle of what already exists.

Monologization

For dialogue to be possible there must be a plurality of positions. The dialogic is thus alien to any theory that would tend towards a monologisation of views—for example, the dialectical process, or any kind of dogmatism or relativism. Of dialectics as a form of monologization Bakhtin wrote: "Take a dialogue and remove the voices, remove the emotional and individualising intonations, carve out abstract concepts and judgements from living words and responses, cram everything into one abstract consciousness—and that's how you get dialectics." [12] Both relativism and dogmatism "exclude all argumentation, all authentic dialogue, by making it either unnecessary (relativism) or impossible (dogmatism)." [13] Dogmatism excludes any view or evidence that is at variance with it, making dialogue impossible, while at the (theoretically) opposite extreme, relativism also has a monologising effect, because if everything is relative and all truths are equally arbitrary, there is simply an infinity of monologizations, not a fruitful dialogue. [14] Relativism precludes the potential for creativity and new understanding inherent in dialogue: each finds only the reflection of itself in its separateness. In the dialogic encounter "each retains its own unity and open totality, but they are mutually enriched." [15]

According to Caryl Emerson, Bakhtin does not suggest that the creative potential inherent in the dialogic encounter is necessarily benign. There is no guarantee that an individual's investment of herself in dialogue will necessarily yield 'truth', 'beauty', 'consolation', 'salvation', or anything of that kind (ideal goals often claimed by monologic philosophies or methods). Engagement with the other brings concretization, liberation from solipsistic self-absorption, new realities and new choices, but these do not exclude 'negative' possibilities. The dialogic encounter, since it implies intimacy and vulnerability, can involve increased suffering and susceptibility to the cruelty or stupidity of the other. As Emerson expresses it: "By having a real other respond to me, I am spared one thing only: the worst cumulative effects of my own echo chamber of words." [16]

Reification

"Reified (materializing, objectified) images", Bakhtin argues, "are profoundly inadequate for life and discourse... Every thought and every life merges in the open-ended dialogue. Also impermissible is any materialization of the word: its nature is dialogic." [2] Semiotics and linguistics, like dialectics, reify the word: dialogue, instead of being a live event, a fruitful contact between human beings in a living, unfinalized context, becomes a sterile contact between abstracted things. When cultures and individuals accumulate habits and procedures (what Bakhtin calls the "sclerotic deposits" of earlier activity), and adopt forms based in "congealed" events from the past, the centripetal forces of culture will tend to codify them into a fixed set of rules. In the reifying sciences, this codification is mistaken for reality, undermining both creative potential and true insight into past activity. The uniqueness of an event, that which cannot be reduced to a generalization or abstraction, is in fact what makes responsibility, in any meaningful sense, possible: "activity and discourse are always evaluatively charged and context specific." [14] In theoretical transcriptions of events, which are based in a model of "monads acting according to rules", the living impulse that actually gives rise to discourse is ignored. According to Bakhtin, "to study the word as such, ignoring the impulse that reaches out beyond it, is just as senseless as to study psychological experience outside the context of that real life toward which it was directed and by which it is determined." [17]

Dostoevsky

In the existing forms of 'knowledge', the open-ended dialogue of life is monologized—turned into a summary statement of its contents, but failing to recognize its unfinalizable nature. Bakhtin felt that the literary methods of Dostoevsky are far more adequate to the task of representing the reality of human interaction than scientific and philosophical approaches (including, and especially, psychology: Bakhtin emphasizes that Dostoevsky explicitly rejects the idea that he is a psychologist). Dostoevsky's characters are, by the very nature of his creative design, "not only objects of authorial discourse, but also subjects of their own directly signifying discourse." [18] Multi-voicedness (Polyphony), is essential to Dostoevsky: the world of his novel is constructed upon it, such that it can be said that this multi-voicedness is itself the primary object of his work. Each character, and each implied voice in a character's internal dialogue, is an other consciousness that never becomes merely an object for the author or any other character or voice. "A character's word about himself and his world is just as fully weighted as the author's... It possesses extraordinary independence in the structure of the work; it sounds, as it were, alongside the author's word and combines both with it and with the full and equally valid voices of other characters." [18]

In Problems of Dostoevsky's Poetics Bakhtin credits Dostoevsky with three major innovations that make possible the 'Great Dialogue' of the polyphonic novel. [19] The first is unfinalizability: Dostoevsky's image of the human being is of a being that can not be wholly finalized by anything, even death. The second is the representation, through words, of the "self-developing idea, inseparable from personality." The third is the discovery and creative elaboration of dialogue "as a special form of interaction among autonomous and equally signifying consciousnesses." [20]

Discourse

Bakhtin argues that dialogic interactions are not reducible to forms that are analyzable by linguistic methods. While dialogic relations presuppose a language, they do not reside within the system of language and are impossible among the elements of a language. [21] Instead they must be analyzed as discourse. The discursive word is never separate from a subject who utters it in address to another subject: the word must be embodied for it to have any dialogical status. [22] [23]

Single-voiced discourse

In his analysis Bakhtin distinguishes between single-voiced and double-voiced discourse. Single-voiced discourse always retains "ultimate semantic authority" for itself: it is not clouded by the presence of another word relative to its object.

Double-voiced discourse

In double-voiced discourse, another semantic intention, coincident with the speaker's own intention, is felt in the utterance. This second discourse (the "word of the other") can be either passive or active. When it is passive, the speaker is in control: the other's word is deliberately invoked for the speaker's own purposes. When it is active, the other's word does not submit to the speaker's will, and the speaker's discourse becomes fraught with the resistance, challenge and implied hostility of the second voice. [27]

Passive double-voiced discourse

  • Stylization is an example of what Bakhtin calls unidirectional double-voiced discourse. The style of an earlier speaker is adopted because it is deemed to be correct and suitable to the intent of the present speaker. Though the aim is unidirectional, stylization is double-voiced because the style is adopted specifically because the speaker is in a dialogical relationship of agreement with the other, and wishes this relationship to be known. The agreement implies the possibility of disagreement, and thus casts "a slight shadow of objectification" over what was originally direct/unmediated discourse. [28]
  • Parody is an example of varidirectional discourse. In contrast to stylization, it introduces "a semantic intention that is directly opposed to the original one." [29] It signifies not only disagreement but active hostility: a desire to repudiate or diminish the other's discourse is evident. The parodist will indicate his own hostility by deliberately accentuating or exaggerating the objectionable aspects of the other's discourse. [30] Related to parody is any kind of double-voiced use of someone else's words—in irony, mockery, ridicule, indignation, etc.
  • Skaz (Russian: the spoken word, oral discourse) in the Russian formalist school meant a form of writing that gives the impression of being spontaneously spoken. It re-creates the idiosyncrasies of oral discourse, often in dialect. Bakhtin distinguished between skaz as a form of objectified discourse (i.e. single-voiced), to be found in writers like Turgenev and Leskov, and parodistic skaz (double-voiced), to be found in works like Gogol's The Overcoat and Dostoevsky's Poor Folk . [31]

Active double-voiced discourse

  • In hidden polemic, the speaker's discourse is apparently directed toward its own referential object, but it is structured so that it simultaneously attacks someone else's discourse on the same theme, about the same object. The other's discourse is not addressed openly, as in stylization or parody, but rather its existence is implied through the "polemical coloration" of the speaker's intonations and syntactic constructions: "One word acutely senses alongside it someone else's word speaking about the same object, and this awareness determines its structure." [32]
  • A rejoinder in an intense dialogue, while directing itself toward its object, simultaneously reacts to, answers and anticipates the interlocutor's word. A variety of subtle semantic changes to one's own and the other's word can be detected in a rejoinder of this kind. [33]
  • Hidden dialogue is when a speaker is directly addressing, anticipating, reacting to another's discourse, but that other voice is not actually present in the dialogue—the interlocutor's statements themselves are omitted, but they are implied in the speaker's responses to them.

According to Bakhtin, hidden dialogue and hidden polemic are of great importance in all Dostoevsky's works, beginning with his earliest work, Poor Folk. The character of Makar Devushkin constructs his epistolary discourse around the imagined, but not actually present, rejoinders of an other voice.

See also

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Dialogue</span> Conversation between two or more people

Dialogue is a written or spoken conversational exchange between two or more people, and a literary and theatrical form that depicts such an exchange. As a philosophical or didactic device, it is chiefly associated in the West with the Socratic dialogue as developed by Plato, but antecedents are also found in other traditions including Indian literature.

The genre of Menippean satire is a form of satire, usually in prose, that is characterized by attacking mental attitudes rather than specific individuals or entities. It has been broadly described as a mixture of allegory, picaresque narrative, and satirical commentary. Other features found in Menippean satire are different forms of parody and mythological burlesque, a critique of the myths inherited from traditional culture, a rhapsodic nature, a fragmented narrative, the combination of many different targets, and the rapid moving between styles and points of view.

<i>The Idiot</i> 1868–69 novel by Fyodor Dostoyevsky

The Idiot is a novel by the 19th-century Russian author Fyodor Dostoevsky. It was first published serially in the journal The Russian Messenger in 1868–69.

<span class="mw-page-title-main">Mikhail Bakhtin</span> Russian philosopher and literary theorist

Mikhail Mikhailovich Bakhtin was a Russian philosopher, literary critic and scholar who worked on literary theory, ethics, and the philosophy of language. His writings, on a variety of subjects, inspired scholars working in a number of different traditions and in disciplines as diverse as literary criticism, history, philosophy, sociology, anthropology and psychology. Although Bakhtin was active in the debates on aesthetics and literature that took place in the Soviet Union in the 1920s, his distinctive position did not become well known until he was rediscovered by Russian scholars in the 1960s.

Dialogic refers to the use of conversation or shared dialogue to explore the meaning of something. The word dialogic relates to or is characterized by dialogue and its use. A dialogic is communication presented in the form of dialogue. Dialogic processes refer to implied meaning in words uttered by a speaker and interpreted by a listener. Dialogic works carry on a continual dialogue that includes interaction with previous information presented. The term is used to describe concepts in literary theory and analysis as well as in philosophy.

The term heteroglossia describes the coexistence of distinct varieties within a single "language". The term translates the Russian разноречие [raznorechie: literally, "varied-speechedness"], which was introduced by the Russian literary theorist Mikhail Bakhtin in his 1934 paper Слово в романе [Slovo v romane], published in English as "Discourse in the Novel." The essay was published in English in the book The Dialogic Imagination: Four Essays by M.M. Bakhtin, translated and edited by Michael Holquist and Caryl Emerson.

<i>Notes from Underground</i> 1864 novel by Fyodor Dostoyevsky

Notes from Underground is a novella by Fyodor Dostoevsky first published in the journal Epoch in 1864. It is a first-person narrative in the form of a "confession". The work was originally announced by Dostoevsky in Epoch under the title "A Confession".

Carnivalesque is a literary mode that subverts and liberates the assumptions of the dominant style or atmosphere through humor and chaos. It originated as "carnival" in Mikhail Bakhtin's Problems of Dostoevsky's Poetics and was further developed in Rabelais and His World. For Bakhtin, "carnival" is deeply rooted in the human psyche on both the collective and individual level. Though historically complex and varied, it has over time worked out "an entire language of symbolic concretely sensuous forms" which express a unified "carnival sense of the world, permeating all its forms". This language, Bakhtin argues, cannot be adequately verbalized or translated into abstract concepts, but it is amenable to a transposition into an artistic language that resonates with its essential qualities: it can, in other words, be "transposed into the language of literature". Bakhtin calls this transposition the carnivalization of literature. Although he considers a number of literary forms and individual writers, it is François Rabelais, the French Renaissance author of Gargantua and Pantagruel, and the 19th century Russian author Fyodor Dostoevsky, that he considers the primary exemplars of carnivalization in literature.

The dialogical self is a psychological concept which describes the mind's ability to imagine the different positions of participants in an internal dialogue, in close connection with external dialogue. The "dialogical self" is the central concept in the dialogical self theory (DST), as created and developed by the Dutch psychologist Hubert Hermans since the 1990s.

In literary theory and philosophy of language, the chronotope is how configurations of time and space are represented in language and discourse. The term was taken up by Russian literary scholar Mikhail Bakhtin who used it as a central element in his theory of meaning in language and literature. The term itself comes from the Russian xронотоп, which in turn is derived from the Greek χρόνος ('time') and τόπος ('space'); it thus can be literally translated as "time-space." Bakhtin developed the term in his 1937 essay "Forms of Time and of the Chronotope in the Novel". Here Bakhtin showed how different literary genres operated with different configurations of time and space, which gave each genre its particular narrative character.

Logosphere is an adaptation of the concepts biosphere and noosphere: logosphere is derived from the interpretation of words' meanings, conceptualized through an abstract sphere.

Prince Lev Nikolayevich Myshkin is the protagonist of Fyodor Dostoevsky's 1869 novel The Idiot. Dostoevsky wanted to create a character that was "entirely positive... with an absolutely beautiful nature", someone who is truly 'Christian'. According to Joseph Frank, the character of Prince Myshkin approaches "the extremest incarnation of the Christian ideal of love that humanity can reach in its present form, but he is torn apart by the conflict between the contradictory imperatives of his apocalyptic aspirations and his earthly limitations."

In literature, polyphony is a feature of narrative, which includes a diversity of simultaneous points of view and voices. Caryl Emerson describes it as "a decentered authorial stance that grants validity to all voices." The concept was introduced by Mikhail Bakhtin, using a metaphor based on the musical term polyphony.

<span class="mw-page-title-main">Dialogic learning</span> Learning through egalitarian dialogue

Dialogic learning is learning that takes place through dialogue. It is typically the result of egalitarian dialogue; in other words, the consequence of a dialogue in which different people provide arguments based on validity claims and not on power claims.

<span class="mw-page-title-main">Bobok</span> 1873 short story by F. M. Dostoevsky

"Bobok" is a short story by Fyodor Dostoevsky that first appeared in 1873 in his self-published Diary of a Writer. The story consists largely of a dialogue between recently deceased occupants of graves in a cemetery, most of whom are fully conscious and retain all the features of their living personalities. The dialogue is overheard by a troubled writer who has lain down near the graves.

Skaz is a Russian oral form of narrative. The word comes from skazátʹ, "to tell", and is also related to such words as rasskaz, "short story" and skazka, "fairy tale". The speech makes use of dialect and slang in order to take on the persona of a particular character. The peculiar speech, however, is integrated into the surrounding narrative, and not presented in quotation marks. Skaz is not only a literary device, but is also used as an element in Russian monologue comedy.

<span class="mw-page-title-main">Gary Saul Morson</span> American academic

Gary Saul Morson is an American literary critic and Slavist. He is particularly known for his scholarly work on the great Russian novelists Leo Tolstoy and Fyodor Dostoevsky, and the literary theorist Mikhail Bakhtin. Morson is Lawrence B. Dumas Professor of the Arts and Humanities at Northwestern University. Prior to this he was chair of the Department of Slavic Languages and Literatures at the University of Pennsylvania for many years.

Problems of Dostoevsky's Poetics is a book by the 20th century Russian philosopher and literary theorist Mikhail Bakhtin. It was originally published in 1929 in Leningrad under the title Problems of Dostoevsky's Creative Art but was re-published with significant additions under the new title in 1963 in Moscow. The book was first translated into English in 1973 by R. William Rotsel but this version is now out of print. Caryl Emerson's 1984 translation is the version now used for academic discussion in English.

Caryl Emerson is an American literary critic, slavist and translator. She is best known for her books and scholarly commentaries on the Russian philosopher and literary theorist Mikhail Bakhtin. She has translated some of Bakhtin's most influential works, including Problems of Dostoevsky's Poetics and The Dialogic Imagination: Four Essays by M.M. Bakhtin. Emerson was Professor of Slavic Languages and Literatures and of Comparative Literature at Princeton University from 1988 until her retirement in 2015. From 1980 to 1987 she was a professor of Russian Literature at Cornell.

The Dialogic Imagination is a book on the nature and development of novelistic prose, comprising four essays by the twentieth century Russian philosopher and literary theorist Mikhail Bakhtin. It was edited and translated into English by Michael Holquist and Caryl Emerson, who gave the work its English title. Holquist and Emerson chose the essays from a collection of six essays by Bakhtin published in Moscow under the title Вопросы литературы и естетиҡи. According to Holquist, the unifying theme of the essays is "the novel and its relation to language." The title refers to the central place of the concept of dialogue in Bakhtin's theory of the novel. The novel, unlike other literary forms, embraces heterogeneity in discourse and meaning: it re-creates a reality that is based on the interactions of a variety of subjective consciousnesses and ways of thinking and speaking about the world. In this sense novelistic discourse undermines absolute or authoritative (monologic) language, which is revealed to be merely one form of ideological expression operating within an essentially intersubjective medium. Language, in Bakhtin's view, is inherently dialogic, and the novel is the literary genre that has the greatest capacity to artistically represent this reality. According to John Sturrock, for Bakhtin the novel is "the most complete and the most democratic of genres, coming as close as it is possible for an artform to come to capturing the multiplicity, richness and zest of life itself."

References

  1. Holquist, Michael (1990). Dialogism. Routledge. p. 15.
  2. 1 2 Bakhtin, Mikhail (1984). Problems of Dostoevsky's Poetics . University of Minnesota Press. p.  293.
  3. Morson, Gary Saul; Emerson, Caryl (1990). Mikhail Bakhtin: Creation of a Prosaics. Stanford University Press. pp. 49–50.
  4. Bakhtin, Mikhail. Towards a Philosophy of the Act, quoted in Morson and Emerson (1990). p. 50
  5. Morson and Emerson (1990). p. 51
  6. Bakhtin, Mikhail (1981). The Dialogic Imagination . Univ. of Texas Press. p.  276.
  7. Morson and Emerson (1990). p. 52
  8. Bakhtin (1984). p. 287
  9. Bakhtin. Response to a question from the New World editors, quoted in Morson and Emerson (1990). p. 55
  10. Bakhtin, Mikhail. Author and hero in aesthetic activity. p. 25. Translated by and quoted in Morson and Emerson (1990). p. 53
  11. Morson and Emerson (1990). p. 53-55
  12. Bakhtin, Mikhail (1986). Speech Genres and Other Late Essays. Austin Univ. Press. p. 147.
  13. Bakhtin (1984). p. 69
  14. 1 2 Morson and Emerson (1990). p. 59
  15. Morson and Emerson (1990). p. 56
  16. Emerson, Caryl (1997). The First Hundred Years of Mikhail Bakhtin. New Jersey: Princeton Univ. Press. pp. 152–53.
  17. Bakhtin (1981). p. 292
  18. 1 2 Bakhtin (1984). p. 7
  19. Emerson (1997). p. 146
  20. Bakhtin (1984). p. 184
  21. Bakhtin, M. M. (1986) Speech Genres and Other Late Essays. Trans. by Vern W. McGee. Austin, Tx: University of Texas Press. p. 117
  22. Bakhtin (1984). p. 199
  23. Morson and Emerson (1990). p. 147
  24. Bakhtin (1984). p. 186
  25. Morson and Emerson (1990). p. 148
  26. Morson and Emerson (1990). p. 149
  27. Morson and Emerson (1990). p. 150
  28. Morson and Emerson (1990). p. 150–52
  29. Bakhtin (1984). p. 193
  30. Morson and Emerson (1990). p. 153
  31. Morson and Emerson (1990). p. 154
  32. Bakhtin (1984). p. 196
  33. Bakhtin (1984). p. 197