English language in Lebanon

Last updated

English-language sign in Tripoli, Lebanon Graffiti in Tripoli, Lebanon 13.jpg
English-language sign in Tripoli, Lebanon

English is a secondary language of Lebanon, with 40% of the population saying in 2011 that it can speak it non-natively. [1]

Contents

Most Lebanese people speak Lebanese Arabic, also known as Lebanese. English, however, is also used in Lebanon for a variety of functions, including oral and written communications, sometimes among speakers of Lebanese. [2] It is also used as a medium of instruction, especially in natural sciences and mathematics.

Many Lebanese words, such as CD, crispy, hot dog and film, have been borrowed from English, and some speakers code-switch between English, Lebanese, and French in a single conversation, such as in the common greeting "hi, كيفك (kīfak)? Ça va?"

History

The Lebanese lira is in Modern Standard Arabic on one side and French on the other Billet de 1000 livres libanaises.jpg
The Lebanese lira is in Modern Standard Arabic on one side and French on the other

During the French rule over Lebanon from 1918 to 1946, the French language spread significantly in Lebanon [3] and the government often writes in French alongside Modern Standard Arabic (MSA). [2]

In addition, the use of English grew in Lebanon in the wake of American influence through oil and business interests in the Middle East. [4] In 1972, 54% of Lebanese people said they speak French or English, including 75% of Beirut residents. Of Beirut's bilingual population, 48.5% spoke French and 26% spoke English. [4]

Many of the Palestinians in Lebanon were also fluent in English. [4] [ needs context ]

In 2011, 40% of Lebanon's population said that they spoke English non-natively. [1]

Social significance

The use of English in daily life of Lebanese people reflects a desire for "modernity, coolness, and hip culture". [2] It is also a reaction to the negativity associated with Arabic since the September 11 attacks. [2] Many businesses advertise in English. [2]

Impact on Lebanese Arabic

Borrowed words

Lebanese Arabic has borrowed many terms from English.

Examples of Lebanese words borrowed from English
ThemeSome borrowed words [2]
Generalfilm, video clip, data, club, kilometer, kilogram, credit card, visa, bank
Shoppingjeans, mall, T-shirt, boots, sandals, uggs, sale
Travelticket, cruise, checkin, checkout, hotel, transit, boarding, gate
Sportsfootball, goal, penalty, tennis, volleyball, basketball, gym, dunk
Technologyinternet, website, link, laptop, mouse, CD, disc, keyboard, hard drive, tablet, scanner, printer, phone, DVD
Fooddiet, hamburger, hot dog, ketchup, fries, mayonnaise, ranch, crispy, wings, coke, beer, ice cream, pub, café, cafeteria, snack

Additionally, some English verbs have been borrowed and altered to follow the syntax of Levantine Arabic. For example, shayyik comes from the English word check, and sayyiv comes from the English word save. [2]

Code-switching

Maya Diab code-switches from Lebanese to English mid-sentence

Code-switching (alternating between languages in a single conversation) between Lebanese, French, English, [5] and MSA is so common in Lebanon, often being done in both casual situations and formal situations like TV interviews. [6] This prevalence of code-switching has led to phrases that naturally embed multiple linguistic codes being used in everyday language, like the typical greeting "hi, كيفك (kīfak)? Ça va?", which combines English, Lebanese, and French. [7] [8] [3]

Education

In most schools and universities, MSA is considered secondary and is only taught as a subject. [9]

Schools

High school sign in Arabic and English TyreSour-JafariyaSchool-Sign RomanDeckert06112018.jpg
High school sign in Arabic and English

Between 1994 and 1997, the Council of Ministers passed a new National Language Curriculum that required schools to teach MSA while also using either English or French in natural sciences and mathematics. [2] [10] In general, school students are exposed to two or three languages. [5]

In 2009, the Lebanese Education Ministry reported that the number of students learning French as a second language had fallen by over 10% while the number of students learning and using English keeps increasing. [11]

Higher education

The American University of Beirut (AUB) was founded in 1866, though English only overtook MSA as the main language of instruction from 1875 onwards. [2] Out of the 28 private universities that mushroomed between 1990 and 2021, 25 use English as a medium of instruction. [9]

Media

The Daily Star (1952–2021) was an English-language newspaper in Lebanon. [2]

See also

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Arabic</span> Semitic language and lingua franca of the Arab world

Arabic is a Central Semitic language of the Semitic language family spoken primarily in the Arab world. The ISO assigns language codes to 32 varieties of Arabic, including its standard form of Literary Arabic, known as Modern Standard Arabic, which is derived from Classical Arabic. This distinction exists primarily among Western linguists; Arabic speakers themselves generally do not distinguish between Modern Standard Arabic and Classical Arabic, but rather refer to both as al-ʿarabiyyatu l-fuṣḥā or simply al-fuṣḥā (اَلْفُصْحَىٰ).

<span class="mw-page-title-main">Languages of the Philippines</span> Overview of the languages spoken in the Philippines

There are some 130 to 195 languages spoken in the Philippines, depending on the method of classification. Almost all are Malayo-Polynesian languages native to the archipelago. A number of Spanish-influenced creole varieties generally called Chavacano along with some local varieties of Chinese are also spoken in certain communities. The 1987 constitution designates Filipino, a standardized version of Tagalog, as the national language and an official language along with English. Filipino is regulated by Commission on the Filipino Language and serves as a lingua franca used by Filipinos of various ethnolinguistic backgrounds.

<span class="mw-page-title-main">Levantine Arabic</span> Arabic variety spoken in the Levant

Levantine Arabic, also called Shami, is an Arabic variety spoken in the Levant, namely in Syria, Jordan, Lebanon, Palestine, Israel and southern Turkey. With over 54 million speakers, Levantine is, alongside Egyptian, one of the two prestige varieties of spoken Arabic comprehensible all over the Arab world.

<span class="mw-page-title-main">Modern Standard Arabic</span> Formal literary variety of Arabic

Modern Standard Arabic (MSA) or Modern Written Arabic (MWA) is the variety of standardized, literary Arabic that developed in the Arab world in the late 19th and early 20th centuries, and in some usages also the variety of spoken Arabic that approximates this written standard. MSA is the language used in literature, academia, print and mass media, law and legislation, though it is generally not spoken as a first language, similar to Contemporary Latin. It is a pluricentric standard language taught throughout the Arab world in formal education, differing significantly from many vernacular varieties of Arabic that are commonly spoken as mother tongues in the area; these are only partially mutually intelligible with both MSA and with each other depending on their proximity in the Arabic dialect continuum.

<span class="mw-page-title-main">Multilingualism</span> Use of multiple languages

Multilingualism is the use of more than one language, either by an individual speaker or by a group of speakers. It is believed that multilingual speakers outnumber monolingual speakers in the world's population. More than half of all Europeans claim to speak at least one language other than their mother tongue; but many read and write in one language. Being multilingual is advantageous for people wanting to participate in trade, globalization and cultural openness. Owing to the ease of access to information facilitated by the Internet, individuals' exposure to multiple languages has become increasingly possible. People who speak several languages are also called polyglots.

<span class="mw-page-title-main">Lebanese Arabic</span> Dialect of North Levantine Arabic

Lebanese Arabic, or simply Lebanese, is a variety of North Levantine Arabic, indigenous to and primarily spoken in Lebanon, with significant linguistic influences borrowed from other Middle Eastern and European languages and is in some ways unique from other varieties of Arabic. Due to multilingualism and pervasive diglossia among Lebanese people, it is not uncommon for Lebanese people to code-switch between or mix Lebanese Arabic, French, and English in their daily speech. It is also spoken among the Lebanese diaspora.

Education in Lebanon is regulated by the Ministry of Education and Higher Education (MEHE). In Lebanon, the main three languages, English and/or French with Arabic are taught from early years in schools. English or French are the mandatory media of instruction for mathematics and sciences for all schools. Education is compulsory from age 3 to 14.

<span class="mw-page-title-main">Languages of Malta</span>

Malta has two official languages: Maltese and English. Maltese is the national language. Until 1934, Italian was also an official language in Malta, and in the 19th and 20th centuries there was a linguistic and political debate known as the Language Question about the roles of these three languages. The Maltese population is generally able to converse in languages which are not native to the country, particularly English and Italian. They can also somewhat understand Darija.

Kuwaiti is a Gulf Arabic dialect spoken in Kuwait. Kuwaiti Arabic shares many phonetic features unique to Gulf dialects spoken in the Arabian Peninsula. Due to Kuwait's soap opera industry, knowledge of Kuwaiti Arabic has spread throughout the Arabic-speaking world and become recognizable even to people in countries such as Tunisia and Jordan.

International College is an independent non-profit international school in Beirut, Lebanon. Its students come from all over Lebanon, as well as the Middle-East and around the world. With two campuses, one in the Lebanese capital Beirut and the other in the urban hillsides, the school educates over 3,500 students each year. The school was established in 1891 and is chartered in Massachusetts, US.

<span class="mw-page-title-main">Languages of Morocco</span> Languages of the country and its peoples

There are a number of languages in Morocco. De jure, the two official languages are Standard Arabic and Standard Moroccan Berber. Moroccan Arabic is by far the primary spoken vernacular and lingua franca, whereas Berber languages serve as vernaculars for significant portions of the country. The languages of prestige in Morocco are Arabic in its Classical and Modern Standard Forms and sometimes French, the latter of which serves as a second language for approximately 33% of Moroccans. According to a 2000–2002 survey done by Moha Ennaji, author of Multilingualism, Cultural Identity, and Education in Morocco, "there is a general agreement that Standard Arabic, Moroccan Arabic, and Berber are the national languages." Ennaji also concluded "This survey confirms the idea that multilingualism in Morocco is a vivid sociolinguistic phenomenon, which is favored by many people."

<span class="mw-page-title-main">Languages of the Comoros</span>

The official languages of the Comoros are Comorian, French and Arabic, as recognized under its 2001 constitution. Although each language holds equal recognition under the constitution, language use varies across Comorian society. Unofficial minority languages such as Malagasy and Swahili are also present on the island with limited usage. According to Harriet Joseph Ottenheimer, a professor of anthropology at Kansas State university, the linguistic diversity of the Comoros is the result of its rich history as part of the Indian maritime trade routes and its periods of Malagasy and French colonial rule.

<span class="mw-page-title-main">Languages of the Ottoman Empire</span> Languages of the former empire and its peoples

The language of the court and government of the Ottoman Empire was Ottoman Turkish, but many other languages were in contemporary use in parts of the empire. The Ottomans had three influential languages, known as "Alsina-i Thalātha", that were common to Ottoman readers: Ottoman Turkish, Arabic and Persian. Turkish was spoken by the majority of the people in Anatolia and by the majority of Muslims of the Balkans except in Albania, Bosnia, and various Aegean Sea islands; Persian was initially a literary and high-court language used by the educated in the Ottoman Empire before being displaced by Ottoman Turkish; and Arabic, which was the legal and religious language of the empire, was also spoken regionally, mainly in Arabia, North Africa, Mesopotamia and the Levant.

Situational code-switching is the tendency in a speech community to use different languages or language varieties in different social situations, or to switch linguistic structures in order to change an established social setting. Some languages are viewed as more suited for a particular social group, setting, or topic more so than others. Social factors like class, religion, gender, and age influence the pattern of language that is used and switched between.

This article is about the phonology of Levantine Arabic also known as Shāmi Arabic, and its sub-dialects.

<span class="mw-page-title-main">French language in Lebanon</span>

French is a common non-native language in Lebanon, with about 50% of the population being Francophone. A law determines the cases in which the French language is to be used within government, and is often used as a prestige language for business, diplomacy and education.

Cilician Arabic, Cilicia-Antioch Arabic, Çukurova Arabic, or Çukurovan is a Levantine dialect spoken in Turkey in the geo-cultural area of Cilicia, the coastal region of the Turkish Eastern Mediterranean from Hatay to Mersin and Adana.

Levantine Arabic vocabulary is the vocabulary of Levantine Arabic, the variety of Arabic spoken in the Levant.

<span class="mw-page-title-main">Languages of Lebanon</span> Overview of the languages in Lebanon

In Lebanon, most people communicate in the Lebanese variety of Levantine Arabic, but Lebanon's official language is Modern Standard Arabic (MSA). French is recognized and used next to MSA on road signs and Lebanese banknotes. Lebanon's native sign language is the Lebanese dialect of Levantine Arabic Sign Language. English is the fourth language by number of users, after Levantine, MSA, and French. Most Armenians in Lebanon can speak Western Armenian, and some can speak Turkish.

References

  1. 1 2 Euromonitor International report (2011)
  2. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Esseili, Fatima (2017). "A sociolinguistic profile of English in Lebanon". World Englishes. 36 (4): 684–704. doi:10.1111/weng.12262. ISSN   1467-971X. S2CID   148739564.
  3. 1 2 "In polyglot Lebanon, one language falls behind: Arabic". The Independent. 2010-03-02. Retrieved 2023-08-28.
  4. 1 2 3 Times, Juan de Onis Special to The New York (1973-03-25). "English Is Steadily Overtaking French in Lebanon as the Second Language". The New York Times. ISSN   0362-4331 . Retrieved 2021-06-25.
  5. 1 2 Bahous, Rima N.; Nabhani, Mona Baroud; Bacha, Nahla Nola (2014-10-02). "Code-switching in higher education in a multilingual environment: a Lebanese exploratory study". Language Awareness. 23 (4): 353–368. doi:10.1080/09658416.2013.828735. ISSN   0965-8416. S2CID   144596902.
  6. Behnstedt, Peter (2011). "Syria". In Edzard, Lutz; de Jong, Rudolf (eds.). Encyclopedia of Arabic Language and Linguistics. Brill. doi:10.1163/1570-6699_eall_EALL_COM_0330.
  7. Bizri, Fida (November 2013). "Linguistic Green Lines in Lebanon". Mediterranean Politics. 18 (3): 444–459. doi:10.1080/13629395.2013.834568. ISSN   1362-9395. S2CID   143346947.
  8. "In polyglot Lebanon, some fear Arabic language is losing ground". Associated Press. 2015-03-27. Retrieved 2023-08-28.
  9. 1 2 Nicolas, Maureen O'Day; Annous, Samer (June 2021). "The Realities of English Medium Instruction in Lebanon: Teachers' and Students' Perceptions of the Place of English Communication Skills in a Cultural Studies Program". Journal of English as an International Language. 16 (1): 10–24. ISSN   1718-2298.
  10. "Lebanon - Educational System—overview". education.stateuniversity.com. Retrieved 2023-08-28.
  11. "English Is The New French: The Case Of Lebanon". The Friday Times. 2022-09-08. Retrieved 2023-08-30.